Summit BIM24 Series User manual

BIM24/BIM25 SERIES BUILT-IN ICEMAKERS
Models:
BIM24OS
BIM24OSBase32
BIM24OSBase34
BIM25HOS32
LIM25OSADA
ADAIM25OS
BIM25OS
BIM25OSBase 32
BIM25OSBase34
BIM25H32
LIM25ADA
ADAIM25
LIM25OS1
BIM25OSADA
BIM25OS34
BIM25H34OS
LIM2534OS
UCIM25OS
UCIM251OS
LIM25OS1BADA
LIM25OS1B34
BIM25H34
LIM2534
UCIM25
ADAIM251BOS
UCIM251BOS34
User Manual
BEFORE USE, PLEASE READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULED AND OPERATING
INSTRUCTIONS
Summit Appliance
Division of Felix Storch, Inc.
An ISO 9001:2015 registered company
770 Garrison Avenue
Bronx, NY 10474
www.summitappliance.com

2
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions 3
Installation Instructions 4-5
Before Using your Ice Maker 4
Installing your Ice Maker 4
Electrical Connection 4-5
Connecting the Water Supply 5
Reversing the Door Swing (for the BIM25H32 & BIM25H34) 5
Operating your Ice Maker 6-7
Initial Start-Up Operation 6
For Best Performance of your Ice Maker 6
Adjusting the Temperature 6
Storage Compartment for the BIM25H32 & BIM25H34 7
Care and Maintenance 7
Troubleshooting 8
Limited Warranty 10
French Translation of this Manual 11-20

3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICALSHOCK,
OR INJURY WHEN USING YOUR ICE MAKER, FOLLOW
THESE BASIC PRECAUTIONS:
•
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE ICE MAKER.
•
NEVER CLEAN ICE MAKER PARTS WITH FLAMMABLE FLUIDS. THE FUMES CAN CREATE A FIRE HAZARD
OR EXPLOSION.
•
DO NOT STORE OR USE GASOLINE OR ANY OTHER FLAMMABLE VAPORS AND LIQUIDS IN THE VICINITY
OF THIS OR ANY OTHER APPLIANCE. THE FUMES CAN CREATE A FIRE HAZARD OR EXPLOSION.
•
DANGER: RISK OF CHILD ENTRAPMENT
CHILD ENTRAPMENT AND SUFFOCATION ARE NOT PROBLEMS OF THE PAST. JUNKED OR ABANDONED
APPLIANCES ARE STILL DANGEROUS. . . EVEN IF THEY WILL “JUST SIT IN THE GARAGE A FEW DAYS.”
•
BEFORE YOU THROW AWAY YOUR OLD ICE MAKER: TAKE OFF THE DOOR. LEAVE THE SHELVES IN
PLACE SO THAT CHILDREN MAY NOT EASILY CLIMB INSIDE.
•
NEVER ALLOW CHILDREN TO OPERATE, PLAY WITH,OR CRAWL INSIDE THE APPLIANCE.
- SAVE THESE INSTRUCTIONS -
•This appliance is CFC- and HFC-free and contains a small quantity of Isobutane (R600a), which
is environmentally friendly but flammable. It does not damage the ozone layer, nor does it increase
the greenhouse effect. Care must be taken during transportation and setting up of the appliance
that no parts of the cooling system are damaged. Leaking coolant can ignite and may damage the
eyes.
In the event of any damage:
- Avoid open flames and anything that creates a spark,
- Disconnect from the electrical power line,
- Air the room in which the appliance is located for several minutes, and
- Contact the Service Department for advice.
•The more coolant there is in an appliance, the larger the room it should be installed in. In the event
of a leakage, if the appliance is in a small room, there is the danger of combustible gases building
up. For every ounce of coolant, at least 325 cubic feet of room space is required. The amount of
coolant in the appliance is stated on the data plate on the appliance. It is hazardous for anyone
other than an Authorized Service Person to carry out servicing or repairs to this appliance.
•Take serious care when handling, moving, and using the appliance to avoid either damaging the
refrigerant tubing or increasing the risk of a leak.
•Replacing component parts and servicing shall be done by factory authorized service personnel so
as to minimize the risk of possible ignition due to incorrect parts or improper service.

4
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before Using Your Ice Maker
•Remove the exterior and interior packing.
•Check to be sure you have all of the following parts:
o1 removable ice bin
o1 plastic scoop
o25 ft. hose
o1 instruction manual
CAUTION: After unpacking you MUST allow this appliance to stand upright for at least 2 hours to
allow the lubricant and refrigerant to drain back into the compressor and stabilize. Failure
to do so may adversely affect performance and the lifetime of the unit.
•Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
Installing your Ice Maker
•This appliance is designed to be either freestanding or built-in (fully recessed). If freestanding,
the unit should have at least 4” of clearance at both sides, at the top and at the back to allow for
adequate ventilation. If it is built-in, leave at least 3/16” at both sides, 1/16” at the top and 2” at
the rear. Be sure that airflow under the appliance is not blocked.
•Place your ice maker on a floor that is strong enough to support the ice maker when it is fully
loaded. To level your ice maker, adjust the leg at the front of the unit.
•Locate the ice maker away from direct sunlight and sources of heat (stove, heater, radiator, etc.).
Direct sunlight may affect the outer surface of the unit and heat sources may increase electrical
consumption.
•It is recommended that this appliance always be operated in an ambient temperature of at least
60°F and under 85°F. The appliance may be exposed to lower or higher temperatures, but only
for short periods of time, and the temperature should never be below 45°F. Extremely cold
ambient temperatures may cause the ice maker not to perform properly.
•Avoid locating the ice maker in moist areas. Too much moisture in the air will cause frost to form
quickly on the evaporator, requiring more frequent defrosting of the ice maker.
•Plug the ice maker into an exclusive, properly-installed grounded wall outlet. Do not under any
circumstances cut or remove the third (ground) prong from the power cord. Any questions
concerning power and or grounding should be directed toward a certified electrician or an
authorized SUMMIT products service center.
Electrical Connection
•This ice maker should be properly grounded for your safety. The power cord of this ice maker is
equipped with a three-prong plug which mates with standard three-prong wall outlets to minimize
the possibility of electrical shock.
•Do not under any circumstances cut or remove the third ground prong from the power cord
supplied.
•Never use a two-prong grounding adapter.

5
•Never use an extension cord to connect power to the unit. Failure to follow these instructions can
result in fire or electrical shock.
•When a two-prong wall receptacle is encountered, contact a qualified electrician to have it
replaced with a 3-prong receptacle in accordance with applicable electrical codes.
•This ice maker requires a standard 115/120 volts AC, 60Hz electrical outlet with three-prong
•ground. The appliance can resist temporary voltage fluctuations from -15 to +10%.
•To prevent accidental injury, the cord should be secured behind the ice maker and not left
exposed or dangling.
•Models with “OS” in their model number can be used outdoors. The rest of the icemakers
included in this manual are designed for indoor use only. Many outdoor outlets are controlled by
wall switches. Turning power off and then on again may cause the GFCI switch to trip. A GFCI
(ground fault circuit interrupter) is built into every line cord. Do not defeat or bypass this
important safety feature. The line cord supplied with this appliance is specifically designed for
outdoor use. In the event the cord becomes damaged, use only a factory-supplied replacement
cord with a GFCI. You may purchase these cords from either our sales or service departments at
1-718-893-3900 (Sales) or 1-800-932-4267 (Service). They can also be purchased online at
www.summitappliance.com/support.
Connecting the Water Supply
•Not all the necessary hardware is provided for installation so you should hire a professional
licensed plumber to complete the installation.
•Connect tubing (supplied with unit) to the nearest cold water source. Connect sufficient tubing to
the unit to allow the appliance to be moved freely for cleaning and service. Also make sure that
the tubing is not pinched or damaged during transportation.
•Position the unit to allow free airflow through the front of the unit. Wipe out inside of unit and ice
bin with a damp cloth.
Reversing the Door Swing (for the BIM25H32 and BIM25H34)
This unit can be opened from either the right side or the left. By default, the door hinge is on the right
side. If you prefer it on the left, please follow these instructions:
NOTE: All of the parts (including the screws) that are removed must be kept for the reinstallation of
the door.
1. Remove the three screws from the top hinge.
2. Remove the door from the lower hinge, and keep the padded surface upward to prevent
scratching.
3. Remove the two screws from the bottom hinge, then remove the bottom hinge.
4. Remove the three hole covers from the upper left side of the cabinet and use them to cover the
holes on the right side.
5. Unscrew the hinge pin from the top hinge, flip the hinge over, and reinstall thepin.
6. Reinstall the lower hinge on the opposite side.
7. Set the door on the lower door hinge. Reinstall the top hinge loosely and do nottighten.
8. Adjust the door so that it is straight. Once the door is in place correctly, tighten the screws.

6
OPERATING YOUR ICE MAKER
Initial Start-Up Operation
1. Plug the appliance into a 115/120V AC polarized and grounded wall electrical outlet.
2. Make sure the water supply is on. As soon as the inner mechanism reaches the proper
temperature, the icemaker mechanism will fill the mold with water.
3. The first cubes may be small because of air in the water line. Later cubes will be of standard
crescent- moon shape.
4. Approximate time for the first cycle is between 30-40 minutes.
5. Each cycle will take approximately 0.15 quarts of water so the ice bin should be full after 11
hours.
NOTE: Discard all ice cubes made during the first 3 hours of operation.
•When the ice bin is full, the ice-making mechanism will automatically shut off.
However, the system will continue to cool and maintain the supply of cubes.
•Ice delivery may be interrupted by raising the metal arm into an upright position
(see illustration).
•If the ice maker is not used regularly, it is recommended that the ice bin be
emptied periodically to insure fresh ice.
•Sometimes the cubes may appear cloudy. This should not be a cause for concern and has
nothing to do with the taste or chemical make-up of the water.
•This unit should be defrosted approximately every 4-6 weeks or when frost on the ice maker
walls is excessive or ¼” thick. To defrost, disconnect power to the unit, remove cubes and keep
door open at least two inches. There is a drain located in the rear.
•The BIM24OS is not designed to operate when exterior temperatures are below 45°F. If you
have seasons with temperatures routinely that low, the unit should be unplugged, cleaned and
stored for the winter. Always leave the door slightly ajar during storage so odors will not build up
inside the unit. Once a season, the stainless steel exterior can be lightly coated with WD-40 to
restore luster and protect the finish.
For Best Performance of your Ice Maker
•Keep appliance out of direct sunlight
•Allow for adequate air circulation
•Do not use an outlet operating on a switch
•Check GFCI cord regularly (for the outdoor BIM24OS)
•Minimize door opening time
Adjusting the Temperature
•For the BIM24OS: The temperature control is located in the rear of your icemaker. To make the
interior colder, use a screwdriver to turn the dial to the right. To turn the icemaker off, turn the
rear-mounted dial all the way to the left.
•For the BIM25H32 or BIM25H34: When you open the door of your appliance, you will see a
black dial thermostat located towards the lower righthand side. To turn your unit off, use a
flathead screwdriver to turn the dial counterclockwise until it stops. To turn back on, go in the
reverse direction.
Storage Compartment for a BIM25H32 or BIM25H34
This unit includes a small storage compartment located under the icemaker. Please note that this
compartment is not refrigerated.

7
CARE AND MAINTENANCE
NOTE: For the BIM24OS, be aware that muriatic acid (used for cleaning masonry and in pool care)
will damage stainless steel surfaces.
Cleaning your Ice Maker
•Unplug the ice maker and remove the ice bin.
•Wash the inside with a warm water and baking soda solution. The solution should consist of
about 2 tablespoons of baking soda to a quart of water.
•Wash the ice bin with a mild detergent solution.
•The exterior of the ice maker, including the door and handle, should be cleaned with an
approved stainless steel cleaning product. Do not use steel wool or a steel brush on stainless
steel.
CAUTION: Failure to unplug the ice maker before cleaning could result in electrical shock or
personal injury.
Power Failure
Most power failures are corrected within a few hours and should not affect the internal temperature
of your ice maker if you minimize the number of times the door is opened. If the power is going to be
off for a longer period of time, you need to take the proper steps to disconnect your appliance.
Vacation Time/Storage
1. Shut off water supply at the main water valve.
2. Disconnect the water supply line from valve.
3. Allow unit to run for an hour or two until all remaining ice cubes have been ejected.
4. Disconnect unit from main power source.
5. Dry out excess water from ice maker assembly.
6. Leave the door open at least two inches.
Moving your Ice Maker
1. Securely tape down all loose items inside your ice maker.
2. Turn the leveling screws up to the base to avoid damage.
3. Tape the door shut.
4. Be sure the ice maker stays in the upright position during transportation.
Energy-Saving Tip
The ice maker should be located in the coolest area of the room, away from heat-producing
appliances or heating ducts, and out of direct sunlight.

8
TROUBLESHOOTING
You can solve many common ice maker problems easily, saving you the cost of a possible service
call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the service
technician.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
Ice maker does not operate.
Not plugged in.
The circuit breaker has tripped or a fuse has
blown
Not producing ice
Airflow to front grill is blocked.
The ice maker arm is set to the OFF
position. Water supply is turned off.
Water line is crimped.
Ice maker has excessive frost build-up.
Compressor turns on and off frequently.
The room temperature is warmer than
normal. The door is opened too often.
The door is not closed completely.
The door gasket does not seal properly.
Vibrations
Check to be sure the ice maker is level.
The ice maker seems to make too much
noise.
A rattling noise may come from the flow of the
refrigerant, which is normal.
As each cycle ends, you may hear gurgling
sounds caused by the flow of refrigerant in
your ice maker.
Contraction and expansion of the inside walls
may cause popping and crackling noises.
The ice maker is not level.
The door will not close properly.
The ice maker is not level.
The door is reversed and not properly installed.
The gasket is dirty.
The ice bin is out of position.
Ice cubes are melted together.
Ice maker door is opened too often.
If your ice maker shows other symptoms than those described above, or if you have checked all
items listed as the cause and the problem still exists, then call SUMMIT® Customer Service at
1-800-932-4267.

9
NOTES

10
LIMITED WARRANTY
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
Within the 48 contiguous United States, for one year from the date of purchase, when this appliance is
operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, warrantor will
pay for factory-specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must
be provided by a designated service company. Outside the 48 states, all parts are warranted for one year
from manufacturing defects. Plastic parts, shelves and cabinets are warranted to be manufactured to
commercially acceptable standards, and are not covered from damage during handling or breakage.
5-YEAR COMPRESSOR WARRANTY
1. The compressor is covered for 5 years.
2. Replacement does not include labor.
ITEMS WARRANTOR WILL NOT PAY FOR:
1. Service calls to correct the installation of your appliance, to instruct you how to use your appliance, to
replace or repair fuses or to correct wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs or broken shelves. Consumable parts (such as
filters) are excluded from warranty coverage.
3. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper
installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not
approved by warrantor.
4. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States.
5. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
6. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not
installed in accordance with published installation instructions.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES –LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR
AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR. WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY
TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS,
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
For parts and accessory ordering,
troubleshooting and helpful hints, visit:
www.summitappliance.com/support
WARNING: This product can expose you to chemicals including Nickel
(Metallic) which is known to the State of California to cause cancer.
For more information go to www.P65Warnings.ca.gov
Note: Nickel is a component in all stainless steel and some other metal compositions.
Felix Storch, Inc.
Summit Appliance Division
An ISO 9001:2015 registered company
770 Garrison Avenue
Bronx, NY 10474
www.summitappliance.com

11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LE RISQUE DE FEU, CHOC
ÉLECTRIQUE, OU BLESSURES LORSQUE VOUS
UTILISEZ VOTRE MACHINE À GLAÇONS,
SUIVRE CES PRÉCAUTIONS DE BASE:
•
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LA MACHINE à GLACONS.
•
NE JAMAIS NETTOYER LES PIÈCES DE LA MACHINE À GLAÇONS AVEC DES FLUIDES
INFLAMMABLES. LES FUMÉES PEUVENT CRÉER UN DANGER DE FEU OU
EXPLOSION.
•
NE PAS STOCKER OU UTILISER DE L'ESSENCE OU D'AUTRES VAPEURS ET LIQUIDES
INFLAMMABLES À PROXIMITÉ DE CET APPAREIL OU DE TOUT AUTRE APPAREIL. LES
VAPEURS PEUVENT CRÉER UN RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION.
•
DANGER: RISQUE DE PIÉGEAGE DES ENFANTS
Le piégeage et la suffocation des enfants ne sont pas des problèmes du passé. Appareils
jetés ou abandonnés sont encore dangereux, même si elles ne resteront dans le garage
de quelques jours.
✓
Avant de jeter votre vieille cave à vin ou toutautre appareil : Enlevez la porte. Laissez
les étagères enplace afin que les enfants ne puissent pas grimper facilement à l'intérieur.
✓
Ne jamais laisser les enfants utiliser, jouer avec, ou ramper à l'intérieur de l'appareil.
–CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS–
•Cet appareil est sans CFC et HFC et contient de petites quantités d'isobutane (R600a) qui est
écologique, mais inflammable. Il n'endommage pas la couche d'ozone et n'augmente pas non
plus l'effet de serre. Lors du transport et de l'installation de l'appareil, il faut veiller à ce
qu'aucune pièce du système de refroidissement ne soit endommagée. Une fuite de liquide de
refroidissement peut s'enflammer et endommager les yeux.
•En cas de dommage:
oÉvitez les flammes nues et tout ce qui crée une étincelle,
oDébrancher de l'alimentation électrique,
oAérez la pièce dans laquelle se trouve l'appareil pendant plusieurs minutes, et
oContactez le service après-vente pour obtenir des conseils.
•Plus il y a de liquide de refroidissement dans un appareil, plus la pièce dans laquelle il doit être
installé est grande. En cas de fuite, si l'appareil se trouve dans une petite pièce, il y a un risque
de formation de gaz combustibles. Pour chaque once de liquide de refroidissement, il faut au
moins 325 pieds cubes d'espace dans la pièce. La quantité de liquide de refroidissement dans
l'appareil est indiquée sur la plaque signalétique à l'intérieur de l'appareil. Il est dangereux pour
quiconque autre qu'un technicien de service autorisé d'effectuer l'entretien ou les réparations de
cet appareil.
•Faites très attention lors de la manipulation, du déplacement et de l'utilisation de l'appareil pour
éviter d'endommager le tube de réfrigérant ou d'augmenter le risque de fuite.
•Le remplacement des composants et l'entretien doivent être effectués par le personnel de service
autorisé par l'usine, afin de minimiser le risque d'inflammation possible en raison de pièces
incorrectes ou d'un entretien inapproprié.

12
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité importantes 11
Instructions d'Installation 13-14
Avant d'Utiliser Votre Machine à Glaçons 14
Installation de Votre Machine à Glaçons 14
Connexion Électrique 14-15
Connexion de l'Alimentation en Eau 15
Inverser la Porte Battante (pour les modèles BIM25H32 et BIM25H34) 15
Utilisation de Votre Machine à Glaçons 16-17
Opération de Démarrage Initial 16
For Best Performance of your Ice Maker 16
Réglage de la Température 16
Compartiment de Rangement pour les modèles BIM25H32 et BIM25H34 17
Entretien et Maintenance 17
Dépannage 18
Garantie Limitée 20

13
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Avant d'utiliser votre machine à glaçons
•Retirer l'emballage extérieur et intérieur.
•Vérifiez que vous avez toutes les pièces suivantes:
o1 amovible bac à glaçons
o1 cuillère en plastique
oTuyau flexible de25 pi.
o1 mode d'emploi
ATTENTION: Après le déballage vous DEVEZ permettre cet appareil de se tenir debout pendant au
moins 2 heures pour permettre aux lubrifiant et réfrigérant à écouler dans le
compresseur et se stabiliser. Ne pas le faire peut affecter les performances et la
durée de vie de cette unité.
•Nettoyer la surface intérieure à l'eau tiède avec un chiffon doux.
Installation de votre machine à glaçons
•Cet appareil est conçu pour être autoportant ou entièrement encastré. Si elle est encastrée,
laisser au moins 3/16 " des deux côtés, 1/16" en haut et 2 " à l'arrière. Assurez-vous que le flux
d'air sous l'appareil ne soit pas bloqué.
•Placez votre machine à glaçons sur un plancher qui est assez solide pour supporter la machine
à glaçons quand il est entièrement chargé. Pour mettre à niveau votre machine à glaçons,
ajuster les pieds à l'avant de l'unité.
•Localisez la machine à glaçons à l'abri des rayons directs du soleil et des sources de chaleur
(poêle, radiateur, radiateur, etc.). La lumière directe du soleil peut affecter la surface extérieure
de l'unité et de sources de chaleur peut augmenter la consommation électrique.
•C’est recommandé que cet appareil toujours être utilisé à une température ambiante d'au moins
60° F et sous 85 ° F. L'appareil peut être exposé à des températures inférieures ou supérieures,
mais seulement pendant de courtes périodes de temps, et la température ne doit jamais être
inférieure à 45 ° F. Des températures ambiantes extrêmement froides peuvent causer la
machine à glaçons ne pas fonctionner correctement.
•Éviter de placer la machine à glaçons dans les zones humides. Trop d'humidité dans l'air va
provoquer le givre pour former rapidement sur l'évaporateur, ce qui nécessite un dégivrage plus
fréquent de la machine à glaçons
•Branchez la machine à glaçons dans une prise murale exclusive, correctement installée et mise
à terre. Ne pas en aucun cas réduire ou supprimer le troisième pôle (terre) du cordon
d'alimentation. Toutes vos questions concernant l'énergie et la mise à la terre doivent être
adressées à un électricien certifié ou un centre de service des produits SUMMIT autorisé.
Connexion électrique
•Cette machine à glaçons doit être correctement mise à la terre pour votre sécurité. Le cordon
d'alimentation de cette machine à glaçons est équipé d'une fiche à trois broches qui s’adapte
avec la norme des prises murales à trois broches afin de minimiser le risque de choc électrique.

14
•Ne pas en aucun cas couper ou enlever la troisième broche de terre du cordon d'alimentation
fourni.
•Ne jamais utiliser un adaptateur de mise à la terre à deux broches.
•Ne jamais utiliser une rallonge pour connecter l'alimentation à l'unité. Défaut de suivre ces
instructions peut entraîner un incendie ou un choc électrique.
•Quand une prise murale à deux broches est rencontrée, contactez un électricien qualifié pour la
faire remplacer par une prise à 3 broches en conformité avec les codes électriques applicables.
•Cette machine à glaçons nécessite une prise électrique mise à terre avec trois broches et un
voltage de 115/120 V CA, 60Hz. L'appareil peut résister à des fluctuations de tension
temporaires de -15 à + 10%.
•Pour éviter toute blessure accidentelle, le cordon doit être fixé derrière la machine à glaçons et
non laissé exposé ou pendant.
•Les modèles avec “OS” dans leur numéro de modèle peuvent être utilisés à l'extérieur. Les
autres machines à glaçons inclues dans ce manuel sont conçues pour une utilisation à l’intérieur
uniquement. Beaucoup de prises électriques extérieures sont contrôlées par des
interrupteurs muraux. Àmettre l'alimentation hors tension, puis à l'allumer peut provoquer
l'interrupteur GFCI de sauter. Un GFCI (disjoncteur) est intégré dans chaque cordon. Ne
pas annuler ou contourner ce dispositif de sécurité important. Le cordon fourni avec cet
appareil est spécialement conçu pour une utilisation en extérieur. Dans le cas où le câble
est endommagé, utilisez uniquement un cordon de remplacement avec un disjoncteur
différentiel (GFCI). Vous pouvez acheter ces cordons de nous au 1-718-893-3900 (ventes)
ou 1-800-932-4267 (service). Ils peuvent également être achetés en ligne à
www.summitappliance.com/support.
Raccordement de l'alimentation en eau
•Pas tout le matériel nécessaire n’est fourni pour l'installation, de sorte que vous devez
embaucher un plombier professionnel agréé pour terminer l'installation.
•Connectez la tuyauterie (fournie avec l'appareil) à la source d'eau froide le plus proche.
Connectez de la tuyauterie suffisante pour l'unité pour permettre à l'appareil d'être déplacé
librement pour le nettoyage et le service. Assurez-vous également que le tuyau ne soit pas
coincé ou endommagé pendant le transport.
•Positionnez l'unité pour permettre à la circulation de l'air à travers l'avant de l'appareil. Essuyez
l'intérieur de l'unité et le bac à glaçons avec un chiffon humide.
Pour inverser l'ouverture de la porte (pour les BIM25H32 et BIM25H34)
Cette unité peut être ouverte à partir du côté droit ou gauche. Par défaut, la charnière de la porte est
sur le côté droit. Si vous le préférez sur la gauche, veuillez suivre ces instructions:
REMARQUE: Toutes les pièces (y compris les vis) retirées doivent être conservées pour la
réinstallation de la porte.
1. Retirez les trois vis de la charnière supérieure.
2. Retirez la porte de la charnière inférieure et gardez la surface rembourrée vers le haut pour
éviter les rayures.
3. Retirez les deux vis de la charnière inférieure, puis retirez la charnière inférieure.

15
4. Retirez les trois couvercles de trou situés sur le côté supérieur gauche de l'armoire et utilisez-les
pour couvrir les trous sur le côté droit.
5. Dévissez l'axe de charnière de la charnière supérieure, retournez la charnière et réinstallez la
goupille.
6. Réinstallez la charnière inférieure du côté opposé.
7. Placez la porte sur la charnière inférieure de la porte. Réinstallez la charnière supérieure sans la
serrer.
8. Ajustez la porte pour qu'elle soit droite. Une fois la porte correctement installée, serrez les vis.
UTILISATION DE VOTRE MACHINE À
GLAÇONS
Démarrage initial
1. Branchez l'appareil dans une prise murale électrique de 115/120V CA, polarisée et mise à la
terre.
2. Assurez-vous que l'alimentation en eau est en marche. Dès que le mécanisme interne atteint la
bonne température, le mécanisme de la machine à glaçons remplira le moule avec de l'eau.
3. Les premiers cubes peuvent être petits en raison de l'air dans la ligne d'eau. Des cubes
ultérieurs seront de forme de croissant de lune norme.
4. Temps approximatif pour le premier cycle est comprise entre 30 et 40 minutes.
5. Chaque cycle prendra environ 0,15 litres d'eau de sorte que le bac à glaçons doit être plein
après 11 heures.
IMPORTANT: Jetez tous les glaçons faits pendant les premiers heures d’operation.
•Lorsque le bac à glaçons est plein, le mécanisme de fabrication de glaçons
s'éteint automatiquement. Cependant, le système continuera à refroidir et à
maintenir l'approvisionnement en cubes.
•La distribution de glace peut être interrompue en soulevant le bras métallique
en position verticale (voir l'illustration).
•Si la machine à glaçons n'est pas utilisée régulièrement, il est recommandé de
vider le bac à glaçons périodiquement pour assurer la glace fraîche.
•Parfois, les cubes peuvent apparaître trouble. Cela ne devrait pas être une source de
préoccupation et n'a rien à voir avec le goût ou la composition chimique de l'eau.
•Cet appareil doit être dégivré environ toutes les 4 à 6 semaines ou lorsque le givre sur les
parois de la machine à glaçons est excessif ou de ¼ ”d'épaisseur. Pour dégivrer,
débranchez l'alimentation de l'unité, retirez les cubes et laissez la porte ouverte d'au moins
deux pouces. Il y a un drain situé à l'arrière.
•Le BIM24OS n'est pas conçu pour fonctionner lorsque les températures extérieures sont
inférieures à 45 °F. Si vous avez des saisons avec des températures régulièrement aussi
basses, l'appareil doit être débranché, nettoyé et rangé pour l'hiver. Laissez toujours la porte
légèrement entrouverte pendant le stockage afin que les odeurs ne s'accumulent pas à l'intérieur
de l'appareil. Une fois par saison, l'extérieur en acier inoxydable peut être légèrement enduit de
WD-40 pour restaurer le lustre et protéger la finition.

16
Pour la meilleure performance de votre machine à glaçons extérieure
•Gardez l'appareil hors de lumière directe du soleil
•Permettez une circulation d'air suffisante
•Ne pas utiliser une prise fonctionnant sur un interrupteur
•Vérifiez régulièrement le cordon GFCI (pour l'extérieur BIM24OS)
•Minimisez le temps que la porte est ouverte
Réglage de la Température
•Pour le BIM24OS: Le contrôle de température est situé à l'arrière de votre machine à glaçons.
Pour rendre l'intérieur plus froid, utilisez un tournevis pour tourner le cadran vers la droite. Pour
éteindre la machine à glaçons, tournez la molette arrière complètement vers la gauche.
•Pour le BIM25H32 ou BIM25H34: Lorsque vous ouvrez la porte de votre appareil, vous
verrez un thermostat à cadran noir situé vers le côté inférieur droit. Pour éteindre votre
appareil, utilisez un tournevis à tête plate pour tourner le cadran dans le sens antihoraire
jusqu'à ce qu'il s'arrête. Pour rallumer, allez dans le sens inverse.
Compartiment de Rangement pour un BIM25H32 ou BIM25H34
Cette unité comprend un petit compartiment de rangement situé sous la machine à glaçons.
Veuillez noter que ce compartiment n'est pas réfrigéré.

17
SOINS ET ENTRETIEN
REMARQUE: Pour le BIM24OS, sachez que l'acide chlorhydrique (utilisé pour le nettoyage de la
maçonnerie et pour l'entretien de la piscine) endommagera les surfaces en acier inoxydable.
Nettoyage de votre machine à glaçons
•Débranchez la machine à glaçons et enlevez le bac à glaçons.
•Lavez l'intérieur avec une solution d'eau chaude et de bicarbonate de soude. La solution devrait
être composée d'environ 2 cuillères à soupe de bicarbonate de soude pour un litre d'eau.
•Lavez le bac à glaçons avec un détergent doux.
•L'extérieur de la machine à glaçons, y compris la porte et la poignée, doit être nettoyé avec un
produit de nettoyage approuvé pour l'acier inoxydable. Ne pas utiliser de laine d'acier ou une
brosse en acier sur l'acier inoxydable.
MISE EN GARDE: NE PAS DÉBRANCHER LA MACHINE À GLAÇONS AVANT NETTOYAGE
POURRAIT PROVOQUER UN CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE.
Panne de courant
La plupart des pannes de courant sont corrigées en quelques heures et ne devraient pas affecter la
température interne de votre machine à glaçons si vous réduisez le nombre de fois que la porte est
ouverte. Si l'alimentation va être hors service pendant une période de temps plus longue, vous
devez prendre les mesures appropriées pour déconnecter votre appareil.
Période de vacances / Stockage
1. Coupez l'alimentation en eau à la valve d'eau principale.
2. Débrancher la ligne d'alimentation en eau de la vanne.
3. Laissez l'appareil de fonctionner pendant une heure ou deux jusqu'à ce que tous les cubes de
glace restants ont été éjectés.
4. Débrancher l'appareil de la source d'alimentation principale.
5. Séchez l'excès d'eau de l'assemblage de la machine à glaçons.
6. Laissez la porte ouverte au moins deux pouces.
Déplacement de votre machine à glaçons
1. Solidement scotchez toutes les pièces détachées à l'intérieur de la machine à glaçons.
2. Tournez les vis de réglage jusqu'à la base pour éviter les dommages.
3. Scotchez la porte fermée.
4. Soyez sûr que la machine à glaçons reste dans la position verticale pendant le transport.
Conseil d'économie d'énergie
La machine à glaçons doit être située dans la zone la plus fraîche de la pièce, loin des appareils
produisant de la chaleur ou des conduits de chauffage, et hors de la lumière directe du soleil.

18
DÉPANNAGE
Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes communs de machine à glaçons facilement, vous
épargnant le coût d'un appel de service possible. Essayez les suggestions ci-dessous pour voir si
vous pouvez résoudre le problème avant d'appeler le technicien de service.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
La machine à glaçons ne fonctionne pas.
Non branchée.
Le disjoncteur a déclenché ou un fusible a sauté.
Ne produit pas de glace
De débit d'air est bloqué.
Le bras de la machine à glaçons est réglé sur la
position OFF.
L'approvisionnement en eau est
éteint. La ligne d'eau est plissée.
La machine à glaçons a une accumulation de
givre
excessive.
Le compresseur allume et éteint souvent.
La température ambiante est supérieure à la
normale.
La porte est ouverte trop souvent.
La porte n'est pas complètement fermée.
Le joint de la porte ne se referme pas
correctement.
Vibrations
Vérifiez que la machine à glaçons est de niveau.
La machine à glaçons semble faire trop de
bruit.
Un bruit de cliquetis peut provenir de
l'écoulement du réfrigérant, ce qui est
normal.
Fin de chaque programme, vous pouvez
entendre des gargouillis provenant du débit
de réfrigérant dans votre machine à
glaçons.
La contraction et l'expansion des parois internes
peuvent produire des craquements.
La machine à glaçons n’est pas de niveau.
La porte ne se ferme pas correctement.
La machine à glaçons n’est pas de niveau.
La porte est inversée et pas
correctement réinstallée.
Le joint est sale.
Le bac à glaçons est hors de position.
Les glaçons sont fondus ensemble.
La porte de la machine à glaçons est ouverte trop
souvent.
Si votre machine à glaçons présente d'autres symptômes que ceux décrits ci-dessus, ou si vous
avez vérifié tous les éléments répertoriés comme cause et que le problème persiste, appelez le
service clientèle de SUMMIT® au 1-800-932-4267.

19
REMARQUES

20
GARANTIE LIMITÉE
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Dans les 48 États contigus des États-Unis, pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque cet appareil
est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes ou fournies avec le produit, le garant paiera
les pièces spécifiées en usine et réparera la main-d'œuvre pour corriger les défauts de matériaux. ou
exécution. Le service doit être fourni par une entreprise de service désignée. En dehors des 48 états, toutes
les pièces sont garanties un an contre les défauts de fabrication. Les pièces, les étagères et les armoires en
plastique sont garantis pour être fabriqués selon des normes commercialement acceptables et ne sont pas
couverts contre les dommages pendant la manipulation ou la casse.
GARANTIE COMPRESSEUR DE 5 ANS
1. Le compresseur est couvert pendant 5 ans.
2. Le remplacement n'inclut pas la main-d'œuvre.
ARTICLES LE GARANT NE PAYERA PAS POUR:
1. Appels de service pour corriger l'installation de votre appareil, pour vous expliquer comment utiliser
votre appareil, pour remplacer ou réparer des fusibles ou pour corriger le câblage ou la plomberie.
2. Appels de service pour réparer ou remplacer les ampoules des appareils ménagers ou les étagères
cassées. Les pièces consommables (comme les filtres) sont exclues de la couverture de la garantie.
3. Les dommages résultant d'un accident, d'une altération, d'une mauvaise utilisation, d'un abus, d'un
incendie, d'une inondation, d'une catastrophe naturelle, d'une mauvaise installation, d'une installation
non conforme aux codes électriques ou de plomberie, ou de l'utilisation de produits non approuvés par
le garant.
4. Pièces de rechange ou frais de main-d'œuvre de réparation pour les unités exploitées hors des États-
Unis.
5. Réparations de pièces ou de systèmes résultant de modifications non autorisées apportées à
l'appareil.
6. Le retrait et la réinstallation de votre appareil s'il est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas
installé conformément aux instructions d'installation publiées.
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES - LIMITATION DES RECOURS
LE RECOURS UNIQUE ET EXCLUSIF DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE SERA LA
RÉPARATION DU PRODUIT COMME PRÉVU DANS LES PRÉSENTES. LES GARANTIES IMPLICITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT
LIMITÉES À UN AN. LE GARANT NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS. CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADÉQUATION, IL EST DONC POSSIBLE QUE CES EXCLUSIONS OU
LIMITATIONS NE S'APPLIQUENT PAS À VOUS. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS JURIDIQUES
SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS, QUI VARIENT D'UN ÉTAT À
L'AUTRE.
Felix Storch, Inc.
Summit Appliance Division
An ISO 9001:2015 registered company
770 Garrison Avenue
Bronx, NY 10474
www.summitappliance.com
Pour la commande de pièces et d’accessoires, le
dépannage et des conseils utiles, visitez:
www.summitappliance.com/support
AVERTISSEMENT: ce produit peut vous exposer à des produits
chimiques, dont le nickel (métallique), qui est reconnu par l'État de
Californie comme cancérigène. Pour plus d'informations, allez
sur www.P65Warnings.ca.gov
Remarque: Le nickel est un composant de tout l'acier inoxydable et de certaines
autres compositions métalliques.
This manual suits for next models
27
Table of contents
Languages:
Other Summit Ice Maker manuals

Summit
Summit BIM70 User manual

Summit
Summit BIM44GIF User manual

Summit
Summit BIM24OSBAS32 User manual

Summit
Summit BIM25H32 User manual

Summit
Summit BIM44GADA User manual

Summit
Summit BIM26H32 User manual

Summit
Summit BIM24OS User manual

Summit
Summit Global Industrial GIDIBIM25 User manual

Summit
Summit BIM24SS User manual

Summit
Summit BIM18SS/ADA User manual