Stylies Rohini User manual

DE – Gebrauchsanweisung
EN – Instruction Manual
FR – Mode d’emploi
IT – Istruzioni d’uso
Rohini – Mist Fan

32
Inhaltsverzeichnis | Table of Contents | Sommaire | Indice Willkommen | Welcome | Bienvenue | Benvenuti
www.stylies.com
Weitere Infos zu unseren Produkten und Sortiment finden Sie auf
You will find further information about our products and product range at
Ulteriori informazioni sul nostro assortimento di prodotti sono disponibili su
Vous trouverez de plus amples informations sur nos produits et notre assortiment sur
3
Willkommen
Welcome
Benvenuti
Bienvenue
4
Sicherheit
Safety
Sicurezza
Sécurité
8
Geräteübersicht
Appliance overview
Panoramica dell’apparecchio
Description de l’appareil
10
Vor dem Erstgebrauch
Before first use
Prima del primo impiego
Avant la première utilisation
10
Tank füllen
Fill tank
Riempire il serbatoio
Remplir le réservoir
12
Gebrauchen
Usage instructions
Uso
Utiliser
14
Reinigung
Cleaning
Pulizia
Nettoyer
7
Garantie
Warranty
Garanzia
Garantie
13
Technische Angaben
Technical data
Dati tecnici
Caractéristiques techniques
Herzlichen Glückwunsch! Sie sind soeben Besitzer des aussergewöhnlichen und technisch hochmodernen Stylies Nebelventilator
Rohini geworden. Der Stylies Nebelventilator Rohini wird Ihnen bei Gebrauch viel Freude machen und eine angenehme, punktuelle
Abkühlung verschaen.
Wie bei allen elektrischen Haushaltgeräten sind bei der Bedienung besondere Vorsichtsmassnahmen zur Vermeidung von
Verletzungen sowie Brand oder Schäden am Gerät erforderlich. Vor dem ersten Gebrauch lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung
sorgfältig durch und beachten Sie die Sicherheitsrichtlinien sowie die Sicherheitshinweise am Gerät.
Congratulations! You have just owned the exceptional and state-of-the-art Stylies Mist Fan Rohini. The Stylies Mist Fan Rohini will
give you a lot of pleasure when using it and provide a pleasant, punctual cooling.
As with all electrical household appliances, special precautions are required during operation to prevent injuries as well as fire or
damage to the device. Before first use, please read these operating instructions carefully and also observe any safety guidelines
as well as safety instructions on the device.
Félicitations ! Vous venez d'acquérir l'exceptionnelle et ultramoderne Stylies Ventilateur Humidificateur Rohini. Le Stylies
Ventilateur Humidificateur Rohini vous procurera un plaisir certain et vous fournira un agréable refroidissement ponctuel.
Comme pour tous les appareils électroménagers, des précautions particulières sont nécessaires pendant le fonctionnement pour
prévenir les blessures ainsi que l'incendie ou des dommages à l'appareil. Avant la première utilisation, veuillez lire attentivement
ces instructions de fonctionnement et également respecter les directives de sécurité ainsi que les instructions de sécurité sur
l'appareil.
Congratulazioni! Hai appena posseduto l'eccezionale e all'avanguardia Stylies Ventilatore Nebulizzatore Rohini. Il Stylies
Ventilatore Nebulizzatore Rohini vi darà un sacco di piacere quando lo si utilizza e fornire un piacevole, rareddamento puntuale.
Come per tutti gli elettrodomestici elettrici, durante il funzionamento sono necessarie precauzioni speciali per prevenire lesioni,
incendi o danni al dispositivo. Prima del primo utilizzo, si prega di leggere attentamente queste istruzioni operative e osservare
anche eventuali linee guida di sicurezza, nonché le istruzionidi sicurezza sul dispositivo.

54
Sicherheit | Safety | Sécurité | Sicurezza
Kinder ab 8 Jahren oder Personen mit eingeschränkten geistigen,
physischen oder sensorischen Fähigkeiten, mangelnder
Erfahrung und Kenntnisse, dürfen das Gerät nur gebrauchen
wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person,
beaufsichtigt werden oder ihnen der sichere Gebrauch des
Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Children aged 8 years or over and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, lack of experience or knowledge
may only use the appliance if they are supervised by a person
who is responsible for their safety or if they have been shown
how to use the appliance safely and they have understood the
risks inherent in its use. Cleaning and maintenance tasks may not
be carried out by children without supervision.
L’utilizzo di questo apparecchio da parte di bambini a partire
dagli 8 anni o persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
intellettive o con esperienza e conoscenza inadeguate è
consentito solo se sotto la sorveglianza da parte di chi è
responsabile della loro sicurezza o in seguito a istruzione
sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e illustrazione degli
eventuali pericoli collegati. Gli interventi di pulizia e
manutenzione non possono essere svolti da bambini senza
sorveglianza.
Les enfants âgés de 8 ans et plus ou les personnes ayant des
déficiences mentales, physiques ou sensorielles, ou qui ne
possèdent pas l’expérience et la connaissance nécessaires, ne
doivent utiliser l’appareil que s’ils sont supervisés ou que des
instructions leur ont été fournies par une personne responsable
de leur sécurité pour l’utilisation sûre de l’appareil et après avoir
compris les dangers y associés. Les opérations de nettoyage et
de maintenance ne doivent pas être eectuées par des enfants
sans surveillance.
Fällt das Gerät ins Wasser, vor dem Herausnehmen Netzstecker
ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer
Fachkraft überprüft werden.
Si l’appareil devait tomber dans l’eau, débrancher celui-ci avant
de le retirer. Faire vérifier l’appareil par un spécialiste avant de le
réutiliser.
Nel caso in cui l’apparecchio cade in acqua, staccare
la spina prima di tirarlo fuori. L’apparecchio deve essere
controllato da un tecnico prima di riutilizzarlo.
If the appliance has been dropped into water, always unplug the
power cable first before removing from the water.
Have the appliance checked by a qualified service technician
before using it again.
Gerät immer ausschalten und Netzstecker ziehen:
bei nicht vorhandener Aufsicht, vor der Montage und Demontage, vor
dem Auf-/Nachfüllen, vor der Reinigung, bei Störungen während des
Gebrauchs und nach dem Gebrauch. Netzstecker muss jederzeit
erreichbar bleiben.
Toujours éteindre l’appareil et débrancher la fiche secteur:
en cas d’absence de surveillance, avant le montage / démontage, avant
de remplir / le remplissage, avant le nettoyage, en cas de panne
pendant et après l’utilisation. La fiche secteur doit rester accessible en
permanence.
Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina:in mancanza di
una sorveglianza adeguata, prima di montaggio e smontaggio, prima
di riempimento / ricaricare, prima della pulizia, in caso di guasti
durante l’uso e dopo l’uso. La spina deve restare sempre raggiungibile.
Always switch o the appliance and unplug the power cable:
whenever it is left unattended, before assembling / disassembling,
before filling / refilling, before cleaning, when it fails to work
properly, and after use. The plug must be accessible at all times.
Netzanschluss: Gerät am besten an FI-Schutzschalter
(max. 30 mA) betreiben. Die Spannung muss den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes entsprechen. Keine Verlängerungs-
kabel verwenden. Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
Raccordement au réseau : Il est préférable de faire fonctionner
l’appareil avec un disjoncteur (max. 30 mA).
La tension doit correspondre aux indications sur la plaque
signalétique. Ne pas utiliser de rallonges électriques.
Ne jamais toucher les pièces sous tension.
Allacciamento alla rete: Usare l’apparecchio possibilmente con
un salvavita (max. 30 mA). La tensione deve essere conforme alle
indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio. Non
utilizzare cavi prolunga. Non toccare le parti sotto tensione.
Power supply: We advise connecting the appliance to an earth
leakage circuit breaker (max. 30 mA). The voltage must
correspond to the information on the appliance nameplate.
Never use extension leads with the appliance. Never touch any
live parts.
Gerät und Netzkabel auf Schadstellen überprüfen. Be-
schädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen –
vom Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifizierten
Fachleuten reparieren oder ersetzen lassen. Gerät nie selber
önen – Verletzungsgefahr!
Contrôler si l’appareil et le câble d’alimentation ne pré-
sentent pas de dégâts. Ne jamais mettre en service
les appareils endommagés (y compris câble d’alimentation) - les
faire réparer / remplacer par le fabricant, son service après-vente
ou par des spécialistes qualifiés. Ne jamais ouvrir l’appareil
soi-même : risque de blessure !
Controllare che l’apparecchio e il cavo di alimentazione non
siano danneggiati. Non mettere in funzione l’apparecchio
(compreso il cavo d’alimentazione) se è danneggiato: farlo
riparare o sostituire dal produttore, dal relativo servizio di
assistenza o da personale qualificato. Non aprire l’apparecchio
da soli – Pericolo di lesione!
Check the appliance and power cable for damage. Never switch
on a damaged appliance (including power cable) –
have it repaired or replaced by the manufacturer, the manufactur-
er’s service centre or by a qualified service technician. Never open
the appliance yourself – risk of injury!
Gerät, Netzwerkkabel nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen
oder legen. Gerät nie in die Nähe von oenem Feuer bringen.
Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnenbestrah-
lung) aussetzen.
Ne jamais placer l’appareil ou le câble d’alimentation sur des
surfaces chaudes (plaque de cuisson). Ne jamais placer l’appareil
près d’un feu ouvert. Ne pas exposer l’appareil à une forte chaleur
(sources de chaleur, éléments chauants, rayonnement solaire).
Non ubicare o poggiare mai l’apparecchio e il cavo di alimentazione
su superfici calde (piano di cottura). Non portare mai l’apparecchio
nelle vicinanze di fuoco o fiamme aperte. Non esporre l’apparecchio
a forte calore (sorgenti di calore, radiatori, radiazioni solari).
Never place the appliance or the power cable on a hot surface
(hob). Keep the appliance away from open flames. Do not expose
the appliance to intense heat (heat sources, radiators, sunshine).
Gerät ist ausschliesslich für Verwendung im Haushalt bestimmt,
nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nie an Zeitschaltuhr,
fernbedienbarem Schalter betreiben oder anschliessen. Finger
und Gegenstände nie in Geräteönungen stecken.
L’appareil est uniquement destiné à un usage domestique et non
commercial. Ne jamais faire fonctionner ou raccorder l’appareil à
une minuterie ou à un interrupteur télécommandé. Ne jamais
insérer des doigts ou d’objets dans les ouvertures de l’appareil.
L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico e
non ad uso commerciale. Non azionare / collegare mai
l’apparecchio con timer o interruttori controllabili a distanza.
Non introdurre dita e oggetti nelle aperture dell’apparecchio.
This appliance is intended for household use only and not for
commercial use. Never connect the appliance to a timer or
operate the appliance with a remote-control switch. Never place
fingers or objects into the openings in the appliance.
Vom Hersteller nicht empfohlenes oder verkauftes Zubehör aus
Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser d’accessoires non
recommandés ou non vendus par le fabricant.
Per motivi di sicurezza, non usare accessori non consigliati o non
venduti dal produttore.
For safety reasons, do not use accessories that are not re-
commended or sold by the manufacturer.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Gerät und Netz-
kabel von Kindern unter 8Jahren fernhalten. Verpackungs-
material (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil
et le câble d’alimentation hors de la portée
des enfants de moins de 8 ans. Ne pas laisser le matériel
d’emballage (par ex. sac en plastique) entre les mains
des enfants.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Tenere
l’apparecchio e il cavo di alimentazione lontano dalla portata dei
bambini sotto gli 8 anni. Non lasciare
il materiale di imballaggio (p.es. sacchetto di plastica)
alla portata dei bambini.
Children should not play with the appliance. Keep the appliance
and power cable away from children under 8years old. Keep
packaging (e.g. plastic bags) away from children!
Gerät immer auf trockenen, ebenen, stabilen und hitze- und
feuchtigkeitsbeständigen Boden stellen. Nie auf Möbel stellen
und / oder im Freien betreiben.
Placer l’appareil toujours sur une surface sèche, plane, stable et
résistante à la chaleur et à l’humidité. Ne jamais le poser sur des
meubles / ou l’utiliser en plein air.
Posizionare sempre l’apparecchio su una base asciutta, piana,
stabile e resistente al calore e all’umidità. Non poggiarlo su
mobili né farlo funzionare all‘aperto.
Always place the appliance on a dry, even, stable and heat- and
humidity-resistant surface. Never place on furniture and / or use
outdoors.
Gerät nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Wasch-
becken etc.) benutzen. Nicht Regen und Feuchtigkeit aussetzen.
Ne jamais utiliser l’appareil à proximité d’eau (baignoires,
lavabos, etc.). Ne pas exposer à la pluie et à l’humidité.
Non usare l’apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno,
lavandini ecc.). Tenere lontano da pioggia e umidità.
Never use close to water (bathtubs, sinks, etc.) Do not expose to
rain or humidity.
Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Es besteht Kurzschlussgefahr!
Ne jamais plonger l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides.
Risque de court-circuit !
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
Pericolo di cortocircuito!
Never immerse the appliance into water or other liquids.
Short-circuit hazard!

76
Sicherheit | Safety | Sécurité | Sicurezza Garantie | Warranty | Garantie | Garanzia
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
In accordance with European Directives on Safety and the Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive.
Conformément aux directives européennes de sécurité et de compatibilité électromagnétique.
In conformità con le direttive europee per la sicurezza e la compatibilità elettromagnetica.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht
fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende
Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der
Garantieanspruch.
Si l’appareil est désaecté, manié ou réparé d’une manière
incorrecte, nous déclinons toute responsabilité quant aux dommages
survenus. Dans ce cas, le droit à la garantie est exclu.
Si declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni derivanti
dall’uso improprio ed erroneo dell’apparecchio e da riparazioni
non eseguite a regola d’arte. In questo caso decade il diritto alla
Garanzia.
If the appliance is used for purposes other than those specified by
the manufacturer, operated incorrectly, or not repaired professional-
ly, we will not accept any liability for any resulting damage. In this
case, the warranty claim will be void.
Keine Zusatzstoe (Medikamente etc.) ins Wasser mischen.
Nur handelsübliches Duftöl verwenden.
Ne pas ajouter d’additifs (médicaments) à l’eau. Utiliser
uniquement de l’huile parfumée disponible dans le commerce.
Non mescolare altre sostanze (medicinali ecc.) con l’acqua.
Utilizzare solo olio profumato disponibile in commercio.
Do not add any extra ingredients (medicines, etc.) to
the water. Only use standard, commercially available essential oils.
Raum regelmässig lüften. Beim Gebrauch in kleinen, engen
Räumen kann sich Kondensationswasser an Wänden, Fenstern
und Möbeln bilden.
Régulièrement ventiler la pièce. Dans les petites pièces étroites,
de l’eau de condensation peut se former sur les murs, les
fenêtres et les meubles.
Ventilare l’ambiente regolarmente. Se utilizzato in ambienti
piccoli e ristretti si può osservare la formazione di condensa su
pareti, finestre e mobili.
Ventilate the room regularly. When using in small, narrow spaces,
condensation can form on walls, windows and furniture.
Unbenutzte, unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und
Netzstecker immer ziehen. Netzkabel nie um das Gerät wickeln.
Netzstecker nie am Netzkabel oder mit feuchten Händen ziehen.
Kabel ausserhalb der häufig frequentierten Zonen verlegen.
Éteindre les appareils non utilisés et sans surveillance et
toujours débrancher la fiche secteur. Ne jamais enrouler le câble
d’alimentation autour de l’appareil. Ne jamais tirer la fiche
secteur par le câble d’alimentation ou avec les mains mouillées.
Poser les câbles hors de zones très fréquentées.
Spegnere l’apparecchio se non utilizzato o non sorvegliato e
tirare sempre la spina. Non avvolgere mai il cavo di alimentazio-
ne intorno all’apparecchio. Non staccare mai la spina tirando il
cavo o con le mani bagnate. Posare il cavo fuori da zone ad alta
frequentazione.
Always switch o the appliance and unplug the power cable.
Never wind the power cable around the appliance. Never unplug
the appliance by pulling the power cable, or with wet hands. Do
not lay cables in frequently used areas.
Luftaustrittsönung während dem Betrieb nie abdecken oder
Gegenstände darauf legen – Überhitzungsgefahr!
Ne jamais recouvrir l’ouverture de sortie d’air pendant le
fonctionnement ou poser des objets dessus - risque de
surchaue !
Durante il funzionamento, non coprire o introdurre oggetti
nell’apertura di fuoriuscita dell’aria – Pericolo di surriscaldamento!
Never cover the steam outlet or place objects on it during
operation – risk of overheating!
Kein Hausmüll. Das Gerät muss gemäss den lokalen
Vorschriften entsorgt werden. Ausgediente Geräte sofort
unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel
durchtrennen. Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer
Sammelstelle abgeben.
L’appareil n’appartient pas à la catégorie des ordures ménagères!
L’appareil doit être mis au rebut conformément à la réglementation
locale. Les appareils usagés doivent immédiatement être rendus
inutilisables. Débrancher la fiche secteur et couper le câble
d’alimentation. Ramener les appareils électriques au point de vente ou
à un point de collecte.
Non smaltire insieme ai rifiuti domestici! L’apparecchio va
smaltito conformemente alle norme locali. Rendere inutilizzabili
gli apparecchi esausti. Tirare la spina e troncare il cavo di rete.
Consegnare gli apparecchi elettronici al negozio o presso un
centro di raccolta.
Not domestic waste. Appliance must be disposed of in compliance
with local regulations. Make disused appliances immediately
unusable. Unplug and cut through the power cable. Take electrical
appliances to the point of sale or to a collection point.
La garantie produit correspond aux dispositions légales à l’échelle locale pendant au minimum 2ans à compter de la date
d’achat. Elle couvre les défauts de conception, de production et de matériau. Les dommages dus à des causes hydro-
chimiques (par ex. dépôts calcaires) et à l’usure de l’ensemble des pièces, une utilisation ou un entretien non conformes,
ainsi que toute intervention de tiers sont exclus de la garantie.
VEUILLEZ CONSERVER PRÉCIEUSEMENT VOTRE FACTURE. ELLE SERA CONSIDÉRÉE COMME UNE PREUVE DE VOTRE GARANTIE.
Die Produktgarantie entspricht jeweils den lokalen, gesetzlichen Bestimmungen, mindestens aber 2 Jahre ab Kaufdatum.
Sie umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausgenommen sind Beschädigungen durch hydrochemi-
sche Einflüsse (z.B. Verkalkung) sowie sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung oder Pflege sowie Ein-
grie von Drittpersonen.
BITTE BEWAHREN SIE IHRE KAUFQUITTUNG SORGFÄLTIG AUF, SIE GILT ALS GARANTIENACHWEIS.
The product guarantee is in accordance with the respective local law and regulations and applies for at least 2 years from
date of purchase. It covers faults in construction, workmanship and material. Excluded from this guarantee are damage
from hydro-chemical influences (e.g. owing to calcification), damage to all wear parts, damage from inappropriate use or
maintenance, as well as damage from modifications or repairs carried out by unauthorised third parties.
PLEASE KEEP YOUR PROOF OF PURCHASE TO VERIFY ANY CLAIMS UNDER GUARANTEE.
La garanzia del prodotto è conforme alle norme di legge e le leggi locali, ma almeno 2 anni dalla data di acquisto. Esso
comprende difetti di progettazione, lavorazione e materiali. Sono esclusi,danni dovuti ad eetti idro-chimici (es. depositi
calcarei) o usura, uso improprio e manutenzione o se vengono eettuate riparazioni da terzi non autorizzati.
CONSERVARE LO SCONTRINO D’ACQUISTO VALEVOLE COME PROVA DI GARANZIA.
Technische Änderungen vorbehalten
Subject to technical changes without notice
Sous réserve de modifications techniques
Con riserva di modifiche tecniche

Geräteübersicht
|
Appliance overview
|
Description de l’appareil
|
Panoramica del l’ apparecchio
98
Propeller mit Schutzgitter
Propeller with protective screen
Hélice avec grille de protection
Ventola con griglia di protezione
Staufach Fernbedienung
Storage compartment for remote control
Compartiment de rangement
pour la télécommande
Compartimento per telecomando
Wasserstandanzeige
Water level indicator
Indicateur de niveau d’eau
Spia di livello acqua
Schraube A (1 Stück)
Screw A (1 piece)
Vis A (1 pièce)
Vite A (1 pezzo)
Schraube B (1 Stück)
Screw B (1 piece)
Vis B (1 pièce)
Vite B (1 pezzo)
Rollen
Rolls
Roues
Rotelle
Abdeckung Wassertank
Water tank cover
Couvercle du réservoir d’eau
Copertura del serbatoio
dell’acqua
Ein / Aus-Schalter
ON / OFF switch
Interrupteur ON / OFF
Interruttore ON / OFF
Nebelfunktion/Luftbefeuchtung Ein/Aus
Mist function/Humidification ON/OFF
Fonction de brume/Humidification ON/OFF
Funzione vapore/Umidificazione ON/OFF
Timer
Timer
Minuterie
Timer
Wellschlauch
Corrugated hose
Tuyau ondulé
Tubo corrugato
Anzeige / Bedientasten
Display / operating keys
Écran d’achage / Touches de commande
Pannello di comando/ / tasti di controllo
Modus-Schalter
Mode switch
Commutateur de mode
Modalità interruttore
Fernbedienung
Remote control
Télécommande
Telecomando Oszillation Ein / Aus
Oscillation ON / OFF
Oscillation ON / OFF
Oscillazione ON / OFF
85°
Leistungsstufen
Power levels
Niveaux de puissance
Livelli di potenza
Normal
Normal
Normal
Normale
Natürlich
Naturally
Naturel
Naturale
Schlaf
Sleep
Nuit
Notturno
niedrigste Stufe
lowest level
niveau le plus bas
livello più basso
mittlere Stufe
middle level
niveau moyen
livello mezzo
höchste Stufe
highest level
niveau le plus élevé
livello elevato
Kein Wasser im Tank
No water in the tank
Pas d'eau dans le réservoir
Niente acqua nel serbatoio
...
1 Stunde
1 hour
1 heure
1 ora
2 Stunden
2 hours
2 heures
2 ore
3 Stunden
3 hours
3 heures
3 ore
9 Stunden
9 hours
9 heures
9 ore
Mutter A (2 Stück)
Nut A (2 pieces)
Écrou A (2 pièces)
Dado A (2 pezzi)
Mutter B (1 Stück)
Nut B (1 piece)
Écrou B (1 pièce)
Dado B (1 pezzo)
Mutter A (2 Stück)
Nut A (2 pieces)
Écrou A (2 pièces)
Dado A (2 pezzi)

Vor dem Erstgebrauch
|
Before first use
|
Avant la première utilisation
|
Prima del primo impiego
1110
Gerät nur mit montiertem Sockel betreiben
Only operate the device with a mounted base
Utiliser l’appareil uniquement lorsqu’il est monté sur son socle
Utilizzare l’apparecchio soltanto con una base montata
Positionierung beachten!
Pay attention to positioning!
Veillez au positionnement!
Fare attenzione al posizionamento!
Gitter bei der Markierung einsetzen!
Position screen as shown by the marking!
Positionner la grille au niveau du marquage!
Inserire la griglia in corrispondenza delle marcature!
Klickmechanismus unten anbringen!
The click-in mechanism must be fitted below!
Installer le mécanisme encliquetable en bas!
Installare il meccanismo a scatto in basso!
1 2 3
5
1 2 4
Keine Zusatzstoe (Duftmittel,
Medikamente) ins Wasser mischen
Do not add any extra ingredients
(fragrances, medicines) to the water
Ne pas ajouter d’additifs (substances
odorantes, médicaments) à l’eau
Non mescolare altre sostanze
(profumi, medicinali) con l’acqua
Gerät immer ausschalten und Netzstecker ziehen
Always switch o the appliance and unplug the power cable
Toujours éteindre l’appareil et débrancher la fiche secteur
Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina
Tank wieder verschliessen!
Close the tank!
Refermez le réservoir!
Richiudere il serbatoio!
2
Niemals die maximale Füllmenge von 2Litern überschreiten
Never exceed the maximum filling volume of 2litres
Ne dépassez jamais la quantité max. de 2litres d’eau
Non superare mai la quantità di 2litri di acqua
Gerät auspacken und Verpackungsmaterial entfernen
Unpack the appliance and remove the packaging material
Désemballer l’appareil et enlever les matériaux d’emballage
Disimballare l’apparecchio e rimuovere il materiale d’imballaggio
Ventilator aufstecken, festschrauben (Schraube B+ Mutter A)
Attach the fan, screw it tight (
Screw B + Nut A)
Insérer le ventilateur et visser (
Vis B + Écrou A)
Montare il ventilatore, avvitare (
Vite B + Dado A)
Klickmechanismus einklicken und festschrauben (Schraube A)
The clicking mechanism should then be clicked into place
and screwed tightly
(
Screw A)
Encliqueter le mécanisme et visser fermement (
Vis A)
Inserire il meccanismo a scatto e serrare le viti (
Vite A)
Hinteres Schutzgitter mit Befestigungsring fixieren (Mutter A)
Fix the back protective screen in place with
the fastening ring (Nut A)
Fixer la grille de protection arrière avec la bague
de fixation (
Écrou A)
Fissare la griglia protettiva posteriore con l'anello
di fissaggio (
Dado A)
Montage
Assembling
Assemblage
Montaggio
Vorderes Schutzgitter aufsetzen / einrasten
Put on / engage the front protective grille
Placer / encliqueter la grille de protection avant
Applicare / scattare la griglia di protezione anteriore
Rotor aufsetzen, mit Kappe befestigen (Mutter B)
Put on the rear protective grille, screw it tight
(Nut B)
Poser le rotor, fixer avec le bouchon (
Écrou B)
Montare il rotore, fissarecon copertura (
Dado B)
Tank entnehmen, 180° drehen
Remove the tank, rotate 180°
Enlever le réservoir, tourner à 180°
Estrarre il serbatoio, ruotare 180°
Tank önen, füllen, verschliessen
Open the tank , fill, close the tank
Ouvrez le réservoir, remplissez, fermez le réservoir
Aprire il serbatoio , riempire, chiudere il serbatoio
Tank 180° drehen, einsetzen
Rotate the tank 180°, insert the tank
Tourner le réservoir à 180°, insérer le réservoir
Ruotare il serbatoio 180°, inserire il serbatoio
Abdeckung schliessen
Close cover
Fermer le couvercle
Chiudi il coperchio
Batterie
einsetzen
Insert battery
Insérer la pile
Inserire
la batteria
1
Batteriefach önen
Open the battery compartment
Ouvrez le compartiment à piles
Aprire il vano batterie
3
clicclic
Batteriefach schliessen
Close the battery compartment
Fermez le compartiment à piles
Chiudere il vano batterie
2
Batterie einsetzen
Insert battery
Insérer la pile
Inserire la batteria
2x 1.5V
AAA
Tank füllen
Fill tank
Remplir
le réservoir
Riempire
il serbatoio
2
2.
3
3.
1
1.
Gerät nie mit vollem Wassertank umplatzieren
Never move the appliance when the water tank is full
Ne jamais déplacer l’appareil avec un réservoir d’eau plein
Non spostare mai l’apparecchio con il serbatoio dell’acqua pieno
MIN/MAX beachten!
Observe MIN/MAX!
Observer le repère MIN/MAX!
Controllare MIN/MAX!
Mutter (1×)
Nut (1×)
Écrou (1×)
Dado (1×)
2
2.
1
1.
1
1.
2
2.
6
Schlauch beidseitig gut aufdrücken
Press the hose well on both sides
Bien joindre le tuyau des deux côtés
Attaccare il tubo su entrambi i lati
4
2
2.
1
1.
2
2.
1
1.

Gebrauchen | Usage instructions | Utilisation | Uso
1312
3
Halten Sie sich nicht zu lange im Luftstrom auf.
Do not stay too long in the fan air stream.
Ne vous placez pas longtemps dans le flux d’air
du ventilateur.
Non indirizzare per lungo tempo il flusso
dell’aria del ventilatore.
2
Kabel nicht durch häufig passierte Bereiche verlegen
Do not route the cable through frequently passed areas
Ne pas poser le câble dans des zones très fréquentées
Non lasciare il cavo in zone di passaggio
Gerät nie in der Nähe von leicht entflammbaren Materialien aufstellen
Never place the device near easily flammable materials
Ne placez jamais l’appareil près de matériaux facilement inflammables
Perciò non posizionare mai il tostapane vicino a materiali facilmente infiammabili
Keine Finger / Gegenstände durch das Schutzgitter stecken.
Never insert fingers or any other objects into the guard.
Ne mettez pas vos doigts ou un quelconque objet en travers
de la grille.
Non infilare mai il dito o altri oggetti nella griglia di protezione.
,, ... h
Gerät ausstecken
Unplug the appliance
Débrancher l’appareil
Scollegare l’apparecchio dalla rete
Bei Bedarf: Restwasser leeren
If necessary: Empty residual water
Si nécessaire: Vider l'eau résiduelle
Se necessario: Svuotare l'acqua residua
Gerät ausschalten
Switch o the appliance
Arrêter l’appareil
Spegnere l’apparecchio
Nach
dem Gebrauch
After use
Après
utilisation
Dopo l’uso
Gebrauchen
Usage
instructions
Utilisation
Uso
Modus anpassen
Adjust the mode
Adapter le mode
Regolare modalità
Natürlich
Naturally
Naturel
Naturale
Schlaf
Sleep
Nuit
Notturno
Normal
Normal
Normal
Normale
nach Bedarf
as required
au besoin
dopo l’uso
nach Bedarf
as required
au besoin
dopo l’uso
Timer einstellen
Set timer
Régler le minuteur
Regolare il timer
Technische Daten | Technical data | Caractéristiques techniques | Dati tecnici
70 W
Leistung max.
Max. output
Puissance max.
Potenza max.
59 dB / 3108 m³/ h
Geräuschpegel / Luftstrom
Noise level / Air flow
Niveau sonore / Flux d’air
Rumorosità / Flusso dell’aria
2 l
Tankinhalt
Tank capacity
Capacité du réservoir
Capacità del serbatoio
450 × 1300 × 380 mm
Abmessungen (L×H×T)
Measurements (L×H×D)
Dimensions (L×H×P)
Dimensioni (L×A×P)
1.6 m
Kabellänge
Cable length
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
ca. 8.0 kg
Gewicht
Weight
Poids
Peso
Hygiene: Restwasser alle zwei Tage wegschütten und frisches Wasser einfüllen
Hygiene: Pour away residual water every two days and refill with fresh water
Hygiène: Jeter l’eau résiduelle tous les deux jours et remplir d’eau fraîche
Igiene: eliminare l’acqua residua ogni due giorni e riempire con acqua fresca
Bei längerem Nichtgebrauch Gerät in trockenem und gut belüftetem Raum aufbewahren
Keep the appliance in a dry, well vented room when not used for a longer time
En cas de non-utilisation prolongée, conserver l’appareil dans une pièce sèche et bien aérée
Per una lungo periodo di inutilizzo, conservare l’apparecchio in un ambiente asciutto e ben ventilato
Leistungsstufe wählen
Select output level
Sélectionner le niveau
de puissance
Selezionare la velocità
niedrigste Stufe
lowest level
niveau le plus bas
livello più basso
mittlere Stufe
middle level
niveau moyen
livello mezzo
höchste Stufe
highest level
niveau le plus élevé
livello elevato
Auf stabile, wasserfeste Fläche achten
Ensure surface is stable and waterproof
Veiller à ce que la surface soit stable, résistante à l’eau
Scegliere una superficie stabile e resistente all‘acqua
1
Gerät gerade / stabil hinstellen
Place appliance in an upright / stable position
Placer l‘appareil bien droit / en position stable
Collocare l’apparecchio in posizione verticale / stabile
2
Gerät einstecken
Plug in the appliance
Brancher l’appareil
Collegare la spina
AN/AUS
ON/OFF
MARCHE/ARRÊT
ON/OFF
Oszillation einschalten
Activate oscillation
Activer l’oscillation
Accendere l’oscillazione
1
Gerät einschalten
Switch on the appliance
Allumer l’appareil
Accendere l’apparecchio
3
25°
Winkel einstellen
Adjust angle
Régler l’angle
Impostare l’angolo
Nebelfunktion/Luftbefeuchtung Ein/Aus
Mist function/Humidification ON/OFF
Fonction de brume/Humidification ON/OFF
Funzione vapore/Umidificazione ON/OFF
Nebelfunktion/Luftbefeuchtung einschalten
Turn on Mist function/Humidification
Activer la Fonction de brume/Humidification
Accendere la Funzione vapore/Umidificazione
Nur einschalten wenn Tank gefüllt ist
Only activate when the tank is filled
Activer uniquement si le réservoir est rempli
Accendere solo se il serbatoio è pieno
1–9 Stunden
1–9 hours
1–9 heures
1–9 ore

Reinigen | Cleaning | Nettoyer | Pulizia
1514
1 2
4
Mindestens 1×pro Monat,
je nach Wasserhärte.
At least 1×per month, depending
on water hardness.
Au minimum 1 fois par mois, selon
la dureté de l’eau.
Almeno una volta al mese,
in base alla durezza dell’acqua.
Reinigung mind. 1×pro Monat durchführen.
Zuerst Netzstecker ziehen.
Clean at least 1×per month. First remove
the power plug.
Eectuer un nettoyage au moins 1 fois
par mois. Retirer d’abord la prise.
Eseguire la pulizia almeno 1 volta al
mese. Staccare prima la spina.
Dauer je nach Verkalkungsgrad
Time taken depends
on build-up of scale
Durée dépend du degré d’entartrage
Durata in base al grado
di calcificazione
Störungen | Trouble-shooting | Dysfonctionnements | Anomalie
2
Entkalkerlösung in Tank einfüllen
Fill descaler solution into the tank
Verser la solution de détartrage
dans le réservoir
Versare la soluzione anticalcare
nel serbatoio
1 5 6
Art. A51455
Feucht abwischen, trocknen lassen
Wipe with a damp cloth, allow to dry
Essuyer avec un chion humide et laisser sécher
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare
Mit Wasser gründlich ausspülen
und trocknen
Rinse thoroughly with water and dry
Rincer abondamment à l’eau et sécher
Sciacquare bene con acqua e asciugare
Wassertank mit Spülwasser reinigen
Clean the water tank with rinsing water
Nettoyer le réservoir d’eau à l’eau
Pulire il serbatoio dell’acqua con acqua di lavaggio
3
Einwirken lassen, ablassen
Leave for a short time to take
eect, then drain
Laisser agir, puis égoutter
Lasciare agire, quindi drenare
Reinigen
Cleaning
Nettoyer
Pulizia
Entkalken
Descale
Détartrage
Decalcificare
6
Luftgitter mit dem Staubsauger absaugen
Use vacuum cleaner to clean the air grille
Dépoussiérer les grilles avec un aspirateur
Aspirare la griglia dell’aria
con l’aspirapolvere
Keine Lösungsmittel verwenden
Do not use solvents
Ne pas employer de solvants
Non usare mai soluzioni contenti acidi
Gerät korrekt anschliessen
Connect to power supply correctly
Brancher correctement l’appareil
Collegare l’alimentatore correttamente
Gerät lässt sich nicht einschalten
Appliance cannot be switched on
L’appareil ne peut pas être mis en marche
L’apparecchio non si accende
Gehäuse nie unter laufendes Wasser halten / im
Wasser spülen
Never hold housing under running water / rinse in water
Ne jamais maintenir le boîtier sous l’eau courante et ne
jamais rincer à l’eau
Non mettere mai l’alloggiamento sotto l’acqua corrente,
né immergerlo in acqua
Gerät neu/lange nicht gereinigt? Wasser schmutzig/alt?
New appliance/stayed long without cleaning? Dirty/old water?
Appareil nouveau/resté longtemps sans nettoyage? L’eau sale/vieille?
L’apparecchio è stato pulito da poco/non è stato pulito da tempo?
L’acqua è sporca/vecchia?
Wassertank auüllen
Fill up the water tank
Remplissez le réservoir d'eau
Riempi il serbatoio dell'acqua
Geruchsbildung
Odor development
Apparition d’odeur
Formazione di odore
Kein Nebel wird produziert
No fog is produced
Aucune brume n'est produite
Non viene prodotta nebbia
Tank entnehmen, 180° drehen
Remove the tank, rotate 180°
Enlever le réservoir, tourner à 180°
Estrarre il serbatoio, ruotare 180°
Tank 180° drehen, einsetzen
Rotate the tank 180°, insert the tank
Tourner le réservoir à 180°, insérer le réservoir
Ruotare il serbatoio 180°, inserire il serbatoio
Abdeckung schliessen
Plug in the appliance
Brancher l’appareil
Collegare la spina
KOENIG/TURMIX Haushalt-Entkalker
KOENIG/TURMIX Household descaler
Détartrant de ménage KOENIG/TURMIX
Decalcificante domestico KOENIG/TURMIX

ST20023_0120
Vertrieb/Distribution/Distributeur/Vendite:
TAVORA Brands AG
Sihlbruggstrasse 107
6340 Baar
Switzerland
www.tavora.ch
Table of contents
Other Stylies Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

Bestron
Bestron DHB42W instruction manual

MALTEC
MALTEC WBS60Wt Operation and maintenance manual

Intellinox
Intellinox ecoAzur V4 Series user manual

Maico
Maico EVN 22 Mounting & operating instructions

MacroAir Technologies
MacroAir Technologies AirVolution-D 370 installation manual

Schwank
Schwank MonsterFan Series Use instruction