Sunbeam 1124 User manual

READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed. Failure to follow these safety precautions may
result in personal injury or property damage, fire or shock.
1. Always have water in the water tank when operating unit.
2. Use only clean, distilled or filtered tap water. Using tap water with a high
mineral content (hard water) will result in the need for more
frequent cleanings.
3. Be sure the filling cap of the tank is firmly tightened.
4. Position the unit within the room so the air output from the top grill is
aimed away from children, walls and furniture.
5. When removing the Tank, use one hand on the Tank Handle and lift straight up.
DO NOT use if tank is cracked.
6. DO NOT place the appliance near heating devices. Keep the cord away
from heated surfaces and areas where it can be stepped on or tripped over.
7. Use only 120V AC outlet. Be sure unit is plugged in firmly and completely.
As with any electrical device, plug and unplug unit with dry hands only.
8. Turn the humidifier off and unplug the unit when: not in use, before moving or
before cleaning. Please refer to the CARE AND MAINTENANCE section in this manual.
9. To avoid the risk of fire, shock or personal injury, do not use an extension cord.
WARNING: Never operate unit with a damaged cord or plug.
10.Always place unit on a flat, level surface AWAY from direct sunlight or
computers or other sensitive electronic equipment.
11.This product does not offer a medicine cup feature. DO NOT add medication of
any type into the mist director, base or water tank. Do not cover or place
anything over any opening. Never drop or insert any object into any openings.
12.The unit should not be left unattended in closed rooms as air could become
saturated and leave condensation on walls or furniture. Always leave room door
partly open.
13.DANGER: To guard against electrical shock, NEVER immerse the humidifier
motor unit (base) in water or other liquids.
14.Regular cleaning of the unit is needed. Please refer to the CARE AND
MAINTENANCE section in this manual.
15.DO NOT use outdoors.
16.Turn the humidifier OFF if the relative humidity exceeds 60%, or if you notice
condensation on the inside of your windows. For proper humidity reading use a
hygrometer which is available in many retail stores.
17.Do not place the humidifier directly on wood furniture or other surfaces that can
be damaged by water. For best results, place on a level, waterproof surface.
18.The unit contains no consumer serviceable parts. To reduce the risk of
electrical shock, do not attempt to open the wiring cover.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
To reduce the risk of electrical shock, this product has a polarized plug (one blade is
wider than the other). As a safety feature, this plug will fit into the outlet only one way. If
the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Al usar artefactos eléctricos, siempre deben seguirse las medidas
de seguridad básicas. La falla de seguir estas medidas de seguridad
puede dar lugar a lesión personal o a daño de la propiedad.
1. Tenga siempre agua en el tanque de agua al operar la unidad.
2. Utilice solamente agua limpia, destilada o del caño filtrada. El usar agua del
caño con un alto contenido mineral (agua dura) dará lugar a la necesidad de
limpiezas más frecuentes.
3. Asegúrese de que la tapa de llenado del tanque esté firmemente apretada.
4. Coloque la unidad dentro del cuarto de modo que la salida del aire de la parrilla
tapa esté dirigido lejos de los niños, de las paredes y de los muebles.
5. Al quitar el tanque, utilice una mano en la manija del tanque y levante derecho
para arriba. No utilice si el tanque es agrietado.
6. NO coloque el artefacto cerca de los aparatos de la calefacción. Mantenga el
cordón alejado de las superficies calientes y de las áreas donde puede ser
pisado o causar tropiezos.
7. Utilice solamente enchufes de 120V CA. Asegúrese de que la unidad se
enchufe firme y totalmente. Como con cualquier dispositivo eléctrico,
enchufe y desenchufe la unidad con las manos secas solamente.
8. Apague el humectador y desenchufe la unidad cuando: no esté en uso, antes de
moverla o antes de limpiarla. Refiérase por favor a la sección de CUIDADO Y
MANTENIMIENTO en este manual.
9. Para evitar el riesgo de incendio, de choque o de lesión personal, no utilice un
cordón de extensión. ADVERTENCIA: Nunca opere la unidad con un cordón o
enchufe dañado.
10. Ponga siempre la unidad sobre una superficie plana, nivelada LEJOS de la luz
directa del sol o de las computadoras o de otros equipos electrónicos delicados.
11. Este producto no ofrece una característica de la taza de la medicina. NO agregue
medicación de ningún tipo dentro del director de niebla, de la base ni del tanque
de agua. No cubra ni ponga ningún objeto sobre ninguna abertura. Nunca
dejcaer o inserte ningún objeto dentro de ninguna de las aberturas.
12. La unidad no se debe dejar desatendida en cuartos cerrados pues el aire podría
saturarse y dejar condensación sobre las paredes o los muebles. Siempre deje
la puerta del cuarto parcialmente abierta.
13. PELIGRO: Para cuidarse de un choque eléctrico, NUNCA sumerja la unidad del
motor del humectador (base) en agua ni en otros líquidos.
14. Es necesario limpiar la unidad regularmente. Refiérase por favor a la sección de
LIMPIEZA en este manual.
15. NO lo utilice al aire libre.
16. Apague el humectador si la humedad relativa excede el 60%, o si usted nota
condensación en el interior de sus ventanas. Para una lectura apropiada de la
humedad use un higrómetro, que está disponible en muchas tiendas al
por menor.
17. No coloque el humectador directamente sobre los muebles de madera u otras
superficies que se puedan dañar por el agua. Para los mejores resultados,
colóquelo sobre una superficie nivelada, impermeable.
18. La unidad no contiene ninguna pieza que pueda ser reparada por el
consumidor. Para reducir el riesgo del choque eléctrico, no intente abrir la
cubierta del cableado.
PARA USO EN EL HOGAR SOLAMENTE
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este producto tiene un enchufe polarizado
(una cuchilla es más ancha que la otra). Como una característica de seguridad, este enchufe
entrará en el tomacorriente en una dirección solamente. Si el enchufe no cabe completamente
en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si todavía no cabe, entre en contacto con un
electricista cualificado. No intente eliminar esta característica de seguridad.
LISEZ ET GARDEZ CES INSTRUCTIONS
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de
sécurité de base doivent toujours être prises. Le non-respect de
ces précautions de sécurité risque d'entraîner des blessures ou
des dégâts matériels.
1. Toujours veiller à ce qu'il y ait de l'eau dans le réservoir lors de l'utilisation
de l'appareil.
2. N'utiliser que de l'eau du robinet propre, distillée ou filtrée. L'utilisation d'eau du
robinet à forte teneur en minéraux (eau dure) nécessitera un nettoyage
plus fréquent.
3. S'assurer que le bouchon du réservoir est fermement fermé.
4. Placez l'unité dans la salle ainsi le rendement d'air du gril supérieur est visé loin
des enfants, des murs et des meubles.
5. En enlevant le réservoir, utilisez une main sur la poignée de réservoir et soulevez
directement vers le haut. N'employez pas si le réservoir est criqué.
6. NE PAS placer l'appareil à proximité des dispositifs de chauffage. Garder le
cordon à l'écart des surfaces chauffées et des endroits de passage où il pourrait
faire trébucher.
7. N'utiliser qu'une prise de courant alternatif de 120 V. S'assurer que l'appareil
est branché fermement et entièrement. Comme avec tout appareil électrique, ne
brancher et débrancher l'appareil qu'avec les mains sèches.
8. Arrêter l'humidificateur et le débrancher dans les cas suivants: quand il n'est pas
utilisé, avant de le déplacer et avant de le nettoyer. Se reporter à la section
ENTRETIEN ET MAINTENANCE de ce manuel.
9. Ne pas utiliser de rallonge afin d'éviter le risque d'incendie, de décharge
électrique ou de blessure. ATTENTION: Ne jamais utiliser l'appareil si le cordon
ou la prise est endommagé.
10. Toujours placer l'appareil sur une surface plate horizontale À L'ABRI du soleil et à
l'écart des ordinateurs ou d'autre matériel électronique sensible.
11. Ce produit n'offre pas un dispositif de tasse de médecine. NE PAS ajouter de
médicament dans le dispositif d'orientation du brouillard, dans la base ou dans le
réservoir d'eau. Ne pas couvrir ni placer d'objet sur une ouverture. Ne jamais
placer ou introduire d'objet dans une des ouvertures.
12. L'appareil ne doit pas être laissé sans surveillance dans les pièces fermées, l'air
se saturerait et laisserait de la condensation sur les murs et les meubles.
Toujours laisser une porte de la pièce entrouverte.
13. DANGER: NE JAMAIS immerger l'unité moteur (base) de l'humidificateur dans de
l'eau ou d'autres liquides afin d'éviter une décharge électrique.
14. Un nettoyage régulier de l’appareil est nécessaire. Se reporter à la section
NETTOYAGE de ce manuel.
15. NE PAS utiliser à l'extérieur.
16. Arrêter l'humidificateur si l'humidité relative est supérieure à 60% ou en cas
de condensation sur l'intérieur des fenêtres. Pour une lecture correcte de
l'humidité, utiliser un hygromètre disponible dans la plupart des magasins
de détail.
17. Ne pas placer l'humidificateur directement sur des meubles en bois ou autres
surfaces pouvant être endommagées par l'eau. Pour un meilleur rendement,
placer sur une surface horizontale résistante à l'eau.
18. L'appareil ne contient pas de pièces réparables par l'utilisateur. Ne pas tenter
d'ouvrir le couvercle du boîtier électrique afin de réduire le risque de
décharge électrique.
À USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
La prise de ce produit est polarisée (une fiche est plus large que l'autre) afin de réduire le
risque de décharge électrique. Pour la sécurité, cette prise ne s'adapte que d'une façon
dans la prise murale. Si la prise ne rentre pas entièrement dans la prise murale,
l'inverser. Si elle ne s'adapte toujours pas, contacter un électricien qualifié. Ne pas
tenter de surpasser ce dispositif de sécurité.
COOL MIST HUMIDIFIER
HUMECTADOR DE NIEBLA FRESCA
HUMIDIFICATEUR À VAPEUR FROIDE
P.N. 117790-UL
Model/Modelo/Mod
è
le 1124
www.sunbeam.ca
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LISEZ ET GARDEZ CES INSTRUCTIONS
P.N. 119428
9100030007741
CARE AND MAINTENANCE
The following maintenance procedures must be routinely followed in order to ensure proper, efficient operation of your humidifier. The unit WILL NOT WORK CORRECTLY if it is
not cleaned properly.
Daily Maintenance
1. Before cleaning, turn off and unplug the humidifier from the electrical outlet..
2. Remove the tank and housing by lifting vertically from the base of the humidifier and place in sink or tub.
3. Carry the water tray to the sink, remove the wick, drain any remaining water and rinse thoroughly to remove any
sediment or dirt. Wipe clean, and dry with a clean cloth or paper towel. The base is dishwasher safe (TOP RACK ONLY) for easy cleaning.
4. Put wick filter back in the base, replace the housing, then refill tank with cool tap water. Follow the PRE-OPERATING and OPERATING INSTRUCTIONS.
Weekly Maintenance
1. Repeat steps 1-3 in the Daily Maintenance section.
2. Clean the water tray by partially filling the water tray with one 8-oz. cup of undiluted white vinegar. Let solution stand 20 minutes, cleaning all interior surfaces with a
soft brush. Dampen a cloth with undiluted white vinegar and wipe out entire base to remove scale.
3. Rinse the base with water tray with warm water to remove any remaining scale and white vinegar solution before beginning to disinfect the tank.
Disinfect tank
1. Fill humidifier tank 1/2 full with water and 1/2 tablespoon of chlorine bleach.
2. Let the solution stand for 20 minutes, swishing every few minutes. Wet all surfaces.
3. Carefully empty the tank after 20 minutes, and rinse well with warm water until you can not detect any bleach smell. Dry with a clean cloth or paper towel.
4. Place wick filter back into the base, replace the housing, then refill the tank with cool tap water. Follow the PRE-OPERATING and OPERATING INSTRUCTIONS.
STORAGE INSTRUCTIONS
When not using your humidifier for an extended period of time:
1. Dispose of the wick filters. DO NOT leave in humidifier.
2. Clean, rinse and thoroughly dry the humidifier as directed in WEEKLY MAINTENANCE. DO NOT leave any water in the humidifier when storing.
Leaving water in the humidifier may render the humidifier inoperable for the following season.
3. Place the humidifier in the original carton and store in a cool, dry place.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Deben respetarse los siguientes procedimientos de mantenimiento para asegurar un funcionamiento adecuado y efectivo de su humidificador. La unidad NO FUNCIONARÁ
CORRECTAMENTE si no se limpia de modo adecuado.
Mantenimiento Diario
1. Antes de limpiar, apague y desenchufe el humidificador de la toma eléctrica.
2. Retire la cubierta y el depósito del humidificador y colóquelo en el sumidero o bañera.
3. Lleve la base de la unidad al sumidero, retire el filtro, coloque la base en el sumidero, retire el agua remanente y lávela completamente para retirar sedimentos o
suciedad. Límpiela y séquela con un paño húmedo o toalla de papel. La base es apta para lavavajillas (SÓLO EN LA BANDEJA SUPERIOR) para facilitar la limpieza.
4. Coloque el filtro de mecha nuevamente en la base, coloque la cubierta y luego recargue el depósito con agua. Siga las INSTRUCCIONES PRELIMINARES y la
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN.
Mantenimiento Semanal
1. Repita los pasos 1-3 detallados en la sección de Mantenimiento Diario.
2. Limpie la base llenándola parcialmente con una taza de 8 onzas de vinagre blanco sin diluir. Deje actuar la solución por 20 minutos y limpie simultáneamente las
superficies internas con un cepillo suave. Humedezca un paño con vinagre blanco sin diluir y limpie toda la base para retirar la cal.
3. Enjuague la base con agua tibia para retirar la cal restante y solución de vinagre blanco antes de comenzar a desinfectar el depósito.
Desinfectación de Depósito s
1. Llene el depósito con 1⁄2 cucharadilla de blanqueador de cloro y 1/2 galón de agua.
2. Deje reposar la solución durante 20 minutos, moviéndola a intervalos de varios minutos. Moje las superficies.
3. Luego de 20 minutos, vacíe con cuidado el depósito y enjuague con agua hasta que no pueda percibirse el olor del blanqueador. Seque con un paño limpio o toalla
de papel.
4. Coloque el filtro de mecha nuevamente en la base, coloque la cubierta y luego recargue el depósito con agua. Siga las INSTRUCCIONES PRELIMINARES y la
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN.
Instrucciones de Almacenamiento
Cuando no utilice su humidificador por un período de tiempo prolongado:
1. Descarte los filtros de mecha. NO los deje en el humidificador.
2. Limpie, enjuague y seque completamente el humidificador según se indica en el mantenimiento semanal. NO deje agua en la unidad cuando ésta vaya a ser
almacenada. El depósito de agua en el humidificador puede causar daños en la unidad.
3. Coloque el humidificador en su embalaje original y almacénelo en un sitio seco y frío.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Les humidificateurs améliorent le niveau de confort en ajoutant de l’humidité à l’air sec d’intérieur. Pour mieux profiter de votre humidificateur et pour éviter un mauvais usage
du produit, suivez attentivement toutes les instructions.
ENTRETIEN QUOTIDIEN
1 Avant le nettoyage, éteignez et débranchez l'humidificateur de la prise de secteur.
2. Retirez le boîtier et le réservoir de l’humidificateur et placez-les dans l’évier ou la baignoire.
3. Amenez la base de l’appareil à l’évier. Retirez la mèche, placez-la dans l’évier, égouttez toute l’eau qui y reste et rincez-la bien pour retirer toute saleté ou
sédiment. Essuyez-la et séchez-la à l’aide d’un linge propre ou d’un papier essuie-tout. La base va au lave-vaisselle (panier supérieur SEULEMENT).
4. Replacer le filtre à mèche à l’intérieur de la base et le boîtier par la suite,remplir le réservoir à l’eau fraîche. Suivre les instructions PRÉALABLES À LA MISE EN MARCHE
et DE MISE EN MARCHE.
ENTRETIEN HEBDOMADAIRE
1. Répétez les étapes 1 à 3 ci-dessus.
2. Nettoyez le plateau en le remplissant partiellement d’une tasse de 8 onces de vinaigre blanc non dilué. Laissez la solution tremper pendant 20 minutes et
nettoyez toutes les surfaces intérieures avec une brosse douce. Humectez un chiffon avec du vinaigre blanc non dilué et essuyez le plateau complet pour
éliminer le tartre.
3. Rincez à l’eau propre et chaude pour enlever la solution de nettoyage avant de commencer la désinfection du réservoir.
Désinfection de la base de l’humidificateur et des réservoirs
1. Versez de l’eau dans chaque réservoir jusqu’à ce qu’il soit à moitié rempli et ajoutez 1 cuillère à thé d’eau de Javel.
2. Laissez la solution travailler pendant 20 minutes en la remuant toutes les quelques minutes. Assurez-vous
que toutes les surfaces sont mouillées.
3. Vidangez la base et les réservoirs après 20 minutes et rincez-les à l’eau jusqu’à ce que l’odeur d’eau de Javel ait disparu. Essuyez les surfaces avec un
chiffon propre ou un essuie-tout en papier.
4. Replacer le filtre à mèche à l’intérieur de la base et le boîtier par la suite,remplir le réservoir à l’eau fraîche. Suivre les instructions PRÉALABLES À LA MISE EN MARCHE
et DE MISE EN MARCHE.
INSTRUCTIONS D’ENTREPOSAGE
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’humidificateur pour une période prolongée:
1. Jeter les filtres à mèche. NE PAS laisser à l’intérieur de l’humidificateur.
2. Nettoyez et séchez bien l’humidificateur selon les directives de la section « Entretien hebdomadaire ». NE laissez PAS de l’eau dans l’appareil lors de
l’entreposage. Le fait de laisser de l’eau dans l’appareil pourrait rendre l’appareil inutilisable pour la prochaine saison.
3. Placez l’humidificateur dans la boîte originale et rangez-la à un endroit frais et sec.
1124-600_11EFSM1.qxd:1124-600_08EFSM1.qxd 9/14/11 8:57 AM Page 1

READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed. Failure to follow these safety precautions may
result in personal injury or property damage, fire or shock.
1. Always have water in the water tank when operating unit.
2. Use only clean, distilled or filtered tap water. Using tap water with a high
mineral content (hard water) will result in the need for more
frequent cleanings.
3. Be sure the filling cap of the tank is firmly tightened.
4. Position the unit within the room so the air output from the top grill is
aimed away from children, walls and furniture.
5. When removing the Tank, use one hand on the Tank Handle and lift straight up.
DO NOT use if tank is cracked.
6. DO NOT place the appliance near heating devices. Keep the cord away
from heated surfaces and areas where it can be stepped on or tripped over.
7. Use only 120V AC outlet. Be sure unit is plugged in firmly and completely.
As with any electrical device, plug and unplug unit with dry hands only.
8. Turn the humidifier off and unplug the unit when: not in use, before moving or
before cleaning. Please refer to the CARE AND MAINTENANCE section in this manual.
9. To avoid the risk of fire, shock or personal injury, do not use an extension cord.
WARNING: Never operate unit with a damaged cord or plug.
10.Always place unit on a flat, level surface AWAY from direct sunlight or
computers or other sensitive electronic equipment.
11.This product does not offer a medicine cup feature. DO NOT add medication of
any type into the mist director, base or water tank. Do not cover or place
anything over any opening. Never drop or insert any object into any openings.
12.The unit should not be left unattended in closed rooms as air could become
saturated and leave condensation on walls or furniture. Always leave room door
partly open.
13.DANGER: To guard against electrical shock, NEVER immerse the humidifier
motor unit (base) in water or other liquids.
14.Regular cleaning of the unit is needed. Please refer to the CARE AND
MAINTENANCE section in this manual.
15.DO NOT use outdoors.
16.Turn the humidifier OFF if the relative humidity exceeds 60%, or if you notice
condensation on the inside of your windows. For proper humidity reading use a
hygrometer which is available in many retail stores.
17.Do not place the humidifier directly on wood furniture or other surfaces that can
be damaged by water. For best results, place on a level, waterproof surface.
18.The unit contains no consumer serviceable parts. To reduce the risk of
electrical shock, do not attempt to open the wiring cover.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
To reduce the risk of electrical shock, this product has a polarized plug (one blade is
wider than the other). As a safety feature, this plug will fit into the outlet only one way. If
the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Al usar artefactos eléctricos, siempre deben seguirse las medidas
de seguridad básicas. La falla de seguir estas medidas de seguridad
puede dar lugar a lesión personal o a daño de la propiedad.
1. Tenga siempre agua en el tanque de agua al operar la unidad.
2. Utilice solamente agua limpia, destilada o del caño filtrada. El usar agua del
caño con un alto contenido mineral (agua dura) dará lugar a la necesidad de
limpiezas más frecuentes.
3. Asegúrese de que la tapa de llenado del tanque esté firmemente apretada.
4. Coloque la unidad dentro del cuarto de modo que la salida del aire de la parrilla
tapa esté dirigido lejos de los niños, de las paredes y de los muebles.
5. Al quitar el tanque, utilice una mano en la manija del tanque y levante derecho
para arriba. No utilice si el tanque es agrietado.
6. NO coloque el artefacto cerca de los aparatos de la calefacción. Mantenga el
cordón alejado de las superficies calientes y de las áreas donde puede ser
pisado o causar tropiezos.
7. Utilice solamente enchufes de 120V CA. Asegúrese de que la unidad se
enchufe firme y totalmente. Como con cualquier dispositivo eléctrico,
enchufe y desenchufe la unidad con las manos secas solamente.
8. Apague el humectador y desenchufe la unidad cuando: no esté en uso, antes de
moverla o antes de limpiarla. Refiérase por favor a la sección de CUIDADO Y
MANTENIMIENTO en este manual.
9. Para evitar el riesgo de incendio, de choque o de lesión personal, no utilice un
cordón de extensión. ADVERTENCIA: Nunca opere la unidad con un cordón o
enchufe dañado.
10. Ponga siempre la unidad sobre una superficie plana, nivelada LEJOS de la luz
directa del sol o de las computadoras o de otros equipos electrónicos delicados.
11. Este producto no ofrece una característica de la taza de la medicina. NO agregue
medicación de ningún tipo dentro del director de niebla, de la base ni del tanque
de agua. No cubra ni ponga ningún objeto sobre ninguna abertura. Nunca
dejcaer o inserte ningún objeto dentro de ninguna de las aberturas.
12. La unidad no se debe dejar desatendida en cuartos cerrados pues el aire podría
saturarse y dejar condensación sobre las paredes o los muebles. Siempre deje
la puerta del cuarto parcialmente abierta.
13. PELIGRO: Para cuidarse de un choque eléctrico, NUNCA sumerja la unidad del
motor del humectador (base) en agua ni en otros líquidos.
14. Es necesario limpiar la unidad regularmente. Refiérase por favor a la sección de
LIMPIEZA en este manual.
15. NO lo utilice al aire libre.
16. Apague el humectador si la humedad relativa excede el 60%, o si usted nota
condensación en el interior de sus ventanas. Para una lectura apropiada de la
humedad use un higrómetro, que está disponible en muchas tiendas al
por menor.
17. No coloque el humectador directamente sobre los muebles de madera u otras
superficies que se puedan dañar por el agua. Para los mejores resultados,
colóquelo sobre una superficie nivelada, impermeable.
18. La unidad no contiene ninguna pieza que pueda ser reparada por el
consumidor. Para reducir el riesgo del choque eléctrico, no intente abrir la
cubierta del cableado.
PARA USO EN EL HOGAR SOLAMENTE
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este producto tiene un enchufe polarizado
(una cuchilla es más ancha que la otra). Como una característica de seguridad, este enchufe
entrará en el tomacorriente en una dirección solamente. Si el enchufe no cabe completamente
en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si todavía no cabe, entre en contacto con un
electricista cualificado. No intente eliminar esta característica de seguridad.
LISEZ ET GARDEZ CES INSTRUCTIONS
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de
sécurité de base doivent toujours être prises. Le non-respect de
ces précautions de sécurité risque d'entraîner des blessures ou
des dégâts matériels.
1. Toujours veiller à ce qu'il y ait de l'eau dans le réservoir lors de l'utilisation
de l'appareil.
2. N'utiliser que de l'eau du robinet propre, distillée ou filtrée. L'utilisation d'eau du
robinet à forte teneur en minéraux (eau dure) nécessitera un nettoyage
plus fréquent.
3. S'assurer que le bouchon du réservoir est fermement fermé.
4. Placez l'unité dans la salle ainsi le rendement d'air du gril supérieur est visé loin
des enfants, des murs et des meubles.
5. En enlevant le réservoir, utilisez une main sur la poignée de réservoir et soulevez
directement vers le haut. N'employez pas si le réservoir est criqué.
6. NE PAS placer l'appareil à proximité des dispositifs de chauffage. Garder le
cordon à l'écart des surfaces chauffées et des endroits de passage où il pourrait
faire trébucher.
7. N'utiliser qu'une prise de courant alternatif de 120 V. S'assurer que l'appareil
est branché fermement et entièrement. Comme avec tout appareil électrique, ne
brancher et débrancher l'appareil qu'avec les mains sèches.
8. Arrêter l'humidificateur et le débrancher dans les cas suivants: quand il n'est pas
utilisé, avant de le déplacer et avant de le nettoyer. Se reporter à la section
ENTRETIEN ET MAINTENANCE de ce manuel.
9. Ne pas utiliser de rallonge afin d'éviter le risque d'incendie, de décharge
électrique ou de blessure. ATTENTION: Ne jamais utiliser l'appareil si le cordon
ou la prise est endommagé.
10. Toujours placer l'appareil sur une surface plate horizontale À L'ABRI du soleil et à
l'écart des ordinateurs ou d'autre matériel électronique sensible.
11. Ce produit n'offre pas un dispositif de tasse de médecine. NE PAS ajouter de
médicament dans le dispositif d'orientation du brouillard, dans la base ou dans le
réservoir d'eau. Ne pas couvrir ni placer d'objet sur une ouverture. Ne jamais
placer ou introduire d'objet dans une des ouvertures.
12. L'appareil ne doit pas être laissé sans surveillance dans les pièces fermées, l'air
se saturerait et laisserait de la condensation sur les murs et les meubles.
Toujours laisser une porte de la pièce entrouverte.
13. DANGER: NE JAMAIS immerger l'unité moteur (base) de l'humidificateur dans de
l'eau ou d'autres liquides afin d'éviter une décharge électrique.
14. Un nettoyage régulier de l’appareil est nécessaire. Se reporter à la section
NETTOYAGE de ce manuel.
15. NE PAS utiliser à l'extérieur.
16. Arrêter l'humidificateur si l'humidité relative est supérieure à 60% ou en cas
de condensation sur l'intérieur des fenêtres. Pour une lecture correcte de
l'humidité, utiliser un hygromètre disponible dans la plupart des magasins
de détail.
17. Ne pas placer l'humidificateur directement sur des meubles en bois ou autres
surfaces pouvant être endommagées par l'eau. Pour un meilleur rendement,
placer sur une surface horizontale résistante à l'eau.
18. L'appareil ne contient pas de pièces réparables par l'utilisateur. Ne pas tenter
d'ouvrir le couvercle du boîtier électrique afin de réduire le risque de
décharge électrique.
À USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
La prise de ce produit est polarisée (une fiche est plus large que l'autre) afin de réduire le
risque de décharge électrique. Pour la sécurité, cette prise ne s'adapte que d'une façon
dans la prise murale. Si la prise ne rentre pas entièrement dans la prise murale,
l'inverser. Si elle ne s'adapte toujours pas, contacter un électricien qualifié. Ne pas
tenter de surpasser ce dispositif de sécurité.
COOL MIST HUMIDIFIER
HUMECTADOR DE NIEBLA FRESCA
HUMIDIFICATEUR À VAPEUR FROIDE
P.N. 117790-UL
Model/Modelo/Mod
è
le 1124
www.sunbeam.ca
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LISEZ ET GARDEZ CES INSTRUCTIONS
P.N. 119428
9100030007741
CARE AND MAINTENANCE
The following maintenance procedures must be routinely followed in order to ensure proper, efficient operation of your humidifier. The unit WILL NOT WORK CORRECTLY if it is
not cleaned properly.
Daily Maintenance
1. Before cleaning, turn off and unplug the humidifier from the electrical outlet..
2. Remove the tank and housing by lifting vertically from the base of the humidifier and place in sink or tub.
3. Carry the water tray to the sink, remove the wick, drain any remaining water and rinse thoroughly to remove any
sediment or dirt. Wipe clean, and dry with a clean cloth or paper towel. The base is dishwasher safe (TOP RACK ONLY) for easy cleaning.
4. Put wick filter back in the base, replace the housing, then refill tank with cool tap water. Follow the PRE-OPERATING and OPERATING INSTRUCTIONS.
Weekly Maintenance
1. Repeat steps 1-3 in the Daily Maintenance section.
2. Clean the water tray by partially filling the water tray with one 8-oz. cup of undiluted white vinegar. Let solution stand 20 minutes, cleaning all interior surfaces with a
soft brush. Dampen a cloth with undiluted white vinegar and wipe out entire base to remove scale.
3. Rinse the base with water tray with warm water to remove any remaining scale and white vinegar solution before beginning to disinfect the tank.
Disinfect tank
1. Fill humidifier tank 1/2 full with water and 1/2 tablespoon of chlorine bleach.
2. Let the solution stand for 20 minutes, swishing every few minutes. Wet all surfaces.
3. Carefully empty the tank after 20 minutes, and rinse well with warm water until you can not detect any bleach smell. Dry with a clean cloth or paper towel.
4. Place wick filter back into the base, replace the housing, then refill the tank with cool tap water. Follow the PRE-OPERATING and OPERATING INSTRUCTIONS.
STORAGE INSTRUCTIONS
When not using your humidifier for an extended period of time:
1. Dispose of the wick filters. DO NOT leave in humidifier.
2. Clean, rinse and thoroughly dry the humidifier as directed in WEEKLY MAINTENANCE. DO NOT leave any water in the humidifier when storing.
Leaving water in the humidifier may render the humidifier inoperable for the following season.
3. Place the humidifier in the original carton and store in a cool, dry place.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Deben respetarse los siguientes procedimientos de mantenimiento para asegurar un funcionamiento adecuado y efectivo de su humidificador. La unidad NO FUNCIONARÁ
CORRECTAMENTE si no se limpia de modo adecuado.
Mantenimiento Diario
1. Antes de limpiar, apague y desenchufe el humidificador de la toma eléctrica.
2. Retire la cubierta y el depósito del humidificador y colóquelo en el sumidero o bañera.
3. Lleve la base de la unidad al sumidero, retire el filtro, coloque la base en el sumidero, retire el agua remanente y lávela completamente para retirar sedimentos o
suciedad. Límpiela y séquela con un paño húmedo o toalla de papel. La base es apta para lavavajillas (SÓLO EN LA BANDEJA SUPERIOR) para facilitar la limpieza.
4. Coloque el filtro de mecha nuevamente en la base, coloque la cubierta y luego recargue el depósito con agua. Siga las INSTRUCCIONES PRELIMINARES y la
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN.
Mantenimiento Semanal
1. Repita los pasos 1-3 detallados en la sección de Mantenimiento Diario.
2. Limpie la base llenándola parcialmente con una taza de 8 onzas de vinagre blanco sin diluir. Deje actuar la solución por 20 minutos y limpie simultáneamente las
superficies internas con un cepillo suave. Humedezca un paño con vinagre blanco sin diluir y limpie toda la base para retirar la cal.
3. Enjuague la base con agua tibia para retirar la cal restante y solución de vinagre blanco antes de comenzar a desinfectar el depósito.
Desinfectación de Depósito s
1. Llene el depósito con 1⁄2 cucharadilla de blanqueador de cloro y 1/2 galón de agua.
2. Deje reposar la solución durante 20 minutos, moviéndola a intervalos de varios minutos. Moje las superficies.
3. Luego de 20 minutos, vacíe con cuidado el depósito y enjuague con agua hasta que no pueda percibirse el olor del blanqueador. Seque con un paño limpio o toalla
de papel.
4. Coloque el filtro de mecha nuevamente en la base, coloque la cubierta y luego recargue el depósito con agua. Siga las INSTRUCCIONES PRELIMINARES y la
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN.
Instrucciones de Almacenamiento
Cuando no utilice su humidificador por un período de tiempo prolongado:
1. Descarte los filtros de mecha. NO los deje en el humidificador.
2. Limpie, enjuague y seque completamente el humidificador según se indica en el mantenimiento semanal. NO deje agua en la unidad cuando ésta vaya a ser
almacenada. El depósito de agua en el humidificador puede causar daños en la unidad.
3. Coloque el humidificador en su embalaje original y almacénelo en un sitio seco y frío.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Les humidificateurs améliorent le niveau de confort en ajoutant de l’humidité à l’air sec d’intérieur. Pour mieux profiter de votre humidificateur et pour éviter un mauvais usage
du produit, suivez attentivement toutes les instructions.
ENTRETIEN QUOTIDIEN
1 Avant le nettoyage, éteignez et débranchez l'humidificateur de la prise de secteur.
2. Retirez le boîtier et le réservoir de l’humidificateur et placez-les dans l’évier ou la baignoire.
3. Amenez la base de l’appareil à l’évier. Retirez la mèche, placez-la dans l’évier, égouttez toute l’eau qui y reste et rincez-la bien pour retirer toute saleté ou
sédiment. Essuyez-la et séchez-la à l’aide d’un linge propre ou d’un papier essuie-tout. La base va au lave-vaisselle (panier supérieur SEULEMENT).
4. Replacer le filtre à mèche à l’intérieur de la base et le boîtier par la suite,remplir le réservoir à l’eau fraîche. Suivre les instructions PRÉALABLES À LA MISE EN MARCHE
et DE MISE EN MARCHE.
ENTRETIEN HEBDOMADAIRE
1. Répétez les étapes 1 à 3 ci-dessus.
2. Nettoyez le plateau en le remplissant partiellement d’une tasse de 8 onces de vinaigre blanc non dilué. Laissez la solution tremper pendant 20 minutes et
nettoyez toutes les surfaces intérieures avec une brosse douce. Humectez un chiffon avec du vinaigre blanc non dilué et essuyez le plateau complet pour
éliminer le tartre.
3. Rincez à l’eau propre et chaude pour enlever la solution de nettoyage avant de commencer la désinfection du réservoir.
Désinfection de la base de l’humidificateur et des réservoirs
1. Versez de l’eau dans chaque réservoir jusqu’à ce qu’il soit à moitié rempli et ajoutez 1 cuillère à thé d’eau de Javel.
2. Laissez la solution travailler pendant 20 minutes en la remuant toutes les quelques minutes. Assurez-vous
que toutes les surfaces sont mouillées.
3. Vidangez la base et les réservoirs après 20 minutes et rincez-les à l’eau jusqu’à ce que l’odeur d’eau de Javel ait disparu. Essuyez les surfaces avec un
chiffon propre ou un essuie-tout en papier.
4. Replacer le filtre à mèche à l’intérieur de la base et le boîtier par la suite,remplir le réservoir à l’eau fraîche. Suivre les instructions PRÉALABLES À LA MISE EN MARCHE
et DE MISE EN MARCHE.
INSTRUCTIONS D’ENTREPOSAGE
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’humidificateur pour une période prolongée:
1. Jeter les filtres à mèche. NE PAS laisser à l’intérieur de l’humidificateur.
2. Nettoyez et séchez bien l’humidificateur selon les directives de la section « Entretien hebdomadaire ». NE laissez PAS de l’eau dans l’appareil lors de
l’entreposage. Le fait de laisser de l’eau dans l’appareil pourrait rendre l’appareil inutilisable pour la prochaine saison.
3. Placez l’humidificateur dans la boîte originale et rangez-la à un endroit frais et sec.
1124-600_11EFSM1.qxd:1124-600_08EFSM1.qxd 9/14/11 8:57 AM Page 1

PRE-OPERATING INSTRUCTIONS
1. It is recommended that the water tray and humidifier tank be cleaned before first
use. (See CARE AND MAINTENANCE instructions)
2. Be sure the humidifier is switched OFF (O).
3. Select a location for your humidifier, on a flat level surface about 4” away from the
wall. DO NOT place the humidifier on a finished floor or near furniture, which can
be damaged by too much moisture or water. Place on a moisture resistant surface.
4. Remove the tank and the housing by lifting vertically off the base.
5. Make sure the wick is in place.
6. Bring the tank to the sink, turn upside down and twist off the tank cap by turning
counter clockwise. Fill tank with cool, tap water. DO NOT fill with warm water
as this may cause leaking. Replace the cap on tank FIRMLY.
7. Replace the humidifier housing and tank. The tank will immediately begin to empty
into the base.
8. Plug power cord into a 120V AC wall outlet only
OPERATING INSTRUCTIONS
1. To turn the humidifier on, switch the knob to desired setting. High will produce the
maximum moisture and Low will produce the longest run time and quieter
performance. It will take about 30 minutes for the humidifier to reach maximum
output.
2. To turn the unit OFF, switch the knob to Off (O).
Extended Run Time Setting:
Your humidifier is equipped with an extended run time setting which increases the
runtime between tank fillings. To take advantage of this setting, slide the switch on
the water tray all the way to right to Max Runtime. Slide the switch back to the left for
Max Output.
REPLACING THE FILTERS
Through normal use, waterborne minerals and sediment
become trapped in the wick filter. The harder your water, the
greater the amount of minerals in the water, and the more often
you will need to change your filter. You will be able to monitor
the life of the filter in your humidifier by checking the
FilterCheckTM Indicator. The FilterCheckTM Indicator will only read
the filter condition when the humidifier is in operation. After 60
minutes of use, FilterCheckTM Indicator will point to the current filter condition. A brand
new wick filter will register in the purple section reading GOOD filter. After frequent use
of your humidifier, the FilterCheckTM Indicator will let you know when the wick filter
needs to be changed.
To replace the wick filter, follow the steps below:
1. Turn the humidifier OFF (O) and disconnect from the electrical outlet.
2. Remove the tank and housing by lifting vertically off the base.
3. Discard the old wick filter and follow WEEKLY MAINTENANCE instructions.
4. Insert new wick filter.
5. Replace the tank and housing.
6. Repeat Pre-Operating and Operating Instructions.
It is recommended that a replacement wick filter (Model 1175) is purchased for
uninterrupted use. Replacement filter may be purchased at your local retailer or online
at: www.sunbeam.ca
DANGER: Improper use of electric cords and plugs can cause a burn, fire or other
electric shock hazard. Never “yank” on cord to remove from outlet, grip plug and pull
from outlet. Check the power cord and plug for damage. A damaged cord or plug must
be repaired before using the humidifier.
Figure 1:
A. Humidifier Tank
B. Humidifier Housing
C. Control Knob
D. Water Tray
E. Tank Handle
F. FilterCheckTM Indicator
G. Wick Filter
A. Tanque de humectador
B. Cubierta del
Humidificador
C. Perilla de control
D. Bandeja de agua
E. Manija del Depósito
F. Indicador del Filtro
G. Filtro de la mecha
A. Réservoir de ’humidificateur
B. Boîtier de l’humidificateur
C. Bouton de commande
D. Plateau à eau
E. Poignée du réservoir
F. Témoin de filtre
G. Filtre à mèche
A
2 Years Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada,
Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions
(collectively “JCS”) warrants that for a period of two years from the date of purchase,
this product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option,
will repair or replace this product or any component of the product found to be defective
during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured
product or component. If the product is no longer available, replacement may be made
with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT
attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing
so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail
purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of pur-
chase is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service centers, or
retail stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or any way
change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any
of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage
or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alter-
ation by anyone other than JCS or an authorized JCS service center. Further, the
warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the
breach of any express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the
duration of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied,
statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or
misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or
similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or other-
wise, or for any claim brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warran-
ty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty
service, please call 1-888-264-9669 and a convenient service center address will
be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty
service, please call 1-888-264-9669 and a convenient service center address will
be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business
Jarden Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this
warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as
Jarden Consumer Solutions, located at 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario
L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with this product,
please write our Consumer Service Department. PLEASE DO NOT RETURN THIS
PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
© 2011 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved.
Imported and distributed by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden
Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
Printed in China
Garantía Limitada de 2 Años
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá,
Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en
forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de dos años a partir de la fecha de compra,
este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o
reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el
período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el
producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o supe-
rior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica
de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la
misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía
se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas
minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún
otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resul-
tado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso
contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero
ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos for-
tuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de
alguna garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de
comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la
garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o
de cualquier otra naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del pro-
ducto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emer-
gentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una
obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un
tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños inci-
dentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es
posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos
que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al
1-888-264-9669
y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al
1-888-264-9669
y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nom-
bre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida
por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions,
20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en conex-
ión con este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor. POR FAVOR
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COM-
PRA.
©2011 Sunbeam Products, Inc. opera bajo Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados.
Importado y distribuido por Sunbeam Corporation (Canadá) Limited haciendo negocios como Jarden
Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
Impreso en China
www.sunbeam.ca
E
D
G
B
F
CCONSIGNES PRÉ-UTILISATION
1. Il est conseillé de nettoyer la base de l'humidificateur et le réservoir d’eau avant la
première utilisation. (Voir les instructions de ENTRETIEN ET MAINTENANCE).
2. Assurez-vous que l'humidificateur est éteint (O).
3. Choisir un emplacement pour votre humidificateur, sur une surface plate, distancé du
mur par environ 4 po (10 cm). NE PAS placer l’humidificateur sur un plancher fini ou
près des meubles qui pourraient être endommagés par l’humidité ou l’eau. Le
déposer sur une surface résistante à l’humidité.
4. Retirer le réservoir et boîtier principal soulevant verticalement hors de la base.
5. Assurez-vous que la mèche est en place.
6. Amenez le réservoir à l’évier, tournez-le à l’envers et débouchez-le en tournant le
bouchon dans le sens antihoraire. Remplissez le réservoir d’eau fraîche. NE
REMPLISSEZ PAS d’eau chaude ceci pourrait causer des fuites. Revissez
FERMEMENT le bouchon du réservoir.
7. Replacez le boîtier supérieur et le réservoir. Le réservoir se déversera immédiatement
dans la base.
8. Ne brancher le cordon d’alimentation qu’à une prise de courant alternatif de 120V.
CONSIGNES D’UTILISATION
1. Mettez le bouton à la position désiré pour mettre l’appareil en fonction. Le réglage
élevé (II) produit le plus de vapeur, tandis que le réglage faible (I)
offre la durée de fonctionnement la plus longue et la plus silencieuse.
L’humidificateur atteindra son rendement maximum après environ 30 minutes.
2. Mettez le bouton à la position « 0 » pour éteindre l’appareil.
Prolonger la durée de fonctionnement :
Votre humidificateur est doté d’un réglage de durée de fonctionnement prolongée qui
augmente la durée entre les remplissages. Afin de profiter de ce réglage, faites glisser
le bouton du plateau d'eau complètement vers la droite. Pour une production maximale,
remettez le bouton complètement à gauche.
REMPLACEMENT DU FILTRE
Lors de l’utilisation normale, l’eau formera des minéraux et un
dépôt qui seront emprisonnés dans le filtre à mèche. Plus
l’eau que vous utilisée est dure, plus elle contient de minéraux.
Dans ce cas, vous devriez remplacer le filtre plus souvent.
Vous pouvez surveiller l’état du filtre de votre humidificateur en
vérifiant l’indicateur FilterCheckMC. L'indicateur FilterCheckMC
lira seulement l'état de filtre quand l'humidificateur est en
fonction. Il peut prendre à 60 minutes d'opération pour que l'indicateur FilterCheckMC
reflète l'état de filtre. Un filtre neuf indiquera un relevé dans la section bleue, marquée
«GOOD», qui signifie un bon filtre. Si l’humidificateur a été utilisé souvent, l’indicateur
FilterCheckMC vous indiquera quand le filtre devrait être remplacé.
Pour remplacer le filtre, suivez les étapes ci-dessous :
1. Arrêter (O) l’humidificateur et le débrancher.
2. Retirer le réservoir et boîtier principal soulevant verticalement hors de la base.
3. Retirez la mèche et jetez-la et suivez les directives de nettoyage hebdomadaire.
4. Insérez le nouveau filtre.
5. Remplacez le réservoir et le Boîtier.
6. Répétez les consignes Pre-Utilisation et Consignes D’utilisation.
Nous vous recommandons d’acheter un filtre de rechange pour permettre un
fonctionnement sans interruption. Vous pouvez obtenir un filtre (modèle 1175) de
rechange en visitant www.sunbeam.ca
DANGER: Une mauvaise utilisation des cordons électriques et des prises peut
provoquer des brûlures, un incendie ou d’autres risques de décharge électrique. Ne
jamais “tirer” sur le cordon pour débrancher, saisir la prise et la tirer de la prise murale.
S’assurer que le cordon d’alimentation et la prise ne sont pas endommagés. Réparer
tout cordon ou prise endommagé avant d'utiliser l'humidificateur.
Instrucciones de Funcionamiento
1. Para encender la humidificador, gire la perilla hacia la posición deseado. La
configuración Alta producirá la humedad máxima y la configuración Baja
proporcionará un mayor tiempo de ejecución y un funcionamiento más silencioso.
El humidificador tardará aproximadamente 30 minutos en alcanzar el punto máximo.
2. Para apagar de humidificador, gire la perilla a la posición Off (O).
Configuración de Tiempo de Ejecución Prolongado:
Su humidificador está equipado con una configuración de tiempo de ejecución
prolongado que aumenta el periodo de tiempo de rellenado del depósito. Para
aprovechar los beneficios que brinda esta configuración, deslice el interruptor sobre la
bandeja de agua completamente hacia la derecha. Para obtener un rendimiento óptimo,
deslice el interruptor nuevamente hacia la izquierda.
Sustitución de Filtros
Con el uso normal de la unidad, sedimentos y minerales contenidos en el agua quedan
atrapados en el filtro. Cuánto más gorda sea el agua, mayor cantidad de minerales con-
tiene y con mayor frecuencia necesitará cambiar el filtro. Podrá
controlar la duración del filtro de su humidificador revisando el
Indicador FilterCheckTM. Al cabo de 60 minutos de fun-
cionamiento, el Indicador FilterCheckTM se moverá e indicará el
estado del filtro. Un filtro nuevo se registrará en la sección que
indica filtro BUENO. Tras el uso frecuente del humidificador, el
Indicador FilterCheckTM indicará cuándo es necesario la sustitu-
ción de los filtros.
Para sustituir el filtro, siga los siguientes pasos:
1. Apague (O) y desenchufe el humectador.
2. Retire el tanque y la cubierta principal por levantándolo para sacarlo de la base.
3. Tire el filtro viejo y siga las instrucciones de limpieza semanal
4. Instale el filtro nuevo
5. Retire la cubierta superior y el tanque.
6. Repita las instrucciones del Pre-Funcionamiento y de Funcionamiento.
Se recomienda adquirir un filtro de sustitución para no interrumpir el funcionamiento de
la unidad. Los filtros de sustitución (modelo 1174) pueden ser adquiridos a través de su
distribuidor local o en línea en www.sunbeam.com.
PELIGRO: El uso incorrecto de cordones y de enchufes eléctricos puede causar una
quemadura, incendios u otros peligros de descarga eléctrica. Nunca "tironee" el cordón
para quitarlo del tomacorriente, agarre el enchufe y sáquelo del tomacorriente.
Compruebe el cordón y el enchufe de alimentación para ver si tienen daños. Un cordón
o un enchufe dañado debe ser reparado antes de usar el humectador
Instrucciones Antes de Utilizar el Humidificador
1. Se recomienda limpiar la base y el tanque de agua del humectador antes de su
primer uso. (Véase las instrucciones de CUIDADO Y MANTENIMIENTO).
2. Asegúrese de que el humidificador esté apagado (O).
3. Coloque su humidificador sobre una superficie plana a 4” aproximadamente de la
pared. NO coloque el humidificador sobre pisos pulidos o cerca de muebles, ya
que pueden dañarse a causa del exceso de calor, humedad o agua. Colóquelo
sobre una superficie resistente a la humedad.
4. Retire el tanque y la cubierta principal por levantándolo para sacarlo de la base.
5. Asegúrese de que el filtro esté en su lugar.
6. Coloque el depósito en el sumidero, délo vuelta y retire la tapa del depósito
girándola en sentido horario. Llene el depósito con agua corriente fresca y fría. NO
llene el depósito con agua tibia ya que puede ocasionar filtraciones. Coloque la
tapa del depósito y ajústela firmemente.
7. Retire el tanque. El depósito comenzará a vaciarse inmediatamente en la Bandeja de
agua.
8. Enchufe el cordón de alimentación en un tomacorriente de pared de 120V CA solamente.
Garantie limitée de 2 ans
Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si
au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de
Jarden Consumer Solutions (collectivement « JCS ») garantit que pour une période de
deux ans à partir de la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de pièces et de
main-d’oeuvre. JCS, à sa discrétion, réparera ou remplacera ce produit ou tout com-
posant du produit déclaré défectueux pendant la période de garantie. Le produit ou com-
posant de remplacement sera soit neuf soit réusiné. Si le produit n’est plus disponible, il
sera remplacé par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Il s’agit de votre
garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster toute fonction électrique ou
mécanique de ce produit, cela annulera cette garantie.
Cette garantie est valide pour l’acheteur initial du produit à la date d’achat initiale et ne
peut être transférée. Conservez votre facture d’achat originale. Les détaillants et les cen-
tres de service JCS ou les magasins de détail vendant les produits JCS n’ont pas le droit
d’altérer, de modifier ou de changer de toute autre manière les termes et les conditions
de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages résultant de
toute cause suivante : utilisation négligente ou mauvaise utilisation du produit, utilisation
d’un voltage ou d’un courant incorrects, utilisation contraire aux instructions d’utilisation,
démontage, réparation ou altération par quiconque autre que JCS ou un centre de serv-
ice autorisé de JCS. En outre, la garantie ne couvre pas : les catastrophes naturelles
comme les feux, les inondations, les ouragans et les tornades.
Quelles sont les limites de responsabilité de JCS ?
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage conséquent ou accessoire causé
par la violation de toute garantie ou condition expresse, implicite ou réglementaire.
Sauf si cela est interdit par les lois en vigueur, toute garantie ou condition implicite de
valeur marchande ou adéquation à un usage particulier est limitée en durée à la durée
de la garantie énoncée ci-dessus.
JCS exclut toute autre garantie, condition ou représentation, expresse, implicite, régle-
mentaire ou autre.
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage de toute sorte résultant de l’achat,
de l’usage ou du mauvais usage, ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les
dommages ou les pertes de profits conséquents, accessoires, particuliers ou similaires,
ou pour toute violation de contrat, fondamentale ou autre, ou pour toute réclamation
portée à l’encontre de l’acheteur par toute autre partie.
Certaines provinces, états ou juridictions ne permettent pas d’exclusion ou de limitation
pour des dommages conséquents ou accessoires ou de limitations sur la durée de la
garantie implicite, de ce fait les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez également
disposer d’autres droits pouvant varier d’une province à l’autre, d’un état à l’autre ou
d’une juridiction à l’autre.
Comment obtenir le Service aux termes de la garantie
Aux É.U.
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le
service aux termes de la garantie, veuillez appeler au
1-888-264-9669
et l’adresse
d’un centre de service approprié vous sera fournie.
Au Canada
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le
service aux termes de la garantie, veuillez appeler au
1-888-264-9669
et l’adresse
d’un centre de service approprié vous sera fournie.
Aux É.U., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le
nom de Jarden Consumer Solutions, situé à Boca Raton, Floride 33431. Au Canada, cette
garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le
nom de Jarden Consumer Solutions, situé au 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario
L6Y 0M1. Pour tout autre problème ou réclamation en relation avec ce produit, veuillez
écrire à notre département du Service à la clientèle. VEUILLEZ NE PAS RETOURNER CE
PRODUIT À AUCUNE DE CES ADRESSES OU À L’ÉTABLISSEMENT D’ACHAT.
© 2011 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous
droits réservés. Importé et distribué par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous
le nom de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
Imprimé en China GCDS-SUN23101-JC
1124-600_11EFSM1.qxd:1124-600_08EFSM1.qxd 9/14/11 8:57 AM Page 3

PRE-OPERATING INSTRUCTIONS
1. It is recommended that the water tray and humidifier tank be cleaned before first
use. (See CARE AND MAINTENANCE instructions)
2. Be sure the humidifier is switched OFF (O).
3. Select a location for your humidifier, on a flat level surface about 4” away from the
wall. DO NOT place the humidifier on a finished floor or near furniture, which can
be damaged by too much moisture or water. Place on a moisture resistant surface.
4. Remove the tank and the housing by lifting vertically off the base.
5. Make sure the wick is in place.
6. Bring the tank to the sink, turn upside down and twist off the tank cap by turning
counter clockwise. Fill tank with cool, tap water. DO NOT fill with warm water
as this may cause leaking. Replace the cap on tank FIRMLY.
7. Replace the humidifier housing and tank. The tank will immediately begin to empty
into the base.
8. Plug power cord into a 120V AC wall outlet only
OPERATING INSTRUCTIONS
1. To turn the humidifier on, switch the knob to desired setting. High will produce the
maximum moisture and Low will produce the longest run time and quieter
performance. It will take about 30 minutes for the humidifier to reach maximum
output.
2. To turn the unit OFF, switch the knob to Off (O).
Extended Run Time Setting:
Your humidifier is equipped with an extended run time setting which increases the
runtime between tank fillings. To take advantage of this setting, slide the switch on
the water tray all the way to right to Max Runtime. Slide the switch back to the left for
Max Output.
REPLACING THE FILTERS
Through normal use, waterborne minerals and sediment
become trapped in the wick filter. The harder your water, the
greater the amount of minerals in the water, and the more often
you will need to change your filter. You will be able to monitor
the life of the filter in your humidifier by checking the
FilterCheckTM Indicator. The FilterCheckTM Indicator will only read
the filter condition when the humidifier is in operation. After 60
minutes of use, FilterCheckTM Indicator will point to the current filter condition. A brand
new wick filter will register in the purple section reading GOOD filter. After frequent use
of your humidifier, the FilterCheckTM Indicator will let you know when the wick filter
needs to be changed.
To replace the wick filter, follow the steps below:
1. Turn the humidifier OFF (O) and disconnect from the electrical outlet.
2. Remove the tank and housing by lifting vertically off the base.
3. Discard the old wick filter and follow WEEKLY MAINTENANCE instructions.
4. Insert new wick filter.
5. Replace the tank and housing.
6. Repeat Pre-Operating and Operating Instructions.
It is recommended that a replacement wick filter (Model 1175) is purchased for
uninterrupted use. Replacement filter may be purchased at your local retailer or online
at: www.sunbeam.ca
DANGER: Improper use of electric cords and plugs can cause a burn, fire or other
electric shock hazard. Never “yank” on cord to remove from outlet, grip plug and pull
from outlet. Check the power cord and plug for damage. A damaged cord or plug must
be repaired before using the humidifier.
Figure 1:
A. Humidifier Tank
B. Humidifier Housing
C. Control Knob
D. Water Tray
E. Tank Handle
F. FilterCheckTM Indicator
G. Wick Filter
A. Tanque de humectador
B. Cubierta del
Humidificador
C. Perilla de control
D. Bandeja de agua
E. Manija del Depósito
F. Indicador del Filtro
G. Filtro de la mecha
A. Réservoir de ’humidificateur
B. Boîtier de l’humidificateur
C. Bouton de commande
D. Plateau à eau
E. Poignée du réservoir
F. Témoin de filtre
G. Filtre à mèche
A
2 Years Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada,
Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions
(collectively “JCS”) warrants that for a period of two years from the date of purchase,
this product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option,
will repair or replace this product or any component of the product found to be defective
during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured
product or component. If the product is no longer available, replacement may be made
with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT
attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing
so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail
purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of pur-
chase is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service centers, or
retail stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or any way
change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any
of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage
or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alter-
ation by anyone other than JCS or an authorized JCS service center. Further, the
warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the
breach of any express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the
duration of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied,
statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or
misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or
similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or other-
wise, or for any claim brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warran-
ty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty
service, please call 1-888-264-9669 and a convenient service center address will
be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty
service, please call 1-888-264-9669 and a convenient service center address will
be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business
Jarden Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this
warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as
Jarden Consumer Solutions, located at 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario
L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with this product,
please write our Consumer Service Department. PLEASE DO NOT RETURN THIS
PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
© 2011 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved.
Imported and distributed by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden
Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
Printed in China
Garantía Limitada de 2 Años
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá,
Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en
forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de dos años a partir de la fecha de compra,
este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o
reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el
período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el
producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o supe-
rior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica
de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la
misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía
se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas
minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún
otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resul-
tado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso
contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero
ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos for-
tuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de
alguna garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de
comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la
garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o
de cualquier otra naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del pro-
ducto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emer-
gentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una
obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un
tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños inci-
dentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es
posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos
que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al
1-888-264-9669
y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al
1-888-264-9669
y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nom-
bre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida
por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions,
20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en conex-
ión con este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor. POR FAVOR
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COM-
PRA.
©2011 Sunbeam Products, Inc. opera bajo Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados.
Importado y distribuido por Sunbeam Corporation (Canadá) Limited haciendo negocios como Jarden
Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
Impreso en China
www.sunbeam.ca
E
D
G
B
F
C
CONSIGNES PRÉ-UTILISATION
1. Il est conseillé de nettoyer la base de l'humidificateur et le réservoir d’eau avant la
première utilisation. (Voir les instructions de ENTRETIEN ET MAINTENANCE).
2. Assurez-vous que l'humidificateur est éteint (O).
3. Choisir un emplacement pour votre humidificateur, sur une surface plate, distancé du
mur par environ 4 po (10 cm). NE PAS placer l’humidificateur sur un plancher fini ou
près des meubles qui pourraient être endommagés par l’humidité ou l’eau. Le
déposer sur une surface résistante à l’humidité.
4. Retirer le réservoir et boîtier principal soulevant verticalement hors de la base.
5. Assurez-vous que la mèche est en place.
6. Amenez le réservoir à l’évier, tournez-le à l’envers et débouchez-le en tournant le
bouchon dans le sens antihoraire. Remplissez le réservoir d’eau fraîche. NE
REMPLISSEZ PAS d’eau chaude ceci pourrait causer des fuites. Revissez
FERMEMENT le bouchon du réservoir.
7. Replacez le boîtier supérieur et le réservoir. Le réservoir se déversera immédiatement
dans la base.
8. Ne brancher le cordon d’alimentation qu’à une prise de courant alternatif de 120V.
CONSIGNES D’UTILISATION
1. Mettez le bouton à la position désiré pour mettre l’appareil en fonction. Le réglage
élevé (II) produit le plus de vapeur, tandis que le réglage faible (I)
offre la durée de fonctionnement la plus longue et la plus silencieuse.
L’humidificateur atteindra son rendement maximum après environ 30 minutes.
2. Mettez le bouton à la position « 0 » pour éteindre l’appareil.
Prolonger la durée de fonctionnement :
Votre humidificateur est doté d’un réglage de durée de fonctionnement prolongée qui
augmente la durée entre les remplissages. Afin de profiter de ce réglage, faites glisser
le bouton du plateau d'eau complètement vers la droite. Pour une production maximale,
remettez le bouton complètement à gauche.
REMPLACEMENT DU FILTRE
Lors de l’utilisation normale, l’eau formera des minéraux et un
dépôt qui seront emprisonnés dans le filtre à mèche. Plus
l’eau que vous utilisée est dure, plus elle contient de minéraux.
Dans ce cas, vous devriez remplacer le filtre plus souvent.
Vous pouvez surveiller l’état du filtre de votre humidificateur en
vérifiant l’indicateur FilterCheckMC. L'indicateur FilterCheckMC
lira seulement l'état de filtre quand l'humidificateur est en
fonction. Il peut prendre à 60 minutes d'opération pour que l'indicateur FilterCheckMC
reflète l'état de filtre. Un filtre neuf indiquera un relevé dans la section bleue, marquée
«GOOD», qui signifie un bon filtre. Si l’humidificateur a été utilisé souvent, l’indicateur
FilterCheckMC vous indiquera quand le filtre devrait être remplacé.
Pour remplacer le filtre, suivez les étapes ci-dessous :
1. Arrêter (O) l’humidificateur et le débrancher.
2. Retirer le réservoir et boîtier principal soulevant verticalement hors de la base.
3. Retirez la mèche et jetez-la et suivez les directives de nettoyage hebdomadaire.
4. Insérez le nouveau filtre.
5. Remplacez le réservoir et le Boîtier.
6. Répétez les consignes Pre-Utilisation et Consignes D’utilisation.
Nous vous recommandons d’acheter un filtre de rechange pour permettre un
fonctionnement sans interruption. Vous pouvez obtenir un filtre (modèle 1175) de
rechange en visitant www.sunbeam.ca
DANGER: Une mauvaise utilisation des cordons électriques et des prises peut
provoquer des brûlures, un incendie ou d’autres risques de décharge électrique. Ne
jamais “tirer” sur le cordon pour débrancher, saisir la prise et la tirer de la prise murale.
S’assurer que le cordon d’alimentation et la prise ne sont pas endommagés. Réparer
tout cordon ou prise endommagé avant d'utiliser l'humidificateur.
Instrucciones de Funcionamiento
1. Para encender la humidificador, gire la perilla hacia la posición deseado. La
configuración Alta producirá la humedad máxima y la configuración Baja
proporcionará un mayor tiempo de ejecución y un funcionamiento más silencioso.
El humidificador tardará aproximadamente 30 minutos en alcanzar el punto máximo.
2. Para apagar de humidificador, gire la perilla a la posición Off (O).
Configuración de Tiempo de Ejecución Prolongado:
Su humidificador está equipado con una configuración de tiempo de ejecución
prolongado que aumenta el periodo de tiempo de rellenado del depósito. Para
aprovechar los beneficios que brinda esta configuración, deslice el interruptor sobre la
bandeja de agua completamente hacia la derecha. Para obtener un rendimiento óptimo,
deslice el interruptor nuevamente hacia la izquierda.
Sustitución de Filtros
Con el uso normal de la unidad, sedimentos y minerales contenidos en el agua quedan
atrapados en el filtro. Cuánto más gorda sea el agua, mayor cantidad de minerales con-
tiene y con mayor frecuencia necesitará cambiar el filtro. Podrá
controlar la duración del filtro de su humidificador revisando el
Indicador FilterCheckTM. Al cabo de 60 minutos de fun-
cionamiento, el Indicador FilterCheckTM se moverá e indicará el
estado del filtro. Un filtro nuevo se registrará en la sección que
indica filtro BUENO. Tras el uso frecuente del humidificador, el
Indicador FilterCheckTM indicará cuándo es necesario la sustitu-
ción de los filtros.
Para sustituir el filtro, siga los siguientes pasos:
1. Apague (O) y desenchufe el humectador.
2. Retire el tanque y la cubierta principal por levantándolo para sacarlo de la base.
3. Tire el filtro viejo y siga las instrucciones de limpieza semanal
4. Instale el filtro nuevo
5. Retire la cubierta superior y el tanque.
6. Repita las instrucciones del Pre-Funcionamiento y de Funcionamiento.
Se recomienda adquirir un filtro de sustitución para no interrumpir el funcionamiento de
la unidad. Los filtros de sustitución (modelo 1174) pueden ser adquiridos a través de su
distribuidor local o en línea en www.sunbeam.com.
PELIGRO: El uso incorrecto de cordones y de enchufes eléctricos puede causar una
quemadura, incendios u otros peligros de descarga eléctrica. Nunca "tironee" el cordón
para quitarlo del tomacorriente, agarre el enchufe y sáquelo del tomacorriente.
Compruebe el cordón y el enchufe de alimentación para ver si tienen daños. Un cordón
o un enchufe dañado debe ser reparado antes de usar el humectador
Instrucciones Antes de Utilizar el Humidificador
1. Se recomienda limpiar la base y el tanque de agua del humectador antes de su
primer uso. (Véase las instrucciones de CUIDADO Y MANTENIMIENTO).
2. Asegúrese de que el humidificador esté apagado (O).
3. Coloque su humidificador sobre una superficie plana a 4” aproximadamente de la
pared. NO coloque el humidificador sobre pisos pulidos o cerca de muebles, ya
que pueden dañarse a causa del exceso de calor, humedad o agua. Colóquelo
sobre una superficie resistente a la humedad.
4. Retire el tanque y la cubierta principal por levantándolo para sacarlo de la base.
5. Asegúrese de que el filtro esté en su lugar.
6. Coloque el depósito en el sumidero, délo vuelta y retire la tapa del depósito
girándola en sentido horario. Llene el depósito con agua corriente fresca y fría. NO
llene el depósito con agua tibia ya que puede ocasionar filtraciones. Coloque la
tapa del depósito y ajústela firmemente.
7. Retire el tanque. El depósito comenzará a vaciarse inmediatamente en la Bandeja de
agua.
8. Enchufe el cordón de alimentación en un tomacorriente de pared de 120V CA solamente.
Garantie limitée de 2 ans
Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si
au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de
Jarden Consumer Solutions (collectivement « JCS ») garantit que pour une période de
deux ans à partir de la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de pièces et de
main-d’oeuvre. JCS, à sa discrétion, réparera ou remplacera ce produit ou tout com-
posant du produit déclaré défectueux pendant la période de garantie. Le produit ou com-
posant de remplacement sera soit neuf soit réusiné. Si le produit n’est plus disponible, il
sera remplacé par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Il s’agit de votre
garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster toute fonction électrique ou
mécanique de ce produit, cela annulera cette garantie.
Cette garantie est valide pour l’acheteur initial du produit à la date d’achat initiale et ne
peut être transférée. Conservez votre facture d’achat originale. Les détaillants et les cen-
tres de service JCS ou les magasins de détail vendant les produits JCS n’ont pas le droit
d’altérer, de modifier ou de changer de toute autre manière les termes et les conditions
de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages résultant de
toute cause suivante : utilisation négligente ou mauvaise utilisation du produit, utilisation
d’un voltage ou d’un courant incorrects, utilisation contraire aux instructions d’utilisation,
démontage, réparation ou altération par quiconque autre que JCS ou un centre de serv-
ice autorisé de JCS. En outre, la garantie ne couvre pas : les catastrophes naturelles
comme les feux, les inondations, les ouragans et les tornades.
Quelles sont les limites de responsabilité de JCS ?
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage conséquent ou accessoire causé
par la violation de toute garantie ou condition expresse, implicite ou réglementaire.
Sauf si cela est interdit par les lois en vigueur, toute garantie ou condition implicite de
valeur marchande ou adéquation à un usage particulier est limitée en durée à la durée
de la garantie énoncée ci-dessus.
JCS exclut toute autre garantie, condition ou représentation, expresse, implicite, régle-
mentaire ou autre.
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage de toute sorte résultant de l’achat,
de l’usage ou du mauvais usage, ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les
dommages ou les pertes de profits conséquents, accessoires, particuliers ou similaires,
ou pour toute violation de contrat, fondamentale ou autre, ou pour toute réclamation
portée à l’encontre de l’acheteur par toute autre partie.
Certaines provinces, états ou juridictions ne permettent pas d’exclusion ou de limitation
pour des dommages conséquents ou accessoires ou de limitations sur la durée de la
garantie implicite, de ce fait les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez également
disposer d’autres droits pouvant varier d’une province à l’autre, d’un état à l’autre ou
d’une juridiction à l’autre.
Comment obtenir le Service aux termes de la garantie
Aux É.U.
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le
service aux termes de la garantie, veuillez appeler au
1-888-264-9669
et l’adresse
d’un centre de service approprié vous sera fournie.
Au Canada
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le
service aux termes de la garantie, veuillez appeler au
1-888-264-9669
et l’adresse
d’un centre de service approprié vous sera fournie.
Aux É.U., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le
nom de Jarden Consumer Solutions, situé à Boca Raton, Floride 33431. Au Canada, cette
garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le
nom de Jarden Consumer Solutions, situé au 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario
L6Y 0M1. Pour tout autre problème ou réclamation en relation avec ce produit, veuillez
écrire à notre département du Service à la clientèle. VEUILLEZ NE PAS RETOURNER CE
PRODUIT À AUCUNE DE CES ADRESSES OU À L’ÉTABLISSEMENT D’ACHAT.
© 2011 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous
droits réservés. Importé et distribué par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous
le nom de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
Imprimé en China GCDS-SUN23101-JC
1124-600_11EFSM1.qxd:1124-600_08EFSM1.qxd 9/14/11 8:57 AM Page 3

READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed. Failure to follow these safety precautions may
result in personal injury or property damage, fire or shock.
1. Always have water in the water tank when operating unit.
2. Use only clean, distilled or filtered tap water. Using tap water with a high
mineral content (hard water) will result in the need for more
frequent cleanings.
3. Be sure the filling cap of the tank is firmly tightened.
4. Position the unit within the room so the air output from the top grill is
aimed away from children, walls and furniture.
5. When removing the Tank, use one hand on the Tank Handle and lift straight up.
DO NOT use if tank is cracked.
6. DO NOT place the appliance near heating devices. Keep the cord away
from heated surfaces and areas where it can be stepped on or tripped over.
7. Use only 120V AC outlet. Be sure unit is plugged in firmly and completely.
As with any electrical device, plug and unplug unit with dry hands only.
8. Turn the humidifier off and unplug the unit when: not in use, before moving or
before cleaning. Please refer to the CARE AND MAINTENANCE section in this manual.
9. To avoid the risk of fire, shock or personal injury, do not use an extension cord.
WARNING: Never operate unit with a damaged cord or plug.
10.Always place unit on a flat, level surface AWAY from direct sunlight or
computers or other sensitive electronic equipment.
11.This product does not offer a medicine cup feature. DO NOT add medication of
any type into the mist director, base or water tank. Do not cover or place
anything over any opening. Never drop or insert any object into any openings.
12.The unit should not be left unattended in closed rooms as air could become
saturated and leave condensation on walls or furniture. Always leave room door
partly open.
13.DANGER: To guard against electrical shock, NEVER immerse the humidifier
motor unit (base) in water or other liquids.
14.Regular cleaning of the unit is needed. Please refer to the CARE AND
MAINTENANCE section in this manual.
15.DO NOT use outdoors.
16.Turn the humidifier OFF if the relative humidity exceeds 60%, or if you notice
condensation on the inside of your windows. For proper humidity reading use a
hygrometer which is available in many retail stores.
17.Do not place the humidifier directly on wood furniture or other surfaces that can
be damaged by water. For best results, place on a level, waterproof surface.
18.The unit contains no consumer serviceable parts. To reduce the risk of
electrical shock, do not attempt to open the wiring cover.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
To reduce the risk of electrical shock, this product has a polarized plug (one blade is
wider than the other). As a safety feature, this plug will fit into the outlet only one way. If
the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Al usar artefactos eléctricos, siempre deben seguirse las medidas
de seguridad básicas. La falla de seguir estas medidas de seguridad
puede dar lugar a lesión personal o a daño de la propiedad.
1. Tenga siempre agua en el tanque de agua al operar la unidad.
2. Utilice solamente agua limpia, destilada o del caño filtrada. El usar agua del
caño con un alto contenido mineral (agua dura) dará lugar a la necesidad de
limpiezas más frecuentes.
3. Asegúrese de que la tapa de llenado del tanque esté firmemente apretada.
4. Coloque la unidad dentro del cuarto de modo que la salida del aire de la parrilla
tapa esté dirigido lejos de los niños, de las paredes y de los muebles.
5. Al quitar el tanque, utilice una mano en la manija del tanque y levante derecho
para arriba. No utilice si el tanque es agrietado.
6. NO coloque el artefacto cerca de los aparatos de la calefacción. Mantenga el
cordón alejado de las superficies calientes y de las áreas donde puede ser
pisado o causar tropiezos.
7. Utilice solamente enchufes de 120V CA. Asegúrese de que la unidad se
enchufe firme y totalmente. Como con cualquier dispositivo eléctrico,
enchufe y desenchufe la unidad con las manos secas solamente.
8. Apague el humectador y desenchufe la unidad cuando: no esté en uso, antes de
moverla o antes de limpiarla. Refiérase por favor a la sección de CUIDADO Y
MANTENIMIENTO en este manual.
9. Para evitar el riesgo de incendio, de choque o de lesión personal, no utilice un
cordón de extensión. ADVERTENCIA: Nunca opere la unidad con un cordón o
enchufe dañado.
10. Ponga siempre la unidad sobre una superficie plana, nivelada LEJOS de la luz
directa del sol o de las computadoras o de otros equipos electrónicos delicados.
11. Este producto no ofrece una característica de la taza de la medicina. NO agregue
medicación de ningún tipo dentro del director de niebla, de la base ni del tanque
de agua. No cubra ni ponga ningún objeto sobre ninguna abertura. Nunca
dejcaer o inserte ningún objeto dentro de ninguna de las aberturas.
12. La unidad no se debe dejar desatendida en cuartos cerrados pues el aire podría
saturarse y dejar condensación sobre las paredes o los muebles. Siempre deje
la puerta del cuarto parcialmente abierta.
13. PELIGRO: Para cuidarse de un choque eléctrico, NUNCA sumerja la unidad del
motor del humectador (base) en agua ni en otros líquidos.
14. Es necesario limpiar la unidad regularmente. Refiérase por favor a la sección de
LIMPIEZA en este manual.
15. NO lo utilice al aire libre.
16. Apague el humectador si la humedad relativa excede el 60%, o si usted nota
condensación en el interior de sus ventanas. Para una lectura apropiada de la
humedad use un higrómetro, que está disponible en muchas tiendas al
por menor.
17. No coloque el humectador directamente sobre los muebles de madera u otras
superficies que se puedan dañar por el agua. Para los mejores resultados,
colóquelo sobre una superficie nivelada, impermeable.
18. La unidad no contiene ninguna pieza que pueda ser reparada por el
consumidor. Para reducir el riesgo del choque eléctrico, no intente abrir la
cubierta del cableado.
PARA USO EN EL HOGAR SOLAMENTE
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este producto tiene un enchufe polarizado
(una cuchilla es más ancha que la otra). Como una característica de seguridad, este enchufe
entrará en el tomacorriente en una dirección solamente. Si el enchufe no cabe completamente
en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si todavía no cabe, entre en contacto con un
electricista cualificado. No intente eliminar esta característica de seguridad.
LISEZ ET GARDEZ CES INSTRUCTIONS
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de
sécurité de base doivent toujours être prises. Le non-respect de
ces précautions de sécurité risque d'entraîner des blessures ou
des dégâts matériels.
1. Toujours veiller à ce qu'il y ait de l'eau dans le réservoir lors de l'utilisation
de l'appareil.
2. N'utiliser que de l'eau du robinet propre, distillée ou filtrée. L'utilisation d'eau du
robinet à forte teneur en minéraux (eau dure) nécessitera un nettoyage
plus fréquent.
3. S'assurer que le bouchon du réservoir est fermement fermé.
4. Placez l'unité dans la salle ainsi le rendement d'air du gril supérieur est visé loin
des enfants, des murs et des meubles.
5. En enlevant le réservoir, utilisez une main sur la poignée de réservoir et soulevez
directement vers le haut. N'employez pas si le réservoir est criqué.
6. NE PAS placer l'appareil à proximité des dispositifs de chauffage. Garder le
cordon à l'écart des surfaces chauffées et des endroits de passage où il pourrait
faire trébucher.
7. N'utiliser qu'une prise de courant alternatif de 120 V. S'assurer que l'appareil
est branché fermement et entièrement. Comme avec tout appareil électrique, ne
brancher et débrancher l'appareil qu'avec les mains sèches.
8. Arrêter l'humidificateur et le débrancher dans les cas suivants: quand il n'est pas
utilisé, avant de le déplacer et avant de le nettoyer. Se reporter à la section
ENTRETIEN ET MAINTENANCE de ce manuel.
9. Ne pas utiliser de rallonge afin d'éviter le risque d'incendie, de décharge
électrique ou de blessure. ATTENTION: Ne jamais utiliser l'appareil si le cordon
ou la prise est endommagé.
10. Toujours placer l'appareil sur une surface plate horizontale À L'ABRI du soleil et à
l'écart des ordinateurs ou d'autre matériel électronique sensible.
11. Ce produit n'offre pas un dispositif de tasse de médecine. NE PAS ajouter de
médicament dans le dispositif d'orientation du brouillard, dans la base ou dans le
réservoir d'eau. Ne pas couvrir ni placer d'objet sur une ouverture. Ne jamais
placer ou introduire d'objet dans une des ouvertures.
12. L'appareil ne doit pas être laissé sans surveillance dans les pièces fermées, l'air
se saturerait et laisserait de la condensation sur les murs et les meubles.
Toujours laisser une porte de la pièce entrouverte.
13. DANGER: NE JAMAIS immerger l'unité moteur (base) de l'humidificateur dans de
l'eau ou d'autres liquides afin d'éviter une décharge électrique.
14. Un nettoyage régulier de l’appareil est nécessaire. Se reporter à la section
NETTOYAGE de ce manuel.
15. NE PAS utiliser à l'extérieur.
16. Arrêter l'humidificateur si l'humidité relative est supérieure à 60% ou en cas
de condensation sur l'intérieur des fenêtres. Pour une lecture correcte de
l'humidité, utiliser un hygromètre disponible dans la plupart des magasins
de détail.
17. Ne pas placer l'humidificateur directement sur des meubles en bois ou autres
surfaces pouvant être endommagées par l'eau. Pour un meilleur rendement,
placer sur une surface horizontale résistante à l'eau.
18. L'appareil ne contient pas de pièces réparables par l'utilisateur. Ne pas tenter
d'ouvrir le couvercle du boîtier électrique afin de réduire le risque de
décharge électrique.
À USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
La prise de ce produit est polarisée (une fiche est plus large que l'autre) afin de réduire le
risque de décharge électrique. Pour la sécurité, cette prise ne s'adapte que d'une façon
dans la prise murale. Si la prise ne rentre pas entièrement dans la prise murale,
l'inverser. Si elle ne s'adapte toujours pas, contacter un électricien qualifié. Ne pas
tenter de surpasser ce dispositif de sécurité.
COOL MIST HUMIDIFIER
HUMECTADOR DE NIEBLA FRESCA
HUMIDIFICATEUR À VAPEUR FROIDE
P.N. 117790-UL
Model/Modelo/Mod
è
le 1124
www.sunbeam.ca
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LISEZ ET GARDEZ CES INSTRUCTIONS
P.N. 119428
9100030007741
CARE AND MAINTENANCE
The following maintenance procedures must be routinely followed in order to ensure proper, efficient operation of your humidifier. The unit WILL NOT WORK CORRECTLY if it is
not cleaned properly.
Daily Maintenance
1. Before cleaning, turn off and unplug the humidifier from the electrical outlet..
2. Remove the tank and housing by lifting vertically from the base of the humidifier and place in sink or tub.
3. Carry the water tray to the sink, remove the wick, drain any remaining water and rinse thoroughly to remove any
sediment or dirt. Wipe clean, and dry with a clean cloth or paper towel. The base is dishwasher safe (TOP RACK ONLY) for easy cleaning.
4. Put wick filter back in the base, replace the housing, then refill tank with cool tap water. Follow the PRE-OPERATING and OPERATING INSTRUCTIONS.
Weekly Maintenance
1. Repeat steps 1-3 in the Daily Maintenance section.
2. Clean the water tray by partially filling the water tray with one 8-oz. cup of undiluted white vinegar. Let solution stand 20 minutes, cleaning all interior surfaces with a
soft brush. Dampen a cloth with undiluted white vinegar and wipe out entire base to remove scale.
3. Rinse the base with water tray with warm water to remove any remaining scale and white vinegar solution before beginning to disinfect the tank.
Disinfect tank
1. Fill humidifier tank 1/2 full with water and 1/2 tablespoon of chlorine bleach.
2. Let the solution stand for 20 minutes, swishing every few minutes. Wet all surfaces.
3. Carefully empty the tank after 20 minutes, and rinse well with warm water until you can not detect any bleach smell. Dry with a clean cloth or paper towel.
4. Place wick filter back into the base, replace the housing, then refill the tank with cool tap water. Follow the PRE-OPERATING and OPERATING INSTRUCTIONS.
STORAGE INSTRUCTIONS
When not using your humidifier for an extended period of time:
1. Dispose of the wick filters. DO NOT leave in humidifier.
2. Clean, rinse and thoroughly dry the humidifier as directed in WEEKLY MAINTENANCE. DO NOT leave any water in the humidifier when storing.
Leaving water in the humidifier may render the humidifier inoperable for the following season.
3. Place the humidifier in the original carton and store in a cool, dry place.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Deben respetarse los siguientes procedimientos de mantenimiento para asegurar un funcionamiento adecuado y efectivo de su humidificador. La unidad NO FUNCIONARÁ
CORRECTAMENTE si no se limpia de modo adecuado.
Mantenimiento Diario
1. Antes de limpiar, apague y desenchufe el humidificador de la toma eléctrica.
2. Retire la cubierta y el depósito del humidificador y colóquelo en el sumidero o bañera.
3. Lleve la base de la unidad al sumidero, retire el filtro, coloque la base en el sumidero, retire el agua remanente y lávela completamente para retirar sedimentos o
suciedad. Límpiela y séquela con un paño húmedo o toalla de papel. La base es apta para lavavajillas (SÓLO EN LA BANDEJA SUPERIOR) para facilitar la limpieza.
4. Coloque el filtro de mecha nuevamente en la base, coloque la cubierta y luego recargue el depósito con agua. Siga las INSTRUCCIONES PRELIMINARES y la
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN.
Mantenimiento Semanal
1. Repita los pasos 1-3 detallados en la sección de Mantenimiento Diario.
2. Limpie la base llenándola parcialmente con una taza de 8 onzas de vinagre blanco sin diluir. Deje actuar la solución por 20 minutos y limpie simultáneamente las
superficies internas con un cepillo suave. Humedezca un paño con vinagre blanco sin diluir y limpie toda la base para retirar la cal.
3. Enjuague la base con agua tibia para retirar la cal restante y solución de vinagre blanco antes de comenzar a desinfectar el depósito.
Desinfectación de Depósito s
1. Llene el depósito con 1⁄2 cucharadilla de blanqueador de cloro y 1/2 galón de agua.
2. Deje reposar la solución durante 20 minutos, moviéndola a intervalos de varios minutos. Moje las superficies.
3. Luego de 20 minutos, vacíe con cuidado el depósito y enjuague con agua hasta que no pueda percibirse el olor del blanqueador. Seque con un paño limpio o toalla
de papel.
4. Coloque el filtro de mecha nuevamente en la base, coloque la cubierta y luego recargue el depósito con agua. Siga las INSTRUCCIONES PRELIMINARES y la
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN.
Instrucciones de Almacenamiento
Cuando no utilice su humidificador por un período de tiempo prolongado:
1. Descarte los filtros de mecha. NO los deje en el humidificador.
2. Limpie, enjuague y seque completamente el humidificador según se indica en el mantenimiento semanal. NO deje agua en la unidad cuando ésta vaya a ser
almacenada. El depósito de agua en el humidificador puede causar daños en la unidad.
3. Coloque el humidificador en su embalaje original y almacénelo en un sitio seco y frío.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Les humidificateurs améliorent le niveau de confort en ajoutant de l’humidité à l’air sec d’intérieur. Pour mieux profiter de votre humidificateur et pour éviter un mauvais usage
du produit, suivez attentivement toutes les instructions.
ENTRETIEN QUOTIDIEN
1 Avant le nettoyage, éteignez et débranchez l'humidificateur de la prise de secteur.
2. Retirez le boîtier et le réservoir de l’humidificateur et placez-les dans l’évier ou la baignoire.
3. Amenez la base de l’appareil à l’évier. Retirez la mèche, placez-la dans l’évier, égouttez toute l’eau qui y reste et rincez-la bien pour retirer toute saleté ou
sédiment. Essuyez-la et séchez-la à l’aide d’un linge propre ou d’un papier essuie-tout. La base va au lave-vaisselle (panier supérieur SEULEMENT).
4. Replacer le filtre à mèche à l’intérieur de la base et le boîtier par la suite,remplir le réservoir à l’eau fraîche. Suivre les instructions PRÉALABLES À LA MISE EN MARCHE
et DE MISE EN MARCHE.
ENTRETIEN HEBDOMADAIRE
1. Répétez les étapes 1 à 3 ci-dessus.
2. Nettoyez le plateau en le remplissant partiellement d’une tasse de 8 onces de vinaigre blanc non dilué. Laissez la solution tremper pendant 20 minutes et
nettoyez toutes les surfaces intérieures avec une brosse douce. Humectez un chiffon avec du vinaigre blanc non dilué et essuyez le plateau complet pour
éliminer le tartre.
3. Rincez à l’eau propre et chaude pour enlever la solution de nettoyage avant de commencer la désinfection du réservoir.
Désinfection de la base de l’humidificateur et des réservoirs
1. Versez de l’eau dans chaque réservoir jusqu’à ce qu’il soit à moitié rempli et ajoutez 1 cuillère à thé d’eau de Javel.
2. Laissez la solution travailler pendant 20 minutes en la remuant toutes les quelques minutes. Assurez-vous
que toutes les surfaces sont mouillées.
3. Vidangez la base et les réservoirs après 20 minutes et rincez-les à l’eau jusqu’à ce que l’odeur d’eau de Javel ait disparu. Essuyez les surfaces avec un
chiffon propre ou un essuie-tout en papier.
4. Replacer le filtre à mèche à l’intérieur de la base et le boîtier par la suite,remplir le réservoir à l’eau fraîche. Suivre les instructions PRÉALABLES À LA MISE EN MARCHE
et DE MISE EN MARCHE.
INSTRUCTIONS D’ENTREPOSAGE
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’humidificateur pour une période prolongée:
1. Jeter les filtres à mèche. NE PAS laisser à l’intérieur de l’humidificateur.
2. Nettoyez et séchez bien l’humidificateur selon les directives de la section « Entretien hebdomadaire ». NE laissez PAS de l’eau dans l’appareil lors de
l’entreposage. Le fait de laisser de l’eau dans l’appareil pourrait rendre l’appareil inutilisable pour la prochaine saison.
3. Placez l’humidificateur dans la boîte originale et rangez-la à un endroit frais et sec.
1124-600_11EFSM1.qxd:1124-600_08EFSM1.qxd 9/14/11 8:57 AM Page 1

PRE-OPERATING INSTRUCTIONS
1. It is recommended that the water tray and humidifier tank be cleaned before first
use. (See CARE AND MAINTENANCE instructions)
2. Be sure the humidifier is switched OFF (O).
3. Select a location for your humidifier, on a flat level surface about 4” away from the
wall. DO NOT place the humidifier on a finished floor or near furniture, which can
be damaged by too much moisture or water. Place on a moisture resistant surface.
4. Remove the tank and the housing by lifting vertically off the base.
5. Make sure the wick is in place.
6. Bring the tank to the sink, turn upside down and twist off the tank cap by turning
counter clockwise. Fill tank with cool, tap water. DO NOT fill with warm water
as this may cause leaking. Replace the cap on tank FIRMLY.
7. Replace the humidifier housing and tank. The tank will immediately begin to empty
into the base.
8. Plug power cord into a 120V AC wall outlet only
OPERATING INSTRUCTIONS
1. To turn the humidifier on, switch the knob to desired setting. High will produce the
maximum moisture and Low will produce the longest run time and quieter
performance. It will take about 30 minutes for the humidifier to reach maximum
output.
2. To turn the unit OFF, switch the knob to Off (O).
Extended Run Time Setting:
Your humidifier is equipped with an extended run time setting which increases the
runtime between tank fillings. To take advantage of this setting, slide the switch on
the water tray all the way to right to Max Runtime. Slide the switch back to the left for
Max Output.
REPLACING THE FILTERS
Through normal use, waterborne minerals and sediment
become trapped in the wick filter. The harder your water, the
greater the amount of minerals in the water, and the more often
you will need to change your filter. You will be able to monitor
the life of the filter in your humidifier by checking the
FilterCheckTM Indicator. The FilterCheckTM Indicator will only read
the filter condition when the humidifier is in operation. After 60
minutes of use, FilterCheckTM Indicator will point to the current filter condition. A brand
new wick filter will register in the purple section reading GOOD filter. After frequent use
of your humidifier, the FilterCheckTM Indicator will let you know when the wick filter
needs to be changed.
To replace the wick filter, follow the steps below:
1. Turn the humidifier OFF (O) and disconnect from the electrical outlet.
2. Remove the tank and housing by lifting vertically off the base.
3. Discard the old wick filter and follow WEEKLY MAINTENANCE instructions.
4. Insert new wick filter.
5. Replace the tank and housing.
6. Repeat Pre-Operating and Operating Instructions.
It is recommended that a replacement wick filter (Model 1175) is purchased for
uninterrupted use. Replacement filter may be purchased at your local retailer or online
at: www.sunbeam.ca
DANGER: Improper use of electric cords and plugs can cause a burn, fire or other
electric shock hazard. Never “yank” on cord to remove from outlet, grip plug and pull
from outlet. Check the power cord and plug for damage. A damaged cord or plug must
be repaired before using the humidifier.
Figure 1:
A. Humidifier Tank
B. Humidifier Housing
C. Control Knob
D. Water Tray
E. Tank Handle
F. FilterCheckTM Indicator
G. Wick Filter
A. Tanque de humectador
B. Cubierta del
Humidificador
C. Perilla de control
D. Bandeja de agua
E. Manija del Depósito
F. Indicador del Filtro
G. Filtro de la mecha
A. Réservoir de ’humidificateur
B. Boîtier de l’humidificateur
C. Bouton de commande
D. Plateau à eau
E. Poignée du réservoir
F. Témoin de filtre
G. Filtre à mèche
A
2 Years Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada,
Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions
(collectively “JCS”) warrants that for a period of two years from the date of purchase,
this product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option,
will repair or replace this product or any component of the product found to be defective
during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured
product or component. If the product is no longer available, replacement may be made
with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT
attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing
so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail
purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of pur-
chase is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service centers, or
retail stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or any way
change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any
of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage
or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alter-
ation by anyone other than JCS or an authorized JCS service center. Further, the
warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the
breach of any express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the
duration of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied,
statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or
misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or
similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or other-
wise, or for any claim brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warran-
ty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty
service, please call 1-888-264-9669 and a convenient service center address will
be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty
service, please call 1-888-264-9669 and a convenient service center address will
be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business
Jarden Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this
warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as
Jarden Consumer Solutions, located at 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario
L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with this product,
please write our Consumer Service Department. PLEASE DO NOT RETURN THIS
PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
© 2011 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved.
Imported and distributed by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden
Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
Printed in China
Garantía Limitada de 2 Años
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá,
Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en
forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de dos años a partir de la fecha de compra,
este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o
reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el
período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el
producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o supe-
rior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica
de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la
misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía
se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas
minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún
otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resul-
tado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso
contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero
ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos for-
tuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de
alguna garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de
comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la
garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o
de cualquier otra naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del pro-
ducto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emer-
gentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una
obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un
tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños inci-
dentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es
posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos
que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al
1-888-264-9669
y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al
1-888-264-9669
y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nom-
bre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida
por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions,
20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en conex-
ión con este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor. POR FAVOR
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COM-
PRA.
©2011 Sunbeam Products, Inc. opera bajo Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados.
Importado y distribuido por Sunbeam Corporation (Canadá) Limited haciendo negocios como Jarden
Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
Impreso en China
www.sunbeam.ca
E
D
G
B
F
CCONSIGNES PRÉ-UTILISATION
1. Il est conseillé de nettoyer la base de l'humidificateur et le réservoir d’eau avant la
première utilisation. (Voir les instructions de ENTRETIEN ET MAINTENANCE).
2. Assurez-vous que l'humidificateur est éteint (O).
3. Choisir un emplacement pour votre humidificateur, sur une surface plate, distancé du
mur par environ 4 po (10 cm). NE PAS placer l’humidificateur sur un plancher fini ou
près des meubles qui pourraient être endommagés par l’humidité ou l’eau. Le
déposer sur une surface résistante à l’humidité.
4. Retirer le réservoir et boîtier principal soulevant verticalement hors de la base.
5. Assurez-vous que la mèche est en place.
6. Amenez le réservoir à l’évier, tournez-le à l’envers et débouchez-le en tournant le
bouchon dans le sens antihoraire. Remplissez le réservoir d’eau fraîche. NE
REMPLISSEZ PAS d’eau chaude ceci pourrait causer des fuites. Revissez
FERMEMENT le bouchon du réservoir.
7. Replacez le boîtier supérieur et le réservoir. Le réservoir se déversera immédiatement
dans la base.
8. Ne brancher le cordon d’alimentation qu’à une prise de courant alternatif de 120V.
CONSIGNES D’UTILISATION
1. Mettez le bouton à la position désiré pour mettre l’appareil en fonction. Le réglage
élevé (II) produit le plus de vapeur, tandis que le réglage faible (I)
offre la durée de fonctionnement la plus longue et la plus silencieuse.
L’humidificateur atteindra son rendement maximum après environ 30 minutes.
2. Mettez le bouton à la position « 0 » pour éteindre l’appareil.
Prolonger la durée de fonctionnement :
Votre humidificateur est doté d’un réglage de durée de fonctionnement prolongée qui
augmente la durée entre les remplissages. Afin de profiter de ce réglage, faites glisser
le bouton du plateau d'eau complètement vers la droite. Pour une production maximale,
remettez le bouton complètement à gauche.
REMPLACEMENT DU FILTRE
Lors de l’utilisation normale, l’eau formera des minéraux et un
dépôt qui seront emprisonnés dans le filtre à mèche. Plus
l’eau que vous utilisée est dure, plus elle contient de minéraux.
Dans ce cas, vous devriez remplacer le filtre plus souvent.
Vous pouvez surveiller l’état du filtre de votre humidificateur en
vérifiant l’indicateur FilterCheckMC. L'indicateur FilterCheckMC
lira seulement l'état de filtre quand l'humidificateur est en
fonction. Il peut prendre à 60 minutes d'opération pour que l'indicateur FilterCheckMC
reflète l'état de filtre. Un filtre neuf indiquera un relevé dans la section bleue, marquée
«GOOD», qui signifie un bon filtre. Si l’humidificateur a été utilisé souvent, l’indicateur
FilterCheckMC vous indiquera quand le filtre devrait être remplacé.
Pour remplacer le filtre, suivez les étapes ci-dessous :
1. Arrêter (O) l’humidificateur et le débrancher.
2. Retirer le réservoir et boîtier principal soulevant verticalement hors de la base.
3. Retirez la mèche et jetez-la et suivez les directives de nettoyage hebdomadaire.
4. Insérez le nouveau filtre.
5. Remplacez le réservoir et le Boîtier.
6. Répétez les consignes Pre-Utilisation et Consignes D’utilisation.
Nous vous recommandons d’acheter un filtre de rechange pour permettre un
fonctionnement sans interruption. Vous pouvez obtenir un filtre (modèle 1175) de
rechange en visitant www.sunbeam.ca
DANGER: Une mauvaise utilisation des cordons électriques et des prises peut
provoquer des brûlures, un incendie ou d’autres risques de décharge électrique. Ne
jamais “tirer” sur le cordon pour débrancher, saisir la prise et la tirer de la prise murale.
S’assurer que le cordon d’alimentation et la prise ne sont pas endommagés. Réparer
tout cordon ou prise endommagé avant d'utiliser l'humidificateur.
Instrucciones de Funcionamiento
1. Para encender la humidificador, gire la perilla hacia la posición deseado. La
configuración Alta producirá la humedad máxima y la configuración Baja
proporcionará un mayor tiempo de ejecución y un funcionamiento más silencioso.
El humidificador tardará aproximadamente 30 minutos en alcanzar el punto máximo.
2. Para apagar de humidificador, gire la perilla a la posición Off (O).
Configuración de Tiempo de Ejecución Prolongado:
Su humidificador está equipado con una configuración de tiempo de ejecución
prolongado que aumenta el periodo de tiempo de rellenado del depósito. Para
aprovechar los beneficios que brinda esta configuración, deslice el interruptor sobre la
bandeja de agua completamente hacia la derecha. Para obtener un rendimiento óptimo,
deslice el interruptor nuevamente hacia la izquierda.
Sustitución de Filtros
Con el uso normal de la unidad, sedimentos y minerales contenidos en el agua quedan
atrapados en el filtro. Cuánto más gorda sea el agua, mayor cantidad de minerales con-
tiene y con mayor frecuencia necesitará cambiar el filtro. Podrá
controlar la duración del filtro de su humidificador revisando el
Indicador FilterCheckTM. Al cabo de 60 minutos de fun-
cionamiento, el Indicador FilterCheckTM se moverá e indicará el
estado del filtro. Un filtro nuevo se registrará en la sección que
indica filtro BUENO. Tras el uso frecuente del humidificador, el
Indicador FilterCheckTM indicará cuándo es necesario la sustitu-
ción de los filtros.
Para sustituir el filtro, siga los siguientes pasos:
1. Apague (O) y desenchufe el humectador.
2. Retire el tanque y la cubierta principal por levantándolo para sacarlo de la base.
3. Tire el filtro viejo y siga las instrucciones de limpieza semanal
4. Instale el filtro nuevo
5. Retire la cubierta superior y el tanque.
6. Repita las instrucciones del Pre-Funcionamiento y de Funcionamiento.
Se recomienda adquirir un filtro de sustitución para no interrumpir el funcionamiento de
la unidad. Los filtros de sustitución (modelo 1174) pueden ser adquiridos a través de su
distribuidor local o en línea en www.sunbeam.com.
PELIGRO: El uso incorrecto de cordones y de enchufes eléctricos puede causar una
quemadura, incendios u otros peligros de descarga eléctrica. Nunca "tironee" el cordón
para quitarlo del tomacorriente, agarre el enchufe y sáquelo del tomacorriente.
Compruebe el cordón y el enchufe de alimentación para ver si tienen daños. Un cordón
o un enchufe dañado debe ser reparado antes de usar el humectador
Instrucciones Antes de Utilizar el Humidificador
1. Se recomienda limpiar la base y el tanque de agua del humectador antes de su
primer uso. (Véase las instrucciones de CUIDADO Y MANTENIMIENTO).
2. Asegúrese de que el humidificador esté apagado (O).
3. Coloque su humidificador sobre una superficie plana a 4” aproximadamente de la
pared. NO coloque el humidificador sobre pisos pulidos o cerca de muebles, ya
que pueden dañarse a causa del exceso de calor, humedad o agua. Colóquelo
sobre una superficie resistente a la humedad.
4. Retire el tanque y la cubierta principal por levantándolo para sacarlo de la base.
5. Asegúrese de que el filtro esté en su lugar.
6. Coloque el depósito en el sumidero, délo vuelta y retire la tapa del depósito
girándola en sentido horario. Llene el depósito con agua corriente fresca y fría. NO
llene el depósito con agua tibia ya que puede ocasionar filtraciones. Coloque la
tapa del depósito y ajústela firmemente.
7. Retire el tanque. El depósito comenzará a vaciarse inmediatamente en la Bandeja de
agua.
8. Enchufe el cordón de alimentación en un tomacorriente de pared de 120V CA solamente.
Garantie limitée de 2 ans
Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si
au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de
Jarden Consumer Solutions (collectivement « JCS ») garantit que pour une période de
deux ans à partir de la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de pièces et de
main-d’oeuvre. JCS, à sa discrétion, réparera ou remplacera ce produit ou tout com-
posant du produit déclaré défectueux pendant la période de garantie. Le produit ou com-
posant de remplacement sera soit neuf soit réusiné. Si le produit n’est plus disponible, il
sera remplacé par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Il s’agit de votre
garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster toute fonction électrique ou
mécanique de ce produit, cela annulera cette garantie.
Cette garantie est valide pour l’acheteur initial du produit à la date d’achat initiale et ne
peut être transférée. Conservez votre facture d’achat originale. Les détaillants et les cen-
tres de service JCS ou les magasins de détail vendant les produits JCS n’ont pas le droit
d’altérer, de modifier ou de changer de toute autre manière les termes et les conditions
de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages résultant de
toute cause suivante : utilisation négligente ou mauvaise utilisation du produit, utilisation
d’un voltage ou d’un courant incorrects, utilisation contraire aux instructions d’utilisation,
démontage, réparation ou altération par quiconque autre que JCS ou un centre de serv-
ice autorisé de JCS. En outre, la garantie ne couvre pas : les catastrophes naturelles
comme les feux, les inondations, les ouragans et les tornades.
Quelles sont les limites de responsabilité de JCS ?
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage conséquent ou accessoire causé
par la violation de toute garantie ou condition expresse, implicite ou réglementaire.
Sauf si cela est interdit par les lois en vigueur, toute garantie ou condition implicite de
valeur marchande ou adéquation à un usage particulier est limitée en durée à la durée
de la garantie énoncée ci-dessus.
JCS exclut toute autre garantie, condition ou représentation, expresse, implicite, régle-
mentaire ou autre.
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage de toute sorte résultant de l’achat,
de l’usage ou du mauvais usage, ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les
dommages ou les pertes de profits conséquents, accessoires, particuliers ou similaires,
ou pour toute violation de contrat, fondamentale ou autre, ou pour toute réclamation
portée à l’encontre de l’acheteur par toute autre partie.
Certaines provinces, états ou juridictions ne permettent pas d’exclusion ou de limitation
pour des dommages conséquents ou accessoires ou de limitations sur la durée de la
garantie implicite, de ce fait les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez également
disposer d’autres droits pouvant varier d’une province à l’autre, d’un état à l’autre ou
d’une juridiction à l’autre.
Comment obtenir le Service aux termes de la garantie
Aux É.U.
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le
service aux termes de la garantie, veuillez appeler au
1-888-264-9669
et l’adresse
d’un centre de service approprié vous sera fournie.
Au Canada
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le
service aux termes de la garantie, veuillez appeler au
1-888-264-9669
et l’adresse
d’un centre de service approprié vous sera fournie.
Aux É.U., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le
nom de Jarden Consumer Solutions, situé à Boca Raton, Floride 33431. Au Canada, cette
garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le
nom de Jarden Consumer Solutions, situé au 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario
L6Y 0M1. Pour tout autre problème ou réclamation en relation avec ce produit, veuillez
écrire à notre département du Service à la clientèle. VEUILLEZ NE PAS RETOURNER CE
PRODUIT À AUCUNE DE CES ADRESSES OU À L’ÉTABLISSEMENT D’ACHAT.
© 2011 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous
droits réservés. Importé et distribué par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous
le nom de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
Imprimé en China GCDS-SUN23101-JC
1124-600_11EFSM1.qxd:1124-600_08EFSM1.qxd 9/14/11 8:57 AM Page 3
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Sunbeam Humidifier manuals

Sunbeam
Sunbeam SCM631-CN Manual

Sunbeam
Sunbeam 631-705 Manual

Sunbeam
Sunbeam SCM3502-CN Manual

Sunbeam
Sunbeam SUL2512-CN Manual

Sunbeam
Sunbeam 129857 User manual

Sunbeam
Sunbeam SUL495 Manual

Sunbeam
Sunbeam SAFETY-GLO 644 User manual

Sunbeam
Sunbeam SCM3755C Manual

Sunbeam
Sunbeam SCM1866-CN Manual

Sunbeam
Sunbeam 697 User manual

Sunbeam
Sunbeam SCM1100 User manual

Sunbeam
Sunbeam 1128 User manual

Sunbeam
Sunbeam 672 User manual

Sunbeam
Sunbeam SCM1300-CN Manual

Sunbeam
Sunbeam SCM630 User manual

Sunbeam
Sunbeam SW2002-CN Manual

Sunbeam
Sunbeam SCM1746 User manual

Sunbeam
Sunbeam SWM6000-CN Manual

Sunbeam
Sunbeam SUL001W-CN Series Manual

Sunbeam
Sunbeam SCM1100 User manual