Strongarm BBRKG User manual

M16-SA030491
PROD NO. 030491
MOD NO. BBRKG
!
!
WARNING: Read these instructions and all warnings prior to using this
equipment. Understand all operating procedures, safety warnings and
maintenance requirements. Failure to do so could cause an accident resulting
in serious or fatal injury and/or personal property damage.
AVERTISSEMENT : Lisez ces consignes et tous les avertissements avant
d’utiliser cet équipement. Observez toutes les procédures d’utilisation, les
avertissements de sécurité et les exigences en matière d’entretien. Le non
respect de ces consignes pourrait entraîner un accident grave ou mortel et/ou
des dommages matériels.
OPERATOR’S MANUAL
Giant Bead Breaker
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
Décolleur de talon géant

2
!
!
!
WARNING!
The use of shop equipment is subject to certain hazards that cannot be prevented by
mechanical means, but only by exercise of intelligence, care, and common sense. It is
therefore essential to have personnel involved in the use and operation of equipment who
are careful, competent, trained and qualified in the safe operation of this equipment and
its proper use.
The owner and/or operator shall study and understand the product and safety
instructions before operating this equipment. Safety information shall be emphasized and
understood. If the operator is not fluent in English, the product and safety instructions
shall be read to and discussed with the operator in the operator’s native language by
the purchaser/owner or his designee, making sure that the operator comprehends their
contents. A copy of these instructions/warnings shall be retained for future reference.
SAFETY WARNINGS
• Always deflate tires before starting disassembling operations.
• Always use proper tools.
• Always use protective clothing and shoes.
• Lock the safety rods on articulated vehicles.
• Safety valve is set and sealed by the manufacturer.
Never tamper with it and/or change its calibration.
Failure to comply with these instructions can cause damage and/or
breakage to the bead breakers, tires or rims, or harm to the operator.
ATTENTION! DANGER!
Never use the bead breaker with inflated tires. Serious injury or death may result.

3
HOW TO OPERATE
This bead breaker is for use on 5-piece Giant Earth Mover Rims only.
For all other application use Strongarm Prod. No. 030490.
• Release all air from tire, remove cap and valve. Verify that the
tire is completely deflated!
• Test the bead breaker before you attach it to the rim.
• Hold the bead breaker to the rim.
• With the claw pushing against the inner part of the rim, the
shovel and feet push against the lateral ring and the bead of
the tire.
• Apply hydraulic pressure to the shovel as it pushes against
the bead of the tire until the bead is broken.
• Repeat this operation around the rim as many times as
needed to completely break the tire bead from the rim
of the wheel.
• Repeat this operation on the opposite bead of the tire and rim.
• Connect the hydraulic pump (manual or air) to the bead
breaker through the quick-couplers. If you use the air/hydraulic pump,
you must connect it to a source of compressed air of 100-120 psi.
(See separate manual for the air/hydraulic pump.)
INSPECTION & MAINTENANCE
• A visual inspection must be done every time the bead breaker is used.
• Check for damage, leaks, and parts that are either loose, worn, or damaged.
• In case of oil leaks, replace the seals.
• For pump maintenance, refer to the appropriate manual(s).
• Annual inspection by trained service technicians is recommended,
and all defective or worn parts replaced.
• Spare parts are available (see attached parts list).

4
Giant Bead Breaker
Décolleur de talon géant
PROD NO. 030491 • MOD NO. BBRKG

5
1screw 1
2washer 2
3tie-in assy. 1
4cylinder 1
5return spring assy. 1
6snap ring 1
7washer 1
8O-ring 1
9sealing washer 1
10 piston ring 1
11 O-ring 1
12 ram piston 1
13 pilot ring 1
14 bound ring 1
15 toe housing 1
16 table pin 1
17 toe body 1
18 screw 1
19 toe 1
20 toe cap 1
21 snap ring 1
22 screw 1
1Vis 1
2Rondelle 2
3ensemble de connexion 1
4Cylindre 1
5Ensemble du ressort à rappel 1
6Clip circulaire 1
7Rondelle 1
8Joint torique 1
9Rondelle d’étanchéité 1
10 Bague du piston 1
11 Joint torique 1
12 Piston du vérin 1
13 Bague de guidage 1
14 Bague d’attache 1
15 Support de talon 1
16 Goupille de retenue 1
17 Corps du talon 1
18 Vis 1
19 Talon 1
20 Capuchon du talon 1
21 Clip circulaire 1
22 Vis 1
Item No. Description Qty NOd’article Description Qté
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES

6
!
!
!
ATTENTION!
L’utilisation d’équipement d’atelier implique certains risques qui ne peuvent être prévenus
par des moyens mécaniques, mais uniquement en faisant usage de bonne intelligence,
de prudence et de bon sens. Il est par conséquent indispensable que le personnel qui
utilise et actionne l’équipement soit prudent, compétent, formé et qualifié pour pouvoir le
faire fonctionner en toute sécurité et l’utiliser correctement.
Le propriétaire et/ou l’utilisateur doit étudier et bien comprendre le produit et les
consignes de sécurité avant de faire fonctionner l’équipement. Il faut insister sur
les informations concernant la sécurité et s’assurer qu’elles sont bien comprises. Si
l’utilisateur ne parle pas couramment français, les consignes relatives au produit et à
la sécurité lui seront lues dans sa langue maternelle par l’acheteur/le propriétaire ou
une personne désignée par ses soins, et discutées avec l’utilisateur pour s’assurer
qu’il comprenne leur teneur. Un exemplaire de ces consignes/avertissements doit être
conservé pour consultation future.
AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ
• Dégonflez toujours les pneus avant toute opération de démontage.
• Utilisez toujours les outils adaptés.
• Utilisez toujours des vêtements et chaussures de protection.
• Verrouillez les tiges de sécurité sur les véhicules articulés.
• La valve de sécurité est réglée et scellée par le fabricant. Ne la trafiquez
jamais et/ou ne modifiez jamais son étalonnage.
Le non respect de ces instructions peut entraîner des dommages et/ou la rupture du
décolleur de talon, des pneus ou des jantes, ou provoquer des blessures à l’utilisateur.
ATTENTION! DANGER!
N’utilisez jamais le décolleur de talon avec des pneus gonflés. Cela pourrait entraîner des
blessures graves ou la mort.

7
MODE D'EMPLOI
Utiliser ce décolleur de talon uniquement pour les jantes géantes en 5 pièces des
engins de terrassement. Pour toute autre application, utiliser le décolleur de talon
Strongarm n° 030490.
• Expulsez tout l’air du pneu, retirez le capuchon et la valve.
Vérifiez que le pneu est complètement dégonflé!
• Testez le décolleur de talon avant de l’attacher à la jante.
• Tenez le décolleur de talon sur la jante.
• Avec la griffe insérée dans la face interne de la jante, la palette et le pied
exercent une pression contre la bague atérale et le talon du pneu.
• Appliquer une pression hydraulique à la palette pour
qu’elle pousse contre le talon du pneu jusqu’à le décoller.
• Répétez cette action tout autour de la jante autant de fois que nécessaire
pour décoller entièrement le talon du pneu de la jante de la roue.
• Répétez cette action sur le talon opposé du pneu et de la jante.
• Connectez la pompe hydraulique (manuelle ou pneumatique) au décolleur de talon
en utilisant les raccords rapides. Si vous utilisez une pompe pneumatique/
hydraulique, vous devez la connecter à une alimentaiton d’air comprimé
de 110 à 120 lb/po². (Voir manuel séparé pour la pompe pneumatique/hydraulique.)
INSPECTION ET ENTRETIEN
• Une inspection visuelle doit être effectuée chaque fois que le décolleur
de talon est utilisé.
• Vérifiez qu’il n’y a pas de dommages, fuites, pièces desserrées,
usagées ou endommagées.
• En cas de fuite d’huile, remplacez les joints.
• Pour l’entretien de la pompe, consultez le(s) manuel(s) approprié(s).
• Une inspection annuelle par des techniciens d’entretien qualifiés est recommandée,
et toutes les pièces défectueuses ou usagées doivent être remplacées.
• Des pièces de rechange sont disponibles (voir liste des pièces détachées ci-jointe).

This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: