Emos P3534 User manual

1441250920_31-P3534 105 × 130 mm
www.emos.eu
P3534
GB
Rechargeable LED CREE Headlight with IR Sensor
CZ
Nabíjecí LED CREE čelovka sIR sensorem
SK
Nabíjacia LED CREE čelovka sIR senzorom
PL
Akumulatorowa latarka czołowa LED CREE zczujnikiem podczerwieni
HU
Újratölthető CREE LED-es fejlámpa infravörös érzékelővel
SI
Polnilna LED CREE naglavna svetilka ssenzorjem IR
RS|HR|BA|ME
Naglavna svjetiljka LED CREE smogućnošću ponovnog punjenja iinfracrvenim senzorom
DE
Auadbare CREE-LED-Stirnlampe mit IR-sensor
UA
Зарядний світлодіодний CREE лобовий ліхтарик з IR датчиком
RO
LED CREE lanternă frontală reîncărcabilă cu sensor IR
LT
Įkraunamas LED CREE prožektorius ant galvos su IR jutikliu
LV
Laaditav LED CREE pealamp infrapunaanduriga
EE
Įkraunamas LED CREE prožektorius ant galvos su IR jutikliu
BG
Презареждащ светодиоден фенер за глава CREE с инфрачервен датчик
12
4 3 5 4

2
GB | Rechargeable LED CREE Headlight with IR Sensor
Characteristics
The headlight’s light source is apowerful CREE LED chip.The headlight has abuilt-in Li-Pol accumulator which can be recharged through
acable with micro-USB connector. The low weight and small size of the lamp make it ideal for outdoor activities as well as other occasions
where you need apowerful yet compact light source.
Technical Specications
Light source: 1× white CREE LED 5W
Power supply: Li-Pol 1 200 mAh
Modes: 100 %, 50 %, 20 %, o + SOS ashing
Range: 75 m
Light duration: 3 hours
Max. luminous ux: 230 lm
Dimensions: 61 × 31 × 33 mm
Weight: 60 g
Description of Control Elements and Parts
1 – Manual on/o button
2 – Button for turning IR sensor on/o
3 – CREE LED 5 W
4 – IR sensor
5 – Micro USB connector cover
Turning the Headlight on Manually
1. Pressing button 1 on the top turns on the headlight – the CREE LED will glow at 100 % power.
2. Press button 1 on the top of the headlight again – the CREE LED will glow at 50 % power.
3. Press button 1 on the top of the headlight again – the CREE LED will glow at 20 % power.
4. Pressing button 1 on the top again turns o the headlight.
Manually Turning on SOS Signal
1. Hold down button 1 on the top of the headlight for 2 s – the CREE LED will ash SOS signal.
2. Pressing button 1 on the top again turns o the headlight.
Turning on the Headlight Contactlessly via IR Sensor
1. Pressing button 2 on the top of the headlight turns on the IR sensor.
2. The lamp will turn on once the IR sensor is activated.
3. Moving your hand in front of the spotlight will turn o the lamp.
4. Pressing button 2 on the top of the headlight turns o the IR sensor.
5. TheIR sensorcanalso beactivatedwhile manualmodeis onbypressingbutton2.TheIRsensordoes notworkwith blackrubbermaterials.
Charging the Accumulator
The lamp's accumulator must be charged before rst use.
Charge the lamp in dry indoor areas at atemperature of +5 °C to +45 °C.
If the lamp is not used for an extended period of time, it is necessary to recharge the accumulator before further use. The accumulator
self-discharges and must be recharged at least once every 3 months to prevent its voltage from dropping and the accumulator potentially
being rendered unusable.
Charging procedure:
1. Turn the rubber blank on the lamp body until the power connector is visible and connect the power cable.
2. The lamp body will glow red while charging. Once the lamp (accumulator) is fully charged, it will glow green.
3. After fully charging, remove the power cable and turn the rubber blank on the lamp so that water, humidity or dust cannot enter
into the head lamp.
Warning
• When new, the lamp must rst be charged before use.

3
• Thelamp'saccumulatormustbekeptchargedtopreventthevoltagefromdroppingbelowthethresholdlevel.Therefore,it isrecommend-
ed to recharge the lamp at least once every 3 months even when it is not being used. Temperature for lamp charging +5 °C to +45 °C.
• If the lamp does not glow or the light is weak, immediately recharge.
• If the accumulator is damaged or destroyed due to non-observance of the above rules, complaints led within the warranty period
regarding the lamp (accumulator) will not be accepted.
• Recharge the head lamp in dry indoor areas.
• Do not throw the head lamp or the accumulator into are and do not disassemble or short-circuit it.
• After depletion, the accumulator becomes hazardous waste. After depletion, do not dispose of the accumulator in municipal waste.
Turn the accumulator in at take-back sites such as the shop where the lamp was purchased.
• Thisdevice is notintendedfor use bychildrenor persons whosephysical,sensoryormental disability orlackofexperienceand expertise
prevents safe use, unless they are supervised by aperson responsible for their safety.
• Keep the lamp out of reach of children.
• LED light sources have a50 000 hour service life and are therefore not replaceable.
• After exhausting, the entire lamp can be disposed of.
Includes:
Headlight | Micro USB power cable | Manual
Do not dispose with domestic waste. Use special collection points for sorted waste. Contact local authorities for information about
collection points. If the electronic devices would be disposed on land ll, dangerous substanoes may reach groundwater and sub-
sequently food chain, where it could aect human health.
CZ | Nabíjecí LED CREE čelovka sIR sensorem
Charakteristika
Zdrojem světla čelovky je vysoce výkonný CREE LED chip. Tato čelovka má zabudovaný Li-Pol akumulátor, který je možné dobíjet přes kabel
smicro-USB konektorem. Nízká hmotnost amalý rozměr je ideální pro použití při outdoorových aktivitách, ale idalších činnostech, kde je
potřeba výkonný azároveň kompaktní zdroj světla.
Technická specikace
Zdroj světla: 1× bílá CREE LED 5 W
Napájení: Li-Pol 1 200 mAh
Režimy: 100 %, 50 %, 20 %, vypnuto + SOS blikání
Dosvit: 75 m
Doba svícení: 3 hodin
Max. světelný tok: 230 lm
Rozměry: 61 × 31 × 33 mm
Hmotnost: 60 g
Popis ovládacích prvků ačástí
1 – Tlačítko pro manuální rozsvícení/zhasnutí
2 – Tlačítko pro zapnutí/vypnutí IR senzoru
3 – CREE LED 5 W
4 – IR sensor
5 – Kryt konektoru Micro USB
Manuální rozsvícení čelovky
1. Stiskem tlačítka 1 na horní straně čelovku rozsviťte – svítí CREE LED na 100 % výkonu.
2. Dalším stiskem tlačítka 1 na horní straně čelovky – svítí CREE LED na 50 % výkonu.
3. Dalším stiskem tlačítka 1 na horní straně čelovky – svítí CREE LED na 20 % výkonu.
4. Dalším stiskem tlačítka 1 na horní straně čelovku zhasnete.
Manuální zapnutí SOS signálu
1. Stiskem tlačítka 1 na horní straně čelovky po dobu 2 s – CREE LED bliká SOS signál.
2. Dalším stiskem tlačítka 1 na horní straně čelovku zhasnete.

4
Bezdotykové rozsvícení čelovky pomocí IR senzoru
1. Stiskem tlačítka 2 na horní straně aktivujete IR senzor.
2. Po zapnutí IR sensoru se svítilna rozsvítí.
3. Pohybem ruky před reektorem svítilnu zhasněte.
4. Stiskem tlačítka 2 na horní straně IR senzor vypnete.
5. Funkci IR sensoru je možné aktivovat ipři spuštěném manuálním režimu, stiskem tlačítka 2. IR sensor nefunguje při použití černých
gumových materiálů.
Nabíjení akumulátoru
Akumulátor svítilny před prvním použitím nabijte.
Svítilnu nabíjejte vsuchých vnitřních prostorách při teplotě +5 °C až +45 °C.
Není-lisvítilnadelšídobupoužívána,jenutnépředdalšímpoužitímakumulátordobít.Akumulátor se samovolněvybíjí ajenutnéjejdobíjet
minimálně jedenkrát za 3 měsíce, aby se předešlo poklesu napětí ajeho možnému zničení.
Postup při nabíjení:
1. Otočte gumovou záslepkou na těle čelovky tak, aby byl vidět napájecí konektor apřipojte napájecí kabel.
2. Při nabíjení svítí tělo čelovky červeně, když je čelovka (akumulátor) plně nabitá, svítí zeleně.
3. Po nabití odpojte napájecí kabel aotočte gumovou záslepkou na čelovce tak, aby do čelovky nevnikala voda, vlhkost nebo prach.
Upozornění
• Novou svítilnu je nutno před použitím nabít.
• Akumulátor svítilny je nutné udržovat vnabitém stavu, aby nedošlo kpoklesu napětí pod prahovou úroveň. Ztohoto důvodu doporu-
čujeme nabíjet nejméně jednou za 3 měsíce, ikdyž svítilnu nepoužíváte. Teplota pro nabíjení svítilny +5 °C až +45 °C.
• Vpřípadě, že svítilna nesvítí nebo svítí slabě, okamžitě svítilnu nabijte.
• Dojde-li kpoškození nebo zničení akumulátoru zdůvodu nedodržení výše uvedených pravidel, nebude vpřípadě záruční reklamace
svítilny (akumulátoru) reklamace uznána.
• Čelovku nabíjejte vsuchých vnitřních prostorách.
• Čelovku ani akumulátor nevhazujte do ohně, nerozebírejte, nezkratujte.
• Akumulátor se stává po upotřebení nebezpečným odpadem. Po upotřebení jej nevhazujte do běžného komunálního odpadu, ale
odevzdejte na místech zpětného odběru – např. vobchodě, kde jste svítilnu zakoupili.
• Toto zařízení nesmí obsluhovat děti aosoby, jejichž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností aznalostí
zabraňuje bezpečnému používání přístroje, pokud nejsou pod dozorem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
• Svítilnu udržujte mimo dosah dětí.
• Zdroje světla LED mají životnost 50 000 hodin, proto se nevyměňují.
• Po spotřebování se celá čelovka zlikviduje.
Součást dodávky:
Čelovka | Napájecí kabel micro USB | Návod
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa tříděného odpadu. Pro aktuální infor-
mace osběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné
látky mohou prosakovat do podzemní vody adostat se do potravního řetězce apoškozovat vaše zdraví.

5
SK | Nabíjacia LED CREE čelovka sIR senzorom
Charakteristika
Zdrojom svetla čelovky je vysoko výkonný CREE LED čip. Táto čelovka má zabudovaný Li-Pol akumulátor, ktorý je možné dobíjať cez kábel
smikro USB konektorom. Nízka hmotnosť amalý rozmer je ideálny pre použitie pri outdoorových aktivitách, ale aj ďalších činnostiach, kde
je potreba výkonný azároveň kompaktný zdroj svetla.
Technická špecikácia
Zdroj svetla: 1× biela CREE LED 5 W
Napájanie: Li-Pol 1 200 mAh
Režimy: 100 %, 50 %, 20 %, vypnuté + SOS blikanie
Dosvit: 75 m
Doba svietenia: 3 hodiny
Max. svetelný tok: 230 lm
Rozmery: 61 × 31 × 33 mm
Hmotnosť: 60 g
Popis ovládacích prvkov ačastí
1 – Tlačidlo pre manuálne rozsvietenie/zhasnutie
2 – Tlačidlo pre zapnutie/vypnutie IR senzora
3 – CREE LED 5 W
4 – IR senzor
5 – Kryt konektora Micro USB
Manuálne rozsvietenie čelovky
1. Čelovku rozsvietite stlačením tlačidla 1 na hornej strane - svieti CREE LED na 100 % výkonu.
2. Ďalším stlačením tlačidla 1 na hornej strane čelovky - svieti CREE LED na 50 % výkonu.
3. Ďalším stlačením tlačidla 1 na hornej strane čelovky - svieti CREE LED na 20 % výkonu.
4. Čelovku zhasnete ďalším stlačením tlačidla 1 na hornej strane .
Manuálne zapnutie SOS signálu
1. Stlačením tlačidla 1 na hornej strane čelovky po dobu 2 s - CREE LED bliká SOS signál.
2. Čelovku zhasnete ďalším stlačením tlačidla 1 na hornej strane .
Bezdotykové rozsvietenie čelovky pomocou IR senzora
1. Stlačením tlačidla 2 na hornej strane aktivujete IR senzor.
2. Po zapnutí IR senzoru sa svietidlo rozsvieti.
3. Pohybom ruky pred reektorom svietidlo zhasnete.
4. Senzor vypnete stlačením tlačidla 2 na hornej strane IR .
5. Funkciu IR senzoru je možné aktivovať aj pri spustenom manuálnom režime - stlačením tlačidla 2. IR senzor nefunguje pri použití
čiernych gumových materiálov.
Nabíjanie akumulátora
Akumulátor svietidla pred prvým použitím nabite.
Svietidlo nabíjajte vsuchých vnútorných priestoroch pri teplote +5 °C až +45 °C.
Pokiaľ sa svietidlo dlhšiu dobu nepoužíva, je nutné pred ďalším použitím akumulátor dobiť. Akumulátor sa samovoľne vybíja aje nutné ho
dobíjať minimálne raz za 3 mesiace, aby sa predišlo poklesu napätia ajeho možnému zničeniu.
Postup pri nabíjaní:
1. Otočte gumovým krytom na tele čelovky tak, aby bol vidieť napájací konektor apripojte napájací kábel.
2. Pri nabíjaní svieti telo čelovky na červeno; keď je čelovka (akumulátor) plne nabitá, svieti na zeleno.
3. Po nabití odpojte napájací kábel aotočte gumovým krytom na čelovke tak, aby do čelovky nevnikala voda, vlhkosť alebo prach.
Upozornenie
• Nové svietidlo je nutné pred použitím nabiť.

6
• Akumulátorsvietidla jenutnéudržiavať vnabitomstave,aby nedošlokpoklesu napätiapodprahovúúroveň.Ztohtodôvoduodporúčame
nabíjať najmenej raz za 3 mesiace, aj keď svietidlo nepoužívate. Teplota pre nabíjanie svietidla +5 °C až +45 °C.
• Vprípade, že svietidlo nesvieti alebo svieti slabo, okamžite svietidlo nabite.
• Ak dôjde kpoškodeniu alebo zničeniu akumulátora zdôvodu nedodržania vyššie uvedených pravidiel, nebude vprípade záručnej
reklamácie svietidla (akumulátora) reklamácia uznaná.
• Čelovku nabíjajte vsuchých vnútorných priestoroch.
• Čelovku ani akumulátor nevhadzujte do ohňa, nerozoberajte, neskratujte.
• Akumulátor sa stáva po použití nebezpečným odpadom. Po spotrebovaní ho nevyhadzujte do bežného komunálneho odpadu, ale
odovzdajte na miestach spätného odberu, napr. vobchode, kde ste svietidlo zakúpili.
• Toto zariadenie nesmú obsluhovať deti aosoby, ktorých fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností
aznalostí, zabraňuje bezpečnému používaniu prístroja, pokiaľ nie sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť.
• Svietidlo udržujte mimo dosahu detí.
• Zdroje svetla LED majú životnosť 50 000 hodín, preto sa nevymieňajú.
• Po spotrebovaní sa celá čelovka zlikviduje.
Súčasť dodávky:
Čelovka | Napájací kábel mikro USB | Návod
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta triedeného odpadu. Pre aktuálne
informácie ozberných miestach kontaktujte miestne úrady. Pokiaľ sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov, nebez-
pečné látky môžu presakovať do podzemnej vody adostať sa do potravinového reťazca apoškodzovať vaše zdravie.
PL | Akumulatorowa latarka czołowa LED CREE zczujnikiem
podczerwieni
Charakterystyka
Źródłemświatła wtejczołówce jestbardzowydajnychipCREELED.Ta czołówkamawbudowany akumulatorLi-Pol, który możnadoładowywać
zapomocąprzewoduzezłączemmicro-USB.Niewielkiciężarimałewymiary powodują,żejest onaidealnaprzyporuszaniusięw terenieijest
bardzo przydatna przy wykonywaniu innych czynności, które wymagają wydajnego ikompaktowego źródła światła.
Specykacja techniczna
Źródło światła: 1× biała dioda LED CREE 5W
Zasilanie: Li-Pol 1 200 mAh
Tryby: 100 %, 50 %, 20 %, wyłącz + miganie SOS
Zasięg: 75 m
Czas świecenia: 3 godziny
Maks. strumień świetlny: 230 lm
Wymiary: 61 × 31 × 33 mm
Ciężar: 60 g
Opis części ielementów sterujących
1 – Przycisk pro ręcznego zapalania/gaszenia
2 – Przycisk do włączania/wyłączania czujnika podczerwieni
3 – CREE LED 5 W
4 – Czujnik podczerwieni
5 – Gniazdko złącza Micro USB
Ręczne włączanie czołówki
1. Naciśnięciem przycisku 1 w górnej części czołówki zapalamy ją – dioda CREE LED świeci ze 100 % wydajnością.
2. Następnym naciśnięciem przycisku 1 w górnej części czołówki zapalamy ją – dioda CREE LED świeci z50 % wydajnością.
3. Następnym naciśnięciem przycisku 1 w górnej części czołówki zapalamy ją – dioda CREE LED świeci z20 % wydajnością.
4. Następnym naciśnięciem przycisku 1 w górnej części czołówki gasimy latarkę.

7
Ręczne włączanie sygnału SOS
1. Naciśnięciem przycisku 1 w górnej części czołówki w czasie 2 s – włączamy miganie diody CREE LED, jako sygnał SOS.
2. Następnym naciśnięciem przycisku 1 w górnej części czołówki wyłączamy ją całkowicie.
Bezdotykowe włączanie czołówki za pomocą czujnika podczerwieni
1. Naciśnięciem przycisku 2 w górnej części uruchamiamy czujnik podczerwieni.
2. Po uruchomieniu czujnika podczerwieni latarka zaczyna świecić.
3. Ruch ręki przed reektorem powoduje zgaszenie latarki.
4. Następnym naciśnięciem przycisku 2 w górnej części czołówki wyłączamy czujnik podczerwieni.
5. Funkcję czujnika podczerwieni można aktywować również przy uruchomionym trybie ręcznym przez naciśnięcie przycisku 2. Czujnik
podczerwieni nie reaguje tylko na ruch czarnych, gumowych materiałów.
Ładowanie akumulatora
Akumulator latarki trzeba naładować przed pierwszym użyciem.
Latarkę ładujemy w suchych pomieszczeniach wewnętrznych przy temperaturze +5 °C do +45 °C.
Jeżeli latarka przez dłuższy czas nie była używana, to przed kolejnym użyciem trzeba doładować jej akumulator. Akumulator rozładowuje
się samoczynnie itrzeba go doładowywać minimum raz na 3 miesiące, aby zapobiec spadkowi napięcia imożliwości jego zniszczenia.
Postępowanie przy ładowaniu:
1. Gumowązaślepkęwobudowieczołówkiprzekręcamytak,abygniazdkodoładowaniastałosiędostępneipodłączamyprzewódzasilający.
2. Przyładowaniuobudowaczołówkijestpodświetlona na czerwono,po pełnym naładowaniuakumulatora,kolorzmieniasięna zielony.
3. Po naładowaniu odłączamy przewód zasilający izaślepkę w obudowie czołówki przekręcamy tak, aby, aby do wnętrza latarki nie
przedostawała się woda, wilgoć albo pył.
Uwagi
• Nową latarkę przed użyciem trzeba naładować.
• Akumulator latarki trzeba utrzymywać w stanie naładowanym, aby nie doszło do spadku napięcia poniżej wartości progowej. Ztego
powoduzalecamyładowanieco najmniejrazna 3 miesiącenawetwtedy,kiedyniekorzystamyztejlatarki.Temperaturaprzyładowaniu
latarki powinna wynosić +5 °C do +45 °C.
• W przypadku, gdy latarka nie świeci albo świeci słabo, natychmiast doładowujemy akumulator.
• Jeżelidojdzie do uszkodzeniaalbo zniszczeniaakumulatorazpowodunieprzestrzeganiapowyższychzasad,to ewentualnareklamacja
latarki (akumulatora) w okresie gwarancyjnym nie zostanie uznana.
• Czołówkę ładuje się w suchych pomieszczeniach wewnętrznych.
• Czołówki ani akumulatora nie wolno wrzucać do ognia, rozbierać, ani zwierać.
• Akumulator po jego zużyciu staje się odpadem niebezpiecznym. Po zużyciu nie wyrzuca się go ze zwykłymi odpadami komunalnymi,
ale oddaje się go w wyznaczonych do tego miejscach – na przykład w sklepie, w którym latarka została zakupiona.
• Tego urządzenia nie mogą obsługiwać dzieci iosoby, których predyspozycje zyczne, umysłowe albo mentalne oraz brak wiedzy
idoświadczenia nie pozwalają na bezpieczne korzystanie zurządzenia, jeżeli nie są one pod nadzorem lub nie zostały poinstruowane
w zakresie korzystania ztego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Latarkę należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Źródła światła LED mają żywotność 50 000 godzin, idlatego nie podlegają wymianie.
• Po zużyciu całą czołówkę likwiduje się.
Zawartość opakowania:
Czołówka | Przewód do ładowania ze złączem micro USB | Instrukcja

8
Zgodnie zprzepisami Ustawy oZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie zinnymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego
symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego ielektrycznego, jest zobowiązany do od-
dania go do punktu zbierania zużytego sprzętu.W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie nega-
tywny wpływ na środowisko izdrowie ludzi.
HU | Újratölthető CREE LED-es fejlámpa infravörös érzékelővel
Jellemzők
Afejlámpa fényforrása egy nagy teljesítményű CREE LED chip. Afejlámpa beépített Li-polimer akkumulátorral rendelkezik, amely mikro
USB-csatlakozós vezeték segítségével tölthető fel. Kis súlyának és méretének köszönhetően alámpa ideális szabadtéri tevékenységekhez és
minden olyan esetben, amikor erőteljes és egyben kompakt fényforrásra van szükség.
Műszaki jellemzők
Fényforrás: 1 db fehér színű, 5 W-os CREE LED
Tápellátás: Li-polimer, 1 200 mAh
Üzemmódok: 100 %, 50 %, 20 %, kikapcsolva + SOS villogás
Hatótávolság: 75 m
Üzemidő: 3 óra
Max. fényáram: 230 lm
Méret: 61 × 31 × 33 mm
Súly: 60 g
Gombok és alkatrészek
1 – Kézi be- és kikapcsoló gomb
2 – Infravörös érzékelő be- és kikapcsoló gombja
3 – 5 W-os CREE LED
4 – Infravörös érzékelő
5 – Mikro USB-csatlakozó védőeleme
Afejlámpa kézi bekapcsolása
1. Afejlámpa atetején lévő 1-es gombbal kapcsolható be. Ekkor aCREE LED 100 %-os erősséggel világít.
2. Afejlámpa tetején lévő 1-es gomb ismételt megnyomásakor aCREE LED 50 %-os erősséggel világít.
3. Afejlámpa tetején lévő 1-es gomb ismételt megnyomásakor aCREE LED 20 %-os erősséggel világít.
4. Az 1-es gomb ismételt megnyomásakor afejlámpa kikapcsol.
Az SOS-jelzés kézi bekapcsolása
1. Tartsa lenyomva 2 mp-ig afejlámpa tetején lévő 1-es gombot: ekkor aCREE LED az SOS-jelzést leadva villog.
2. Az 1-es gomb ismételt megnyomásakor afejlámpa kikapcsol.
Afejlámpa érintés nélküli bekapcsolása az infravörös érzékelő használatával
1. Afejlámpa tetején lévő 2-es gomb megnyomásakor bekapcsol az infravörös érzékelő.
2. Az infravörös érzékelő bekapcsolásakor alámpa világítani kezd.
3. Alámpa kikapcsolásához mozgassa akezét afény előtt.
4. Afejlámpa tetején lévő 2-es gomb megnyomásakor kikapcsol az infravörös érzékelő.
5. Az infravörös érzékelő kézi üzemmódban is bekapcsolható. Ehhez nyomja meg a2-es gombot. Az infravörös érzékelő fekete gumiból
készült felületeknél nem használható.
Az akkumulátor feltöltése
Alámpa akkumulátorát az első használat előtt fel kell tölteni.
Alámpát beltérben, száraz környezetben, +5 °C és +45 °C közötti hőmérsékleten töltse.
Ha alámpát hosszabb ideig nem használta, az újabb használat előtt az akkumulátort ismét fel kell tölteni. Az akkumulátort az önkisülés
miatt legalább 3 havonta fel kell tölteni, hogy afeszültsége ne csökkenjen, és ne váljon használhatatlanná.
Atöltés folyamata:
1. Forgassa el alámpatesten levő gumi csatlakozóvédőt: így elérhetővé válik atápcsatlakozó, és csatlakoztatható atápkábel.
2. Alámpatest töltés közben pirosan világít. Ha alámpa (azaz az akkumulátor) teljesen feltöltődött, afény zöldre vált.

9
3. Ha atöltés befejeződött, húzza ki atápkábelt, és fordítsa vissza agumi csatlakozóvédőt alámpa csatlakozójára, hogy ne juthasson
be afejlámpába víz, pára vagy por.
Figyelem
• Az új lámpát az első használat előtt fel kell tölteni.
• Alámpa akkumulátora mindig legyen feltöltve, így elkerülhető, hogy afeszültség ahatárérték alá essen. Ezért érdemes alámpát
legalább3havontaegyszerfeltöltenimégakkor is,hanem használja.Alámpa töltéséhez+5°C és+45°Cközöttihőmérsékletszükséges.
• Ha alámpa nem világít vagy gyenge afénye, azonnal töltse fel.
• Ha afenti szabályokat gyelmen kívül hagyják, és az akkumulátor emiatt károsodik vagy tönkremegy, alámpára (az akkumulátorra)
vonatkozó garanciális időtartam alatt felmerülő garanciális igények nem érvényesíthetők.
• Afejlámpát beltérben, száraz környezetben töltse.
• Ne dobja tűzbe, ne szerelje szét és ne zárja rövidre afejlámpát vagy az akkumulátort.
• Ateljesen lemerült akkumulátor veszélyes hulladéknak számít. Alemerült akkumulátort ne aháztartási hulladékba helyezze. Az
akkumulátorok leadhatók akijelölt gyűjtőpontokon, például az üzletben, ahol alámpát vásárolta.
• Akészüléket testi,érzékszervi vagyszellemifogyatékkalélők,illetvetapasztalat vagy ismeretekhiányábanhozzá nem értőszemélyek
(beleértve agyermekeket) kizárólag abiztonságukért felelős személy felügyelete mellett használhatják.
• Tartsa alámpát gyermekek által nem elérhető helyen.
• ALED-es fényforrások élettartama 50 000 óra, ezért nem cserélhetők.
• Ha afényforrás elveszti fényét, alámpát ki kell dobni.
Acsomag tartalma:
Fejlámpa | Mikro USB-tápkábel | Használati útmutató
Az elektromos készülékeket ne dobja avegyes háztartási hulladék közé, használja aszelektív hulladékgyűjtő helyeket. Agyűjtőhe-
lyekrevonatkozóaktuális információkért forduljonahelyi hivatalokhoz.Haaz elektromoskészülékekahulladéktárolókbakerülnek,
veszélyes anyagok szivároghatnak atalajvízbe, melyek így bejuthatnak atáplálékláncba és veszélyeztethetik az Ön egészségét és
kényelmét.
SI | Polnilna LED CREE naglavna svetilka ssenzorjem IR
Značilnosti
Vir svetlobe naglavne svetilke je visoko učinkovit CREE LED čip. Naglavna svetilka ima vgrajen akumulator Li-Pol, ki ga je možno polniti
preko kabla zmikro-USB priključkom. Nizka teža in majhne dimenzije so idealne za uporabo pri aktivnostih na prostem, pa tudi pri drugih
dejavnostih, kjer je potreben močen, hkrati pa kompakten vir svetlobe.
Tehnična specikacija
Vir svetlobe: 1× bela CREE LED 5W
Napajanje: Li-Pol 1 200 mAh
Načini: 100 %, 50 %, 20 %, izklopljeno + utripanje SOS
Doseg svetlobe: 75 m
Čas svetenja: 3 ure
Max. svetlobni tok: 230 lm
Dimenzije: 61 × 31 × 33 mm
Teža: 60 g
Opis elementov upravljanja in delov
1 – Tipka za ročni vklop/izklop
2 – Tipka za vklop/izklop senzorja IR
3 – CREE LED 5 W
4 – IR senzor
5 – Pokrov konektorja Mikro USB
Ročni vklop naglavne svetilke
1. Spritiskom na tipko 1 na gornji strani naglavno svetilko vklopite – CREE LED sveti na 100 % moči.

10
2. Z naslednjim pritiskom na tipko 1 na gornji strani naglavne svetilke – CREE LED sveti na 50 % moči.
3. Znaslednjim pritiskom na tipko 1 na gornji strani naglavne svetilke – CREE LED sveti na 20 % moči.
4. Znaslednjim pritiskom na tipko 1 na gornji strani naglavno svetilko ugasnete.
Ročni vklop signala SOS
1. Spritiskom na tipko 1 na gornji strani naglavne svetilke za 2 s – CREE LED utripa signal SOS.
2. Znaslednjim pritiskom na tipko 1 na gornji strani naglavno svetilko ugasnete.
Brezstičen prižig naglavne svetilke spomočjo senzorja IR
1. Spritiskom na tipko 2 na gornji strani aktivirate senzor IR.
2. Po vklopu senzorja IR se svetilka prižge.
3. Zgibom roke pred žarometom svetilko ugasnite.
4. Spritiskom na tipko 2 na gornji strani senzor IR izklopite.
5. Funkcijo senzorja IR je možno aktivirati tudi vvklopljenem ročnem načinu, spritiskom na tipko 2. IR senzor ne deluje pri uporabi
črnih gumijastih materialov.
Polnjenje akumulatorja
Akumulator svetilke pred prvo uporabo napolnite.
Svetilko polnite vsuhih notranjih prostorih pri temperaturi +5 °C do +45 °C.
Če svetilke več časa ne uporabljate, je pred njeno uporabo nujno polnjenje akumulatorja. Akumulator se samodejno prazni in ga je nujno
dopolnjevati najmanj enkrat na 3 mesece, tako preprečite upad napetosti in morebitno uničenje akumulatorja.
Postopek polnjenja:
1. Gumijasti zaščito na ohišju svetilke obrnite tako, da se vidi polnilni priključek in priključite polnilni kabel.
2. Med polnjenem sveti ohišje naglavne svetilke zrdečo, ko je naglavna svetilka (akumulator) popolnoma napolnjen, sveti zzeleno.
3. Po napolnitvi polnilni kabel izključite in gumijasto zaščito na naglavni svetilki obrnite tako, da vnaglavno svetilko ne vdira voda,
vlaga ali prah.
Opozorilo
• Pred prvo uporabo svetilko napolnite.
• Akumulator svetilke vzdržujte vnapolnjenem stanju, da ne bi prišlo do znižanja napetosti pod dovoljeno mejo. Iz tega razloga sve-
tujemo polnjenje svetilke najmanj enkrat na 3 mesece, tudi če je ne uporabljate.Temperatura za polnjenje svetilke +5 °C do +45 °C.
• Vprimeru, da svetilka ne sveti, ali sveti slabo, jo nemudoma napolnite.
• Če pride do poškodbe ali uničenja akumulatorja zaradi neupoštevanja zgoraj navedenih pravil, vprimeru garancijske reklamacije
svetilke (akumulatorja), reklamacija ne bo priznana.
• Naglavno svetilko polnite vsuhih notranjih prostorih.
• Naglavne svetilke niti akumulatorja ne mečite vogenj, ne razstavljate in ne povzročajte kratkega stika.
• Akumulator po koncu uporabe postane nevaren odpadek. Po uporabi ga ne odlagajte skupaj zobičajnimi odpadki, odložite ga na
odlagališča za recikliranje – npr. vtrgovini, kjer ste svetilko kupili.
• Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno otrok), ki jih zična, čutna ali mentalna nesposobnost ali pomanjkanje izkušenj, in
znanj ovirajo pri varni uporabi naprave, če pri tem ne bodo nadzorovane, ali če jih ouporabi naprave ni poučila oseba, ki je odgovorna
za njihovo varnost.
• Svetilko hranite izven dosega otrok.
• Viri svetlobe LED imajo življenjsko dobo 50 000 ur, zato se ne menjajo.
• Po koncu življenjske dobe se cela naglavna svetilka odstrani.
Vsebina pakiranja:
Naglavna svetilka | Polnilni kabel mikro USB | Navodila

11
Električnih naprav ne odlagajte med mešane komunalne odpadke, uporabljajte zbirna mesta ločenih odpadkov. Za aktualne infor-
macije ozbirnih mestih se obrnite na krajevne urade. Če so električne naprave odložene na odlagališčih odpadkov, lahko nevarne
snovi pronicajo vpodtalnico, pridejo vprehransko verigo in škodijo vašemu zdravju.
RS|HR|BA|ME | Naglavna svjetiljka LED CREE smogućnošću
ponovnog punjenja iinfracrvenim senzorom
Karakteristike
Izvor svjetlosti naglavne svjetiljke je snažan CREE LED čip. Naglavna svjetiljka ima ugrađen Li-Pol akumulator koji se može ponovno puniti
preko kabela smikro USB priključkom. Svjetiljka je lagana imalena pa je savršena za aktivnosti na otvorenom te sve prilike ukojima vam je
potreban snažan, akompaktan izvor svjetlosti.
Tehničke specikacije
Izvor svjetlosti: 1× bijela CREE LED svjetiljka od 5 W
Napajanje: Li-Pol 1 200 mAh
Načini rada: 100 %, 50 %, 20 %, isključeno + SOS bljeskanje
Domet: 75 m
Trajanje svjetla: 3 sati
Maks. svjetlosni snop: 230 lm
Dimenzije: 61 × 31 × 33 mm
Težina: 60 g
Opis upravljačkih elemenata idijelova
1 – Gumb za ručno uključivanje/isključivanje
2 – Gumb za uključivanje/isključivanje infracrvenog senzora
3 – CREE LED 5 W
4 – Infracrveni senzor
5 – Poklopac mikro USB priključka
Ručno uključivanje naglavne svjetiljke
1. Ako pritisnete gumb 1 na gornjem dijelu, naglavna će se svjetiljka uključiti – CREE LED svijetlit će 100 %.
2. Ako ponovno pritisnete gumb 1 na gornjem dijelu naglavne svjetiljke – CREE LED svjetlo svijetlit će 50 %.
3. Ako ponovno pritisnete gumb 1 na gornjem dijelu naglavne svjetiljke – CREE LED svjetlo svijetlit će 20 %.
4. Ako ponovno pritisnete gumb 1 na gornjem dijelu, naglavna će se svjetiljka isključiti.
Ručno uključivanje SOS signala
1. Pritisnite idržite 2 s gumb 1 na gornjem dijelu naglavne svjetiljke – CREE LED svjetlo bljeskat će za SOS signal.
2. Ako ponovno pritisnete gumb 1 na gornjem dijelu, naglavna će se svjetiljka isključiti.
Beskontaktno uključivanje naglavne svjetiljke putem infracrvenog senzora
1. Ako pritisnete gumb 2 na gornjem dijelu naglavne svjetiljke, uključit će se infracrveni senzor.
2. Svjetiljka će se uključiti nakon aktivacije infracrvenog senzora.
3. Ako prijeđete rukom ispred lampice, svjetiljka će se isključiti.
4. Ako pritisnete gumb 2 na gornjem dijelu naglavne svjetiljke, isključit će se infracrveni senzor.
5. Infracrveni senzor možete uključiti i dok je aktivan ručni način rada i to pritiskanjem gumba 2. Infracrveni senzor neće raditi s crnim
gumenim materijalima.
Punjenje akumulatora
Prije prve upotrebe treba napuniti akumulator svjetiljke.
Svjetiljku punite na suhim i zatvorenim mjestima pri temperaturi od +5 °C do +45 °C.
Ako se svjetiljka dulje vrijeme nije upotrebljavala, akumulator treba ponovno napuniti prije daljnje upotrebe. Akumulator je opremljen
funkcijom samopražnjenja i mora se ponovno napuniti najmanje svaka tri mjeseca kako bi se spriječio pad napona i potencijalna neupo-
trebljivost akumulatora.

12
Postupak za punjenje:
1. Okrećite gumeni poklopac na kućištu svjetiljke sve dok ne bude vidljiva strujna utičnica, a zatim priključite strujni kabel.
2. Kućište svjetiljke svijetli crveno tijekom punjenja. Kada se svjetiljka (akumulator) napuni do kraja, svjetiljka svijetli zeleno.
3. Nakon punjenja do kraja uklonite strujni kabel i okrenite gumeni čep na svjetiljci kako u svjetiljku ne bi prodirala voda, vlaga i prašina.
Upozorenje
• Kada je nova, svjetiljku je potrebno napuniti prije upotrebe.
• Akumulator svjetiljke treba držati napunjenim kako bi se spriječio pad napona ispod propisane granične razine. Stoga preporučujemo
punjenje svjetiljke najmanje jednom u svaka 3 mjeseca čak i ako se ne koristi. Temperatura za punjenje svjetiljke +5 °C do +45 °C.
• Ako svjetiljka ne svijetli ili je svjetlost slaba, odmah je napunite.
• Akose akumulatoroštetiili uništiradinepoštivanja gorenavedenihpravila,pritužbeu jamstvenomrazdobljuza svjetiljku(akumulator)
neće se priznati.
• Naglavnu svjetiljku punite na suhim i zatvorenim mjestima.
• Ne bacajte naglavnu svjetiljku ni akumulator u vatru, ne rastavljajte ih i ne izazivajte kratak spoj na njima.
• Kadaseisprazni,akumulatorpostajeopasanotpad.Prazneakumulatorene odlažiteukućanskiotpad. Odložiteihnaza to predviđenim
lokacijama, primjerice u trgovinu gdje je svjetiljka kupljena.
• Nije predviđeno da ovaj uređaj upotrebljavaju osobe (uključujući djecu) smanjenih zičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti
koje nemaju iskustva i znanja za sigurnu upotrebu osima ako nisu pod nadzorom ili ako ne dobivaju upute od osobe zadužene za
njihovu sigurnost.
• Svjetiljku držite izvan dohvata djece.
• Vijek trajanja LED izvora svjetlosti je 50.000 sati i nakon toga ne može se zamijeniti.
• Kada se isprazni možete baciti cijelu svjetiljku.
Priloženo u pakiranju:
naglavna svjetiljka | mikro USB strujni kabel | priručnik
Ne bacajte električne uređaje kao nerazvrstani komunalni otpad, koristite centre za sakupljanje razvrstanog otpada. Za aktualne
informacije o centrima za sakupljanje otpada kontaktirajte lokalne vlasti. Ako se električni uređaji odlože na deponije otpada,
opasne materije mogu prodrijeti u podzemne vode i ući u lanac ishrane i oštetiti vaše zdravlje.
DE | Auadbare CREE-LED-Stirnlampe mit IR-sensor
Charakteristik
Bei dieser Stirnlampe handelt es sich um einen hoch leistungsfähigen CREE-LED-Chip. Diese Stirnlampe verfügt über einen integrierten
Li-Pol-Akkumulator, welcher über ein Kabel mit Mikro-USB-Verbindungsstecker aufgeladen werden kann. Das niedrige Gewicht und die
kleine Größe sind ideal zur Verwendung für Outdoor-Aktivitäten sowie bei weiteren Tätigkeiten geeignet, wo eine leistungsfähige sowie
gleichzeitig kompakte Lichtquelle erforderlich ist.
Technische Spezikation:
Lichtquelle: 1× weiße CREE-LED 5W
Stromversorgung: Li-Pol 1 200 mAh
Modi: 100 %, 50 %, 20 %, ausgeschalteter Modus + SOS-Blinken
Leuchtweite: 75 m
Leuchtdauer: 3 Stunden
Maximaler Lichtuss: 230 lm
Maße: 61 × 31 × 33 mm
Gewicht: 60 g
Beschreibung der Bedienelemente und
-teile
1 – Taste zum manuellen Einschalten/Ausschalten
2 – Taste zum Einschalten/Ausschalten des IR-Sensors,
3 – CREE-LED 5 W
4 – IR-Sensor
5 – Abdeckung für den Mikro-USB-Verbindungsstecker

13
Manuelles Einschalten der Stirnlampe
1. Durch Drücken derTaste 1 auf der Stirnlampen-Oberseite wird die Stirnlampe eingeschaltet – die CREE-LED leuchtet mit 100 %iger
Leistung.
2. Durch nochmaliges Drücken derTaste 1 auf der Stirnlampen-Oberseite – leuchtet die CREE-LED mit 50 %iger Leistung.
3. Durch nochmaliges Drücken derTaste 1 auf der Stirnlampen-Oberseite – leuchtet die CREE-LED mit 20 %iger Leistung.
4. Durch nochmaliges Drücken derTaste 1 auf der Stirnlampen-Oberseite wird die Stirnlampe ausgeschaltet.
Manuelles Einschalten des SOS-Signals
1. Durch Drücken derTaste 1 auf der Stirnlampen-Oberseite über einen Zeitraum von 2 Sekunden – blinkt die CREE-LED das SOS-Signal.
2. Durch nochmaliges Drücken derTaste 1 auf der Stirnlampen-Oberseite wird die Stirnlampe ausgeschaltet.
Kontaktloses Einschalten der Stirnlampe über den IR-Sensor
1. Durch Drücken derTaste 2 auf der Stirnlampen-Oberseite wird der IR-Sensor aktiviert.
2. Nach dem Einschalten des IR-Sensors schaltet sich die Stirnlampe ein.
3. Mit einer Handbewegung vor dem Reektor wird die Stirnlampe ausgeschaltet.
4. Durch Drücken derTaste 2 auf der Stirnlampen-Oberseite wird der IR-Sensor ausgeschaltet.
5. Die IR-Sensor-Funktion kann auch bei gestartetem manuellem Modus aktiviert werden - durch Drücken der Taste 2. Der IR-Sensor
funktioniert nicht, wenn schwarze Materialien aus Gummi verwendet werden.
Auaden des Akkumulators
Vor derVerwendung muss der Akku voll aufgeladen werden.
Laden Sie die Lampe in trockenen Innenbereichen bei einer Temperatur von +5 °C bis +45 °C.
Wenn Sie die Lampe längere Zeit nicht verwenden, müssen Sie den Akku vor der weiteren Verwendung auaden. Der Akku entlädt sich
selbsttätig.Er muss mindestenseinmalalledreiMonateaufgeladen werden,umeinenSpannungsabfallsowie eine mögliche Beschädigung
des Akkus zu verhindern.
Vorgehensweise beim Auaden:
1. Drehen Sie die Gummiblende am Lampengehäuse, bis der Ladestecker sichtbar wird und schließen Sie das Ladekabel an.
2. Beim Ladevorgang leuchtet das Lampengehäuse rot, wenn die Stirnlampe (der Akkumulator) voll aufgeladen ist, leuchtet sie grün.
3. Entfernen Sie nach dem Ladevorgang das Ladekabel und drehen Sie die Gummiblende am Lampengehäuse in der Form, dass kein
Wasser, Feuchtigkeit oder Staub in die Stirnlampe gelangen kann.
Hinweis
• Vor derVerwendung muss die neue Lampe aufgeladen werden.
• Der Akku von der Lampe muss sich immer im aufgeladenen Zustand benden, damit die Spannung nicht unter den Schwellenwert
sinkt.Aus diesem Grund wirdempfohlen,ihn mindestens einmalalle3Monateaufzuladen - auchwennSiedie Lampe nichtbenutzen.
Ladetemperatur der Lampe +5°C bis +45°C.
• Sofern die Lampe nicht oder nur schwach brennt, muss sie unverzüglich aufgeladen werden.
• Bei einer Beschädigung oder Zerstörung des Akkus aufgrund der Nichteinhaltung der vorgenannten Regeln, wird eine Reklamation
der Lampe (des Akkus) innerhalb der Garantiezeit nicht anerkannt.
• Laden Sie die Stirnlampe im trocknen Innenbereich auf.
• Werfen Sie die Stirnlampe nicht ins Feuer, demontieren Sie sie nicht und schließen Sie sie nicht kurz.
• Wenn die Lebensdauer des Akkumulators abgelaufen ist, stellt er gefährlichen Abfall dar. Wenn die Lebensdauer des Akkumulators
abgelaufen ist, geben Sie ihn nicht in den kommunalen Abfall, sondern bringen Sie ihn zu den Sammelstellen vor Ort - z. B. in das
Geschäft, wo Sie die Lampe gekauft haben.
• Diese Anlage darf nicht von Kindern sowie Personen bedient werden, aufgrund deren körperlicher, geistigen sowie mentalen Unver-
mögens bzw. aufgrund deren mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen eine sichere Nutzung des Geräts nicht möglich ist, wenn sie
nicht von einer Person beaufsichtigt werden, welche für deren Sicherheit verantwortlich ist.

14
• Bewahren Sie die Lampe außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Die LED-Lichtquellen verfügt über eine Lebensdauer von 50 000 Stunden. Aus diesem Grund werden sie nicht ausgewechselt.
• Wenn die Lebensdauer abgelaufen ist, ist die Stirnlampe komplett zu entsorgen.
Im Lieferumfang enthalten:
Stirnlampe | Micro-USB-Ladekabel | Bedienungsanleitung
Die Elektroverbraucher nicht als unsortierter Kommunalabfall entsorgen, Sammelstellen für sortierten Abfall bzw. Müll benutzen.
Setzen Sie sich wegen aktuellen Informationen über die jeweiligen Sammelstellen mit örtlichen Behörden inVerbindung. Wenn
Elektroverbraucher auf üblichen Mülldeponien gelagert werden, können Gefahrstoe ins Grundwasser einsickern und in den Le-
bensmittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und Ihre Gemütlichkeit verderben.
UA | Зарядний світлодіодний CREE лобовий ліхтарик з IR
датчиком
Характеристика
Джерелом світла для лобового ліхтарика є високий і продуктивний CREE світлодіодний чіп. Цей лобовий ліхтарик має вбудований
Li-Polакумулятор,якийможнапідзаряджатичерезкабельзмікро-USBконектором.Мала вагаіневеликийрозмірідеальноможна
використовувати при різній діяльності на відкритому повітрі, а також і при інших видах діяльності де потрібно потужне і також
компактне джерело світла.
Технічна специфікація
Джерело світла: 1× білий CREE світлодіод 5 Вт
Живлення: Li-Pol 1 200 мАг
Режими: 100 %, 50 %, 20 %, вимкнено + SOS миготіння
Досяжність світіння: 75 м
Доба світіння: 3 години
Макс. світловий потік 230 лм
Розміри: 61 × 31 × 33 мм
Вага: 60 г
Опис елементів управління і деталей
1 – Кнопка для ручного вмикання /вимкнення
2 – Кнопка для вмикання/вимикання IR датчика
3 – CREE світлодіодний 5 Вт
4 – IR датчик
5 – Кришка конектора Мікро USB
Вмикання лобового ліхтарика вручну
1. Натиснувши на кнопку 1 на верху лобового ліхтарика– світить CREE світлодіод на 100 % потужність.
2. Потім натиснувши на кнопку 1 на нижній стороні лобового ліхтарика – світить CREE світлодіод на 50 % потужності.
3. Знову натиснувши на кнопку 1 na на верху лобового ліхтарика – світить CREE LED на 20 % потужності.
4. Слідуючим натиском кнопки 1 на верху лобового ліхтарика, лобовий ліхтарик вимкнете.
Вмикання SOS сигналу вручну
1. Натиснувши на кнопку 1 на верху лобового ліхтарика протягос 2 сек – CREE світлодіод мигає SOS сигнал.
2. Слідуючим натиском на кнопку 1 на верху лобового ліхтарика, лобовий ліхтарик вимкнете.
Ввімкнення лобового ліхтарика за допомогою IR дітчика
1. Натиснувши на кнопку 2 на верху лобового ліхтарика активуєте IR датчик.
2. Після ввімкнення IR датчика ліхтарик ввімкнеться.
3. Поворухнувши рукою перед рефлектором, ліхтарик вимкнете.
4. Натиснувши на кнопку 2 на верху лобового ліхтарика IR датчик вимкнете.
5. Функцію IR датчика можливо активувати і при ввімкнутому ручному режимі, натиснувши на кнопку 2. IR датчик непрацює
при користуванні чорних гумових матеріалів.

15
Зарядка акумулятора
Акумулятор ліхтарика перед тим як будите ним користуватися, необхідно зарядити.
Ліхтарик заряджайте в сухих внутрішніх просторах при температурі від +5 °C до +45 °C.
Якщо ліхтариком користуєтесь довший час, необхідно акумулятор підзарядити. Акумулятор самовільно розряджається тому його
необхідно підзаряджати мінімально кодних 3 місяці, щоб запобігти падінню напруги і можливому руйнуванню.
Кроки при зарадженні:
1. Поверніть гумову пробку на лобовому ліхтарику так, щоб було видно зарядний конектор і підключіть зарядний кабель.
2. Підчасзарядки лобовийліхтариксвітитьчервонимкольором,алеколи лобовий ліхтарикповністтю заряджений (акумулятор),
світить зелене світло.
3. Po nabití odpojte napájecí kabel a otočte gumovou záslepkou na čelovce tak, aby do čelovky nevnikala voda, vlhkost nebo prach.
Після зарядки вимкніть кабель живлення і поверніть гумову пробку на лобовому ліхтарику так, щоб туди не потрапила
вода, вологість або порох.
Попередже6ння
• Перед користуванням необхідно новий ліхтарик зарядити.
• Акумулятор ліхтарика повинен бути постійно повністю заряджений, щоб запобігти падінню напруги нижче порогового
рівня. З цієї причини, ми рекомендуємо заряджати принаймні один раз в 3 місяці, навіть якщо ліхтариком не користуєтесь.
Температура для зарядки ліхтарика від +5 ° C до +45 ° С
• У випадку, коли ліхтарик не світить або світить дуже мало, необхідно ліхтарик зразу ж зарядити.
• Якщопошкодитьсяабо зруйнується акумуляторпо причинінедотриманнявказанихвище правил,підчасгарантійного строку
(акумулятора) гарантія не буде дійсна.
• Лобовий ліхтарик завжди заряджайте в сухих, внутрішніх просторах.
• Ні лобовий ліхтарик, ні акумулятор не вкидайте у вогонь, його не розбирайте та не робіть короткого замикання.
• Акумулятор, після строку служби небезпечним відходом. Тому його не викидайте до комунального сміття, але поверніть на
місця де ви його придбали – напр. у магазин, де ви лобовий ліхтарик купили.
• Цим приладом не дозволяється користуватися дітям та особам, для котрих фізична, почуттєва чи розумова нездібність, чи
не достаток досвіду та знань забороняє ним безпечно користуватися, якщо така особа не буде під доглядом особи, котра
відповідає за її безпечність.
• Лобовий ліхтарик зберігайте у недоступних для дітей місцях.
• Довговічність світлодіодів є 50 000 годин, тому вони не замінюються
• Післязакінчення строку служби лобовий ліхтарик повністтю весь необхідно зліквідувати.
Входить у комплект:
Лобовий ліхтарик | Кабель живлення мікро USB | Інструкція користувача
Невикидуйтеелектричніпристроїякнесортовані комунальні відходи,користуйтесьмісцями зборукомунальнихвідходів.
За актуальною інформацією про місця збору звертайтесь до установ за місцем проживання. Якщо електричні присторої
розміщені на місцях з відходами, то небезпечні речовини можуть проникати до підземних вод і дістатись до харчового
обігу та пошкоджувати ваше здоров'я.
RO | LED CREE lanternă frontală reîncărcabilă cu sensor IR
Caracteristica
Sursa de lumină a lanternei frontale este un CREE LED chip de mare putere. Această lanternă frontală are acumulator Li-Pol încorporat, care
se poate reîncărca prin cablu cu conector micro-USB. Prin greutatea scăzută și dimensiunile reduse este ideală pentru utilizare la activități
outdoor, dar și în alte activități, unde este nevoie de o sursă de lumină puternică și totodată compactă.

16
Specicații tehnice
Sursă de lumină: 1× CREE LED 5 W alb
Alimentare: Li-Pol 1 200 mAh
Regimuri: 100 %, 50 %, 20 %, oprit + SOS clipire
Raza: 75 m
Perioada de luminare: 3 ore
Flux de lumină max.: 230 lm
Dimensiuni: 61 × 31 × 33 mm
Greutate: 60 g
Descrierea elementelor de comandă și
componente
1 – Buton pentru aprindere/stingere manuală
2 – Buton pentru activarea/dezactivarea senzorului IR
3 – CREE LED 5 W
4 – Senzor IR
5 – Capacul conectorului Micro USB
Aprinderea manuală a lanternei frontale
1. Prinapăsareabutonului1 peparteasuperioarăa lanterneifrontaleaprindețilanternafrontală– lumineazăCREELED cuputereade 100%.
2. Prin altă apăsare a butonului 1 pe partea superioară a lanternei frontale – luminează CREE LED cu puterea de 50 %.
3. Prin altă apăsare a butonului 1 pe partea superioară a lanternei frontale – luminează CREE LED cu puterea de 20 %.
4. Prin altă apăsare a butonului 1 pe partea superioară stingeți lanterna frontală.
Aprinderea manuală a semnalului SOS
1. Prin apăsarea butonului 1 pe partea superioară a lanternei frontale pe 2 s – CREE LED clipește semnalul SOS.
2. Prin altă apăsare a butonului 1 pe partea superioară stingeți lanterna frontală.
Aprinderea fără atingere a lanternei frontale cu ajutorul senzorului IR
1. Prin apăsarea butonului 2 pe partea superioară activați senzorul IR.
2. După activarea senzorului IR lanterna se aprinde.
3. Prin mișcarea mâinii în fața reectorului stingeți lanterna.
4. Prin apăsarea butonului 2 pe partea superioară dezactivați senzorul IR.
5. Funcția senzorului IR se poate activa și în cazul regimului manual pornit, prin apăsarea butonului 2. Senzorul IR nu funcționează în
cazul utilizării materialelor negre de cauciuc.
Încărcarea acumulatorului
Încărcați acumulatorul lanternei înainte de prima utilizare.
Încărcați lanterna în spații interioare uscate la temperatura între +5 °C și +45 °C.
Dacă lanterna nu este utilizată timp mai îndelungat, este necesară încărcarea acumulatorului înainte de utilizare. Acumulatorul se descarcă
spontan și trebuie încărcat cel puțin o dată la 3 luni, pentru a preveni scăderea tensiunii și deteriorării posibile a acestuia.
Procedura la încărcare:
1. Răsuciți dopul de cauciuc pe corpul lanternei frontale astfel, să e vizibilă mufa de alimentare și conectați cablul de alimentare.
2. În timpul încărcării corpul lanternei frontale luminează roșu, când lanterna frontală (acumulatorul) este deplin încărcată, luminează
verde.
3. După încărcare deconectați cablul de alimentare și răsuciți dopul de cauciuc pe lanterna frontală astfel, încât să nu pătrundă apa în
lanterna frontală, umiditatea sau praful.
Atenționare
• Lanterna nouă trebuie încărcată înainte de utilizare.
• Acumulatorullanterneitrebuiemenținut înstareîncărcată,pentrucatensiuneasă nuscadăsubnivelul limită.Dinacestmotiv recoman-
dămîncărcareacel puținodatăla3 luni, chiar dacă nufolosițilanterna.Temperaturadeîncărcare a lanterneiesteîntre+5 °Cși+45°C.
• În caz că lanterna nu luminează sau luminează slab, încărcați imediat lanterna.
• În cazul deteriorării sau distrugerii acumulatorului din cauza nerespectării regulilor de mai sus, în cazul reclamației în garanție a
lanternei (acumulatorului) reclamația nu va acceptată.
• Încărcați lanterna frontală în spații interioare uscate.

17
• Nu dezmembrați, nu scurtcircuitați, nu aruncați lanterna frontală nici acumulatorul în foc,.
• Dupăuzareacumulatorul devine deșeu periculos.Nu-laruncațidupă uzareladeșeurimenajere curente,predați-llabazelede colectare
– de ex. la magazinul în care ați cumpărat lanterna.
• Acestaparat nupoateutilizat decătrecopiiși persoane acărorcapacitatezică, senzorialăsaumentală,ori experiențașicunoștințele
insuciente împiedică utilizarea lui în siguranță, dacă nu vor supravegheate de către persoana responsabilă de securitatea acestora.
• Păstrați lanterna în afara accesului copiilor.
• Sursele de lumină LED au viabilitatea de 50 000 ore, de aceea nu se înlocuiesc.
• După uzare lanterna frontală se lichidează.
Conținutul pachetului:
Lanterna frontală | Cablu de alimentare micro USB | Instrucțiuni
Nu aruncaţi consumatorii electrici la deșeuri comunale nesortate, folosiţi bazele de recepţie a deșeurilor sortate. Pentru informaţii
actuale privind bazele de recepţie contactaţi organele locale. Dacă consumatorii electrici sunt depozitaţi la stocuri de deșeuri co-
munale, substanţele periculoase se pot in ltra în apele subterane și pot să ajungă în lanţul alimentar, periclitând sănătatea și
confortul dumneavoastră.
LT | Įkraunamas LED CREE prožektorius ant galvos su IR jutikliu
Aprašymas
Prožektoriaus šviesos šaltinis yra CREE LED lustas. Prožektoriuje yra Li-Pol akumuliatorius, kuris gali būti įkraunamas prijungus laidą
per micro-USB jungtį. Lengvas ir nedidelis prožektorius yra puikus pasirinkimas aktyviai leidžiant laiką, kai reikalingas galingas, bet
kompaktiškas šviesos šaltinis.
Techninės specikacijos
Šviesos šaltinis: 1 × baltas CREE LED 5W
Maitinimo šaltinis: Li-Pol 1 200 mAh
Režimai: 100 %, 50 %, 20 %, išjungtas + SOS mirksi
Diapazonas: 75 m
Švietimo trukmė: 3 valandos
Maksimalus šviesos srautas: 230 lm
Matmenys: 61 × 31 × 33 mm
Svoris: 60 g
Valdymo elementų ir dalių aprašymas
1 – rankinis ON (įjungimo) / OFF (išjungimo) mygtukas
2 – IR jutiklio ON (įjungimo) / OFF (išjungimo) mygtukas
3 – CREE LED 5 W
4 – IR jutiklis
5 –„Micro“ USB jungties dangtelis
Prožektoriaus arkinis įjungimas
1. Paspaudus viršuje esantį 1 mygtuką, prožektorius įsijungs – CREE LED švies 100 % pajėgumu.
2. Paspaudus viršuje esantį 1 mygtuką dar kartą, prožektorius įsijungs – CREE LED švies 50 % pajėgumu.
3. Paspaudus viršuje esantį 1 mygtuką dar kartą, prožektorius įsijungs – CREE LED švies 20 % pajėgumu.
4. Paspaudus viršuje esantį 1 mygtuką dar kartą, prožektorius išsijungs.
SOS signalo rankinis įjungimas
1. Palaikykite paspaudę viršuje esantį 1 mygtuką 2 sek. – CREE LED mirksės SOS signalas.
2. Paspaudus viršuje esantį 1 mygtuką dar kartą, prožektorius išsijungs.
Prožektoriaus įjungimas naudojant IR jutiklį
1. Paspaudus viršuje esantį 2 mygtuką, IR jutiklis įsijungs.
2. Įjungus IR jutiklį, prožektorius taip pat įsijungs.
3. Prožektorius išsijungs, pajudinus ranką priešais jį.

18
4. Paspaudus viršuje esantį 2 mygtuką, IR jutiklis išsijungs.
5. IRjutiklistaippatgalibūtiįjungtas,paspaudus 2 mygtuką, kai yra rankinis režimas.IR neveikia su juodomis guminėmis medžiagomis.
Akumuliatoriaus įkrovimas
Prožektoriaus akumuliatorius turi būti įkrautas prieš naudojant pirmą kartą.
Įkraukite prožektorių sausose patalpose, esant temperatūrai nuo +5 °C iki +45 °C.
Jei prožektorius nenaudojamas ilgesnį laiką, būtinai vėl įkraukite akumuliatorių, norėdami jį vėl naudoti. Prožektoriaus akumuliatorius
turi būti įkraunamas bent kartą per 3 mėnesius, siekiant užkirsti kelią įtampos kritimui žemiau numatytos ribos, kai akumuliatorius negali
būti naudojamas.
Įkrovimas:
1. Pastumkite guminę apsaugą nuo prožektoriaus korpuso, kol pasirodo maitinimo jungtis, ir įjunkite maitinimo laidą.
2. Prožektorius švies raudonai, kol bus įkraunamas. Prožektorius (akumuliatorius) švies žaliai, kai bus visiškai įkrautas.
3. Visiškai įkrovę, išjunkite maitinimo laidą ir uždėkite guminę apsaugą, kad nepatektų vandens, drėgmės ar dulkių.
Įspėjimas
• Naujas prožektorius pirmiausia turi būti įkrautas prieš naudojimą.
• Prožektoriaus akumuliatorius turi būti laikomas įkrautas, siekiant užkirsti kelią įtampos kritimui žemiau numatytos ribos. Todėl
yra rekomenduojama įkrauti prožektorių ne rečiau kaip kartą per 3 mėnesius, net kai jis nenaudojamas. Prožektoriaus įkrovimo
temperatūra nuo +5 °C iki +45 °C.
• Jei prožektorius nešviečia ar šviečia silpnai, nedelsiant jį įkraukite.
• Jei akumuliatorius sugadintas ar sunaikintas dėl minėtų taisyklių nesilaikymo, skundai per garantinį laikotarpį dėl prožektoriaus
(akumuliatoriaus) nebus tenkinami.
• Prožektorių įkraukite sausose patalpose.
• Nemeskite prožektoriaus ar akumuliatoriaus į ugnį, neardykite jo ir nesukelkite trumpojo jungimo.
• Poišeikvojimoakumuliatoriustampapavojingomisatliekomis.Poišeikvojimoneišmeskiteakumuliatoriusį buitinėmsatliekomsskirtus
konteinerius. Pristatykite akumuliatorių į specialias surinkimo vietas, pvz., į parduotuvę, kur buvo pirktas prožektorius.
• Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), turintiems zinę, jutiminę arba protinę negalią, taip pat neturintiems
patirties ir žinių, kurios reikalingos saugiam naudojimui, nebent už tokių asmenų saugumą atsakingas asmuo juos prižiūri.
• Laikykite prožektorių vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• LED šviesos šaltiniai tarnauja 50 000 valandų ir nėra keičiami.
• Visas prožektorius gali būti išmestas pabaigus jį naudoti.
Pakuotė:
Prožektorius ant galvos | Micro USB maitinimo laidas | Naudotojo vadovas
Nemeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Pristatykite į specialius rūšiuojamoms atliekoms skirtus surinkimo punktus. Susisiekite
su vietinėmis valdžios institucijomis, kad šios suteiktų informaciją apie surinkimo punktus. Jei elektroniniai prietaisai yra išmetami
atliekų užkasimo vietose, kenksmingos medžiagos gali patekti į gruntinius vandenis, o paskui ir į maisto grandinę, ir tokiu būdu
pakenkti žmonių sveikatai.

19
LV | Atkārtoti uzlādējams LED CREE galvas lukturis ar
infrasarkano sensoru
Raksturojums
Galvas luktura gaismas avots ir jaudīgs CREE LED čips. Galvas lukturim ir iebūvēts litija polimēra akumulators, kuru var atkārtoti uzlādēt,
izmantojotkabeli ar mikroUSBsavienotāju. Lukturavieglais svarsunmazaisizmērsir ideāli piemērotsāraaktivitātēm,kāarīcitosgadījumos,
kad nepieciešams jaudīgs, bet arī kompakts gaismas avots.
Tehniskā specikācija
Gaismas avots: viena balta CREE LED 5W
Strāvas padeve: litija polimēra 1 200 mAh
Režīmi: 100 %, 50 %, 20 %, izslēgts, SOS mirgojošs
Diapazons: 75 m
Apgaismošanas ilgums: 3 stundas
Maks. gaismas plūsma: 230 lm
Izmēri: 61 x 31 x 33 mm
Masa: 60 g
Vadības elementu un daļu apraksts
1 – manuālā ieslēgšanas/izslēgšanas poga
2 – infrasarkanā sensora ieslēgšanas/izslēgšanas poga
3 – CREE LED 5 W
4 – infrasarkanais sensors
5 – mikro USB savienotāja vāks
Galvas luktura manuāla ieslēgšana
1. Nospiediet 1. pogu augšdaļā, lai ieslēgtu galvas lukturi – CREE LED spīdēšanas stiprums būs 100 %.
2. Vēlreiz nospiediet 1. pogu galvas luktura augšdaļā – CREE LED spīdēšanas stiprums būs 50 %.
3. Vēlreiz nospiediet 1. pogu galvas luktura augšdaļā – CREE LED spīdēšanas stiprums būs 20 %.
4. Vēlreiz nospiediet 1. pogu augšdaļā, lai izslēgtu galvas lukturi.
SOS signāla manuāla ieslēgšana
1. Turiet nospiestu 1. pogu galvas luktura augšdaļā divas sekundes – mirgos CREE LED SOS signāls.
2. Vēlreiz nospiediet 1. pogu augšdaļā, lai izslēgtu galvas lukturi.
Galvas luktura bezkontakta ieslēgšana ar infrasarkano sensoru
1. Nospiediet 2. pogu galvas luktura augšdaļā, lai ieslēgtu infrasarkano sensoru.
2. Lukturis iedegsies, kad infrasarkanais sensors būs ieslēgts.
3. Lukturi var izslēgt, pārvietojot roku starmeša priekšā.
4. Vēlreiz nospiediet 2. pogu galvas luktura augšdaļā, lai izslēgtu infrasarkano sensoru.
5. Infrasarkano sensoru arī var ieslēgt, kad ir ieslēgts manuālais režīms, nospiežot 2. pogu. Infrasarkanais sensors nereaģē uz melniem
gumijas materiāliem.
Akumulatora uzlāde
Pirms pirmās lietošanas reizes luktura akumulators ir jāuzlādē.
Uzlādējiet lukturi sausā vietā iekštelpās ar gaisa temperatūru +5 līdz +45 °C.
Ja lukturis netiek lietots ilgāku laiku, pirms lietošanas akumulators ir jāuzlādē. Akumulators izlādējas un tas ir jāuzlādē vismaz reizi trijos
mēnešos, lai novērstu tā sprieguma pazemināšanos un lai tas nekļūtu nelietojams.
Uzlādes process
1. Pagrieziet gumijas pārsegu, kas atrodas uz luktura korpusa, līdz ir redzams strāvas savienotājs, un pievienojiet strāvas vadu.
2. Uzlādes laikā luktura korpuss mirgos sarkanā krāsā. Kad lukturis (akumulators) būs pilnībā uzlādēts, tas mirgos zaļā krāsā.
3. Kad akumulators ir pilnībā uzlādēts, atvienojiet strāvas vadu un pagrieziet gumijas pārsegu uz luktura, lai ūdens, gaisa mitrums vai
putekļi nevarētu iekļūt galvas lukturī.

20
Uzmanību!
• Pēc iegādes lukturis jāuzlādē pirms pirmās lietošanas reizes.
• Luktura akumulatoram jābūt uzlādētam, lai novērstu sprieguma pazemināšanos zem pieļaujamā līmeņa.Tāpēc ir ieteicams uzlādēt
lukturi vismaz reizi trijos mēnešos arī tad, ja tas netiek lietots. Luktura uzlādes temperatūra: +5 līdz +45 °C.
• Ja lukturis nespīd vai spīd vāji, nekavējoties uzlādējiet to.
• Ja akumulators ir bojāts vai iznīcināts iepriekšminēto noteikumu neievērošanas dēļ, uz to neattiecas luktura (akumulatora) garantija.
• Uzlādējiet galvas lukturi sausā vietā iekštelpās.
• Nemetiet galvas lukturi vai akumulatoru ugunī, neizjauciet un nepakļaujiet to īsslēgumam.
• Kad akumulators ir tukšs, tas kļūst par bīstamu atkritumu. Neizmetiet akumulatoru sadzīves atkritumos pēc lietošanas. Nododiet
akumulatoru pieņemšanas punktā, piemēram, veikalā, kurā iegādājāties lukturi.
• Šī ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (tostarp bērniem), kuru ziskā, uztveres vai garīgā nespēja vai pieredzes un zināšanu
trūkums neļauj to droši lietot, ja vien šīs personas neuzrauga vai norādījumus par ierīces lietošanu tām nesniedz par viņu drošību
atbildīgā persona.
• Glabājiet lukturi vietā, kur tam nevar piekļūt bērni.
• LED gaismas avoti kalpo 50 000 stundu, un tie nav nomaināmi.
• Pēc izdegšanas lukturis ir jāutilizē.
Komplektācija
Galvas lukturis | Mikro USB strāvas vads | Lietošanas instrukcija
Neizmetiet kopā ar sadzīves atkritumiem. Šim nolūkam izmantojiet īpašus atkritumu šķirošanas un savākšanas punktus. Lai gūtu
informāciju par šādiem savākšanas punktiem, sazinieties ar vietējo pašvaldību. Ja elektroniskās ierīces tiek likvidētas izgāztuvē,
bīstamas vielas var nonākt pazemes ūdeņos un tālāk arī barības ķēdē, kur tās var ietekmēt cilvēka veselību.
EE | Laaditav LED CREE pealamp infrapunaanduriga
Omadused
Pealambi valgusallikaks on võimas CREE LED kiip. Pealambil on sisseehitatud Li-Pol aku, mida saab mikro-USB-konnektoriga kaabli kaudu
laadida. Lambi kergus ja väiksus tähendavad, et see sobib ideaalselt väljas tegutsemiseks, samuti muudel juhtudel kasutamiseks, kui vajate
võimsat, kuid samas kompaktset valgusallikat.
Tehnilised andmed
Valgusallikas: 1× valge CREE LED 5 W
Toide: Li-Pol 1 200 mAh
Režiimid: 100 %, 50 %, 20 %, väljas + vilkuv SOS
Ulatus: 75 m
Valguse kestus: 3 tundi
Max valgusvoog: 230 lm
Mõõtmed: 61 × 31 x 33 mm
Kaal: 60 g
Juhtelementide ja osade kirjeldus
1 – Käsitsi sisse-väljalülitamise nupp
2 – Infrapunaanduri sisse-väljalülitamise nupp
3 – CREE LED 5 W
4 – Infrapunaandur
5 – Mikro-USB-konnektori kaas
Pealambi käsitsi sisselülitamine
1. Lambi peal olevale nupule 1 vajutades lülitub pealamp sisse – CREE LED helendub 100 %-lise võimsusega.
2. Lambi peal olevale nupule 1 uuesti vajutades – CREE LED helendub 50 %-lise võimsusega.
3. Lambi peal olevale nupule 1 uuesti vajutades – CREE LED helendub 20 %-lise võimsusega.
4. Lambi peal olevale nupule 1 uuesti vajutades lülitub pealamp välja.
Table of contents
Languages:
Other Emos Flashlight manuals