Sunex Tools SX214A User manual

SX214A: Parts Breakdown & Operating Manual 1 rev. 04/19/06
Operating Instructions • Warning Information • Parts Breakdown
SX214A
7" Horizontal
Sander
SPECIFICATIONS
Free Speed . . . . . . . . . . . . . 4,500 RPM
Air Inlet . . . . . . . . . . . . . . . . . .1/4" NPT
Hose Size. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8" ID
Air Pressure. . . . . . . . . . . . . . . . . 90 PSI
Air Consumption . . . . . . . . . . . . . 5 CFM
PadSize:......................7"
Height .....................3-3/4"
Length.......................16"
Shipping Wt. . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Lbs.
ALWAYS READ INSTRUCTIONS
BEFORE USING POWER TOOLS
ALWAYS WEAR
SAFETY GOGGLES
WEAR HEARING
PROTECTION
AVOID PROLONGED
EXPOSURE TO VIBRATION
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do
this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in
a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.

SX214A: Parts Breakdown & Operating Manual 2 rev. 04/19/06
THIS INSTRUCTION MANUAL CONTAINS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ THIS INSTRUCTION MANUAL
CAREFULLY AND UNDERSTAND ALL
INFORMATION BEFORE OPERATING
THIS TOOL.
• Always operate, inspect and maintain this
tool in accordance with American National
Standards Institute Safety Code of
Portable Air Tools (ANSI B186.1) and any other
applicable safety codes and regulations.
• For safety, top performance and maximum
durability of parts, operate this tool at 90
psig/6.2 bar max air pressure with 3/8"
diameter air supply hose.
• Always wear impact-resistant eye and face
protection when operating or performing
maintenance on this tool. Always wear hear-
ing protection when using this tool.
• High sound levels can cause permanent
hearing loss. Use hearing protection as
recommended by your employer or OSHA
regulation.
• Keep the tool in efficient operating condition.
• Operators and maintenance personnel must
be physically able to handle the bulk, weight
and power of this tool.
• Air under pressure can cause severe injury.
Never direct air at yourself or others.
Always turn off the air supply, drain hose
of air pressure and detach tool from air
supply before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool.
Failure to do so could result in injury. Whip
hoses can cause serious injury. Always check
fordamaged,frayedorloosehosesandfittings,
and replace immediately. Do not use quick
detach couplings at tool. See instructions for
correct set-up.
• Air powered tools can vibrate in
use. Vibration, repetitive motions or
uncomfortable positions over extended
periods of time may be harmful to your
hands and arms. Discontinue use of tool if
discomfort, tingling feeling or pain occurs.
Seek medical advice before resuming use.
• Place the tool on the work before
starting the tool.
• Slipping, tripping and/or falling while
operating air tools can be a major cause of
serious injury or death. Be aware of excess
hose left on the walking or work surface.
• Keep body working stance balanced and firm.
Do not overreach when operating the tool.
• Anticipate and be alert for sudden changes
in motion during start up and operation of
any power tool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the
hose from sharp objects and heat.
• Tool shaft may continue to rotate briefly
after throttle is released. Avoid direct
contact with accessories during and after
use. Gloves will reduce the risk of cuts or
burns.
• Keep away from rotating end of tool. Do not
wear jewelry or loose clothing. Secure long
hair. Scalping can occur if hair is not kept
away from tool and accessories. Choking
can occur if neckwear is not kept away from
tool and accessories.
• Never mount a grinding wheel on a sander.
A grinding wheel that bursts can cause very
serious injury or death when not properly
guarded. Inspect backing pad before each
use. Do not use if cracked of damaged.
• Do not lubricate tools with flammable or
volatile liquids such as kerosene, diesel or
jet fuel.
• Do not force tool beyond its rated capacity.
• Do not remove any labels. Replace any
damaged labels.
• Use accessories recommended by
Sunex Tools.
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS
COULD RESULT IN INJURY

SX214A: Parts Breakdown & Operating Manual 3 rev. 04/19/06
* Available in set only: order as RS214GASKETS (Set of 4)
SX214A PARTS BREAKDOWN & PARTS LIST
ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION QTY.
1 RS21401 Hose Adapter 1
2 RS21402 Valve Body 1
3 RS21403 Cap Screw 8
5 RS21405 Lever 1
6 RS21406 Spring Pin 1
8 RS21408 Valve Stem 1
9 RS21409 O-Ring 1
10 RS21410 Spring 1
11 RS21411 Air Regulator 1
12 RS21412 O-Ring 1
13 RS21413 O-Ring 1
14 RS21414 Valve Screw 1
15 RS21415 Bearing Rubber Cap 1
16 RS21416 Retaining Ring 1
17 RS21417 Ball Bearing (608ZZ) 3
18 RS21126 Rear Plate 1
19 RS21125 Rotor Blade 4
20 RS21420 Rotor 1
21 RS21421 Spring Pin 1
22 RS21123 Cylinder 1
23 RS21120 Front Plate 1
24 RS21118 Ball Bearing (6201ZZ) 1
ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION QTY.
25 RS21425 Pinion Gear 1
26 RS21426 Motor Housing 1
27 RS21427 Dead Handle 1
28 RS21428 Bearing Plate 1
29 RS21429 Retaining Ring 1
30 RS21430 Wave Washer 1
31 RS21431 Bevel Gear 1
32 RS21432 Key 1
33 RS21433 Gear Shaft 1
34 RS21434 Exhaust Deflector 1
35 RS21435 Screw 2
36 RS21436 Housing Cap 1
38 RS21438 Ball Bearing (6203ZZ) 1
39 RS21439 Retaining Ring 1
40 RS21440 Pad 1
41 RS21441 Pad Nut 1
46 RS21162 Plastic Cover 1
47 RS21447 Disc Spanner 1
48 RS71649 Stop Spanner 1

SX214A: Parts Breakdown & Operating Manual 4 rev. 04/19/06
Air Supply...
Tools of this class operate on a wide range of air pressures.
It is recommended that air pressure of these tools measures 90
PSI at the tool while running free. Higher pressure (over 90 psig;
6.2 bar) raises performance beyond the rated capacity of the tool
which will shorten tool life because of faster wear and could cause
injury.
Always use clean, dry air. Dust, corrosive fumes and/or
water in the air line will cause damage to the tool. Drain
the air tank daily. Clean the air inlet filter screen on
at least a weekly schedule. The recommended hookup
procedure can be viewed in the above figure.
The air inlet used for connecting air supply, has standard 1⁄4" NPT.
Line pressure should be increased to compensate for unusually
long air hoses (over 25 feet). Minimum hose diameter should be
3/8" I.D. and fittings should have the same inside dimensions and
be tightly secured.
Lubrication...
Lubricate the air motor daily with quality air tool oil. If no air line
oiler is used, run a teaspoon of oil through the tool. The oil can
be squirted into the tool air inlet or into the hose at the nearest
connection to the air supply, then run the tool. The amount of oil
to be used is one ounce. Overfilling will cause a reduction in the
power of the tool.
Air Inlet
Air Regulator
Operation...
Before operating this sander, it is important to ensure that the
sanding pad is secure. To do this, hold the stop spanner (#48) on
the gear shaft and turn the pad clockwise until tight. Note: Make
sure dead handle is installed on appropriate side of sander for
positive grip while operating tool.
To change sanding discs:
Remove pad nut (#41), place abrasive disc on sanding pad, then
replace pad nut. Again, make sure pad is tightened securely.
Let the sander do the work. The normal weight of the machine is
sufficient for efficient sanding. Do not put excessive pressure on the
machine. This will only slow down the speed of the pad, reduce
sanding efficiency and put an additional burden on the motor.
Start the sander off the work, set it down on the work evenly and
move it slowly back and forth in wide, overlapping areas. When
finished sanding, lift it off the work before stopping the motor.
Nipple
Limited Warranty...
SUNEXINTERNATIONAL,INC.WARRANTSTOITSCUSTOMERSTHATTHECOMPANY’SSUNEXTOOLS®
BRANDED PRODUCTS ARE FREE FROM DEFECTS IN WORKMANSHIP AND MATERIALS.
Sunex International, Inc. will repair or replace its Sunex Tools®branded products which fail to give satisfactory service due to defective work-
manship or materials, based upon the terms and conditions of the following described warranty plans attributed to that specific product. This
product carries a ONE-YEAR warranty. During this warranty period, Sunex Tools will repair or replace at our option any part or unit which proves
to be defective in material or workmanship.
Other important warranty information...
This warranty does not cover damage to equipment or tools arising from alteration, abuse, misuse, damage and does not cover any repairs or
replacement made by anyone other than Sunex Tools or its authorized warranty service centers. The foregoing obligation is Sunex Tools’ sole
liability under this or any implied warranty and under no circumstances shall we be liable for any incidental or consequential damages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclu-
sion may not apply to you. Return equipment or parts to Sunex Tools, or an authorized warranty service center, transportation prepaid. Be
certain to include your name and address, evidence of the purchase date, and description of the suspected defect.
If you have any questions about warranty service, please write to Sunex Tools. This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other rights which vary from state to state. Repair kits and replacement parts are available for many of Sunex Tools products regardless of
whether or not the product is still covered by a warranty plan.
Shipping Address: Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, SC 29690
Mailing Address: Sunex Tools • P.O. Box 4215 • Greenville, SC 29608

SX214A: Desglose de Partes & Manual de Operación 5 rev. 04/19/06
Instrucciones de operación • Información de advertencia • Desglose de partes
SX214A
liJadora
orBital
Horizontal 7"
ESPECIFICACIONES
Velocidad libre. . . . . . . . . . . 4,500 RPM
Entrada de aire . . . . . . . . . . . .1/4" NPT
Tamaño de manguera . . . . . . . . 3/8" ID
Presión de aire . . . . . . . . . . . . . . 90 PSI
Consumo de aire . . . . . . . . . . . . . 5 CFM
Tamaño de almohadilla:. . . . . . . . . . . 7"
Altura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3/4"
Longitud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16"
Peso de embarque. . . . . . . . . . 5 Libras.
LEA SIEMPRE LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR HERRAMIENTAS
NEUMÁTICAS.
USE SIEMPRE
GAFAS DE
SEGURIDAD.
USE
PROTECCIÓN
PARA LOS OÍDOS.
EVITE EXPONERSE
PROLONGADAMENTE
A LAS VIBRACIONES
Lijar, cortar, esmerilar, taladrar y otras actividades propias de las obras en
construcción, con equipo neumático pudieran crearse ciertos polvos
identificados como causantes de cáncer, defectos en el nacimiento u otras
lesiones en los órganos reproductores. Entre algunos de los ejemplos de
estos productos químicos están:
• El plomo en las pinturas con base de plomo,
• Sílice cristalina en los ladrillos y cemento así como
en otros productos de albañilería,
• Arsénico y cromio proveniente de la madera tratada
con productos químicos.
Los peligros al exponerse a estos productos varía, dependiendo de qué
tanfrecuentemente se hagan esos tipos de trabajos. Si desea disminuir
su exposición a estos productos químicos: trabaje en un lugar con buena
ventilación y hágalo con el equipo de seguridad aprobado, como lo son las
mascarillas cubrepolvo que fueron diseñadas especialmente para filtrar las
partículas microscópicas.

SX214A: Parts Breakdown & Operating Manual 6 rev. 04/19/06
OMITIR RESPETAR ESTAS ADVERTENCIAS PUDIERA
DAR COMO RESULTADO LESIONARSE.
ESTE MANUAL INSTRUCTIVO CONTIENE INFORMACIÓN
IMPORTANTE RELACIONADA CON SU SEGURIDAD.
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL
INSTRUCTIVO Y ENTIENDA TODA LA INFORMACIÓN
ANTES DE OPERARATION ESTA HERRAMIENTA
• En todo momento, opere, revise y mantenga
esta herramienta según lo establece el Código
de Nacional de Normas del Instituto Americano
de Seguridad en las Herramientas Portátiles
Neumáticas (ANSI B186.1) y cualquiera otros
códigos y reglamentación de seguridad
pertinentes
• Por su seguridad, el rendimiento operativo
óptimo y durabilidad máxima de los
componentes, opere esta herramienta a una
presión máxima neumática de 90 psig/6.2 barios
y una manguera de abasto con un diámetro
de 3/8”.
• Protéjase siempre con gafas y caretas
resistentes a los impactos mientras opera o
hace labores de mantenimiento a esta
herramienta. Cuando utilice esta herramienta, use
en todo momento protección para los oídos.
• Los elevados niveles de ruido pudieran
provocarla la pérdida del oído. Use la protección
para los oídos según lo recomiende su empleador o la
normatividad de OSHA.
• Mantenga la herramienta en condiciones
operativas eficientes
• Los operarios y personal de mantenimiento
deberán estar físicament aptos para manejar
las dimensiones, peso y potencia de esta
herramienta.
• El aire comprimido puede causa
le lesiones graves. Nunca dirija la descarga
del aire hacia usted o los demás. Interrumpa
siempre el abasto de aire, descargue la
presión neumática en la manguera y desconecte
la herramienta del abasto de aire, antes de instalar,
desmontar o ajustar cualquier accesorio de
esta herramienta, o antes de ejecutar labores
de mantenimiento a esta herramienta. Omitir
hacerlo así pudiera dar como resultado una
lesión. Los latigazos de las mangueras
podrán causarle una lesión grave. Revise
siempre que las mangueras y sus accesorios
no estén dañados, raídos ni flojos y cámbielos
inmediatamente. No use coples de desconexión
rápida en esta herramienta. Consulte en las
instrucciones los preparativos correctivos.
• Las herramientas neumáticas vibran durante su
uso. La vibración, los movimientos repetitivos o
las posiciones incómodas durante extensos
periodos de tiempo pudieran serles nocivos a
sus manos y brazos. Suspenda el uso de esta
herramienta si sufre de alguna molestia, siente
hormigueo dolor Acuda al consejo de un médico
antes de reanudar el uso de la herramienta.
• Coloque la herramienta sobre la superficie de
trabajo antes de hacerla funcionar. Los resbalones,
tropiezos y/o caídas durante la operación de
herramienta pueden ser la causa de una lesión
grave o la muerte. Manténgase alerta con el
exceso de manguera sobre las superficies donde
transita o del producto.
• Mantenga su postura de trabajo equilibrada
y firme. No pretenda extender su capacidad
alcance mientras opera esta herramienta.
• Anticipe y manténgase alerta de los cambios
súbitos en el movimie to al hacer funcionar y
operar cualquier herramienta neumática.
• No transporte la herramienta sosteniéndola
con la manguera. Proteja la manguera contra
los objetos filosos y el calor.
• Al liberar el acelerador de la herramienta, el eje
impulsor pudiera seguir girando brevemente.
Evite el contacto directo con los accesorios
durante y despuees de usarlos. Los guantes
disminuirá el riesgo de cortaduras y
quemaduras.
• Mantenga alejado el extremo giratorio
de la herramienta. No vista con alhajas ni ropa
holgada. Sostenga el cabello largo. El pelo largo
pudiera perderse si no se mantiene sostenido
fuera del alcance de la herramienta y sus accesorios.
Pudiera ocurrir una estrangulación si los collares no
se mantienen fuera del alcance de la herramienta y sus
accesorios.
• Nunca monte un disco de esmeril en una lijadora.
Un disco de esmeril que explota puede ocasionar
lesiones muy serias o la muerte cuando no está
apropiadamente resguardado. Inspeccione el cojín de
refuerzo antes de cada uso. No lo use si esté dañado
o agrietado.
• No lubrique las herramientas con líquidos flamables
o volátiles como lo es el queroseno,diesel o combustible
aeronáutico.
• No force la herramienta más allá de su capacidad
calculada.
• No le extraiga ninguna de las etiquetas. Cambie
cualquier etiqueta dañada.
• Utilice los accesorios recomendadas por Sunex Tools.

SX214A: Desglose de Partes & Manual de Operación 7 rev. 04/19/06
Abasto de aire
Las herramientas de esta clase operan en una amplia gama de
presiones neumáticas. Se recomienda que la presión neumática
para esta clase de herramientas mida 90 psig en la herramienta
mientras la herramienta funciona sin carga. La presión neumática
más elevada (más de 90 psig, 6.2 barios) eleva su rendimiento
operativo más allá de la capacidad calculada de la herramienta y
esto acortará la vida útil de la herramienta debido al desgaste más
rápido, además de la posibilidad de sufrir una lesión.Utilice siempre
aire comprimido limpio y seco. El polvo, los humos corrosivos y/o el
agua en la tuberÌa del aire pueden causarle daños a la herramienta.
Vacía diariamente el tanque del aire comprimido. Limpie la malla a la
entrada del purificador de aire por lo menos dentro de un programa
semanal. El procedimiento recomendado para su conexión podrá
verse en la ilustración arriba indicada. La entrada del aire para
conectar el abasto de aire es de 1/4" NPT estándar. La presión en
la tubería deberá incrementarse como medio de compensación
cuando se utilicen mangueras largas más allá de lo común (más
de 25 pies). El diámetro interior mínimo de la manguera deberá ser
de 3/8" y sus accesorios deberán tener las mismas dimensiones
interiores y además estar firmemente apretados.
Lubricación
Lubrique diariamente el motor impulsado por aire con lubricante de
calidad para herramientas neumáticas. Si no se utiliza lubricante en
la tubería, vierta una cucharada pequeña de lubricante en el interior
de la herramienta. El lubricante podrá hacerse penetrar por la
entrada de aire de la herramienta o por la manguera en su conexión
más cercana al abasto de aire y posteriormente hacer funcionar la
herramienta.
Operación
Antes de operar esta lijadora orbital, es importante asegurar que esté
fija la almohadilla de lijado. Para lograr esto, sostenga la llave de paro
(#48) en el árbol de la caja de engranajes e gire la almohadilla en el
sentido de las agujas del reloj hasta que ésta esté apretada.
Nota: Para tener un agarre positivo durante la operación de la
herramienta, asegúrese de que la asa inactiva esté instalada del lado
adecuado de la lijadora.
Para cambiar los discos de lijado:
Quite la tuerca sujetadora (#41), coloque el disco abrasivo en la
almohadilla de lijado, luego reponga la tuerca sujetadora. Nueva-
mente, asegúrese que la almohadilla esté firmemente fijada.
Deje que la lijadora orbital haga el trabajo. El peso normal de la
máquina es suficiente para el lijado eficiente. No ejerza presión
excesiva sobre la máquina. Dicha presión sólo disminuirá la veloci-
dad de la almohadilla, reducirá la eficiencia del lijado y agregará una
carga adicional sobre el motor. Prenda la lijadora orbital fuera de la
pieza del trabajo, bájela paralelamente sobre el trabajo y muévala
yendo de acá para allá en áreas superpuestas anchas. Al finalizar el
trabajo, levante la lijadora de la pieza de trabajo antes de apagar el
motor.
Ventila De
Admisión De Aire
Regulador De Aire
.OINSTALEAQUÓEL
ACOMPLAMIENTO
DECONEXIØNRÉPIDA
#ONEXIØN
MACHO
#ONEXIØN
MACHO
&ILTRO
!BASTECIMIENTO
DEAIRE
$RANE
DIARIAMENTE
#AJADEACEITE
0RIMERA
-ANGUERA 2EGULADOR
!COPLAMIENTODE
CONEXIØNRÉPIDA
-ANGUERA
QUEAZOTA
GARANTÍA LIMITADA
SUNEX INTERNATIONAL, INC., LE GARANTIZA A SUS CLIENTES QUE LAS HERRAMIENTAS Y PRODUCTOS CON LA
MARCA DE LA EMPRESA SUNEX TOOLS NO CONTIENEN DEFECTOS EN SU MANO DE OBRA NI MATERIAS PRIMAS.
Sunex International, Inc., reparará o sustituirá sus productos con la marca Sunex Tools® que reflejen fallas en el funcionamiento satisfactorio debido a que la
mano de obra o las materias primas estén defectuosas, tomando como base las cláusulas y condiciones de los planes de garantía descritos a continuación y
asignados a ese producto específico. Este producto tiene una garantía de UN AñO. Durante ese periodo de garantía, Sunex Tools reparará o sustituirá, como así
opte por hacerlo, cualquier componente o unidad que se compruebe tener decectos en su materia prima o mano de obra.
Otra importante información de la garantía...
Esta garantía no cubre ningún daño al equipo o herramientas, si este surge como resultado de su alteración, abuso, o mal uso o daños ni tampoco cubre las repa-
raciones o reposiciones hechas por cualquier persona ajena a los centros de servicio de garantía autorizados y que no sean de Sunex Tools. La obligación antes
mancionada queda bajo la responsabilidad exclusiva de Sunex Tools® según se menciona o de cualquier garantía implícita y bajo ninguna circunstancia quedará
bajo su responsabilidad cualquier garantía implícita ya bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier daño incidental o consecuencial.
Note: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuenciales, por lo tanto la limitación o exclusión arriba mencio-
nada quizá no pudiera serle pertinente a usted. Devuelva el equipo o componentes a Sunex Tools, un centro de servicio de garantía autorizado, con elflete pagado.
Asegúres haber incluido su nimbre y dirección, la evidencia de la fecha de adquisición y la descripción del defecto que se sospeche tener. Si tiene alguna duda
relacionada con elservicio de garantía, por favor escríbale a Sunex Tools. Esta garantía le concede derechos jurídicos específicos y quizá otros derechos que
varían de un estado a otro, Sunex Tools tiene a su disposición los juegos de reparación y refacciones de repuesto para muchos de sus productos, sin importar si
el producto continúe o no bajo el plan de la garantía.
DIRECCIóN A EMBARCARSE: Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, South Carolina 29690
DIRECCIóN DE CORREOS: Sunex Tools • P.O. Box 4215 • Greenville, South Carolina 29608

SX214A: Vue éclatée des pièces et mode d’emploi 8 rev. 04/19/06
Instructions d'utilisation • Avertissements • Liste des pièces
SX214A
PonCeUSe
Horizontale
de 7"
SPÉCIFICATIONS
Vitesse libre. . . . . . . . . . . . . 4,500 RPM
Entrée d'air . . . . . . . . . . . . . . .1/4" NPT
Taille du boyau . . . . . . . . . . . . . 3/8" DI
Pression d'air. . . . . . . . . . . . . . . . 90 PSI
Consommation d'air . . . . . . . . . . 5 CFM
Taille du tambour: . . . . . . . . . . . . . . . 7"
Hauteur....................3-3/4"
Longueur.....................16"
Poids à l'expédition. . . . . . . . . . . .5 lbs.
LEA SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR HERRAMIENTAS
NEUMÁTICAS.
USE SIEMPRE GAFAS
DE SEGURIDAD.
USE PROTECCIÓN
PARA LOS OÍDOS.
EVITE EXPONERSE
PROLONGADAMENTE
A LAS VIBRACIONES
Certains types de poussières produites par le sablage, le sciage, le meulage et
d'autres activités de construction contiennent des produits chimiques
cancérigènes, qui causent des anomalies congénitales ou d'autres dangers
pour la reproduction. Parmi ces produits chimiques on compte :
• le plomb des peintures à base de plomb,
• la silice cristalline des briques et du ciment
et d'autres
produits de maçonnerie, et
• l'arsenic et le chrome du bois traité
chimiquement.
Les risques associés à ces expositions varient selon la fréquence et le type de
travail. Afin de réduire votre exposition à ces produits chimiques travailler dans
un endroit bien ventilé, avec de l'équipement de sécurité approuvé, comme des
masques antipoussières conçus spécialement
pour filtrer les particules microscopiques.

SX214A: Vue éclatée des pièces et mode d’emploi 9 rev. 04/19/06
NÉGLIGER D'OBSERVER CES AVERTISSEMENTS
PEUT ENTRAŒNER DES BLESSURES
CE MANUEL D'INSTRUCTIONS CONTIENT DES
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ.
LIRE CE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVEC ATTENTION ET
COMPRENDRE L'INT…GRALIT… DES INFORMATIONS
AVANT D'UTILISER CET OUTIL.
• Toujours utiliser, inspecter et entretenir cet outil selon
le code du American National Standards Institute
Safety » pour les outils pneumatiques portatifs
Portable Air Tools) (ANSI B186.1) de méme que tout
autre code de sécurité et règlement applicable.
• Pour des raisons de sécurité, de performance et de
durabilité maximale des pièces, utiliser cet outil à une
pression díair maximale de 6,2 bars / 90 psig, avec un
flexible d'alimentation díair de 3/8 po de diamètre.
• Lors de l'utilisation ou de l'entretien de cet outil,
toujours porter une protection pour les yeux et le
visage qui résiste aux chocs Toujours porter un
dispositif de protection antibruit lors de l'utilisation de
cet outil.
• Des niveaux de bruit élevés peuvent entraîner une
perte permanente de l'ouîe Utiliser une protection
antibruit recommandée par votre employeur ou par la
réglementation OSHA.
• Garder l'outil en bon état de fonctionnement.
• Le personnel qui utilise et entretient cet outil doit Ítre en
mesure de manipuler physiquement le volume, le poids
et la puissance de cet outil.
• De l'air sous pression peut entraîner des blessures
graves. Ne jamais diriger l'air vers soi ou vers les autres.
Toujours couper l'alimentation díair, purger le flexible
detoutepressiond'air et détacherl'outildel'alimentation
en air avant d'installer, de dé poser ou díajuster un
quelconque accessoir sur cet outil, ou avant d'effectuer
l'entretien de cet outil. Négliger ces directives peut
entraîner des blessures. Les flexibles qui
claquent peuvent entraîner de graves
blessures. Toujours vérifier si les flexibles ou les
raccords ne sont pas endommagés, effilochés ou
desserrés et les remplacer immédiatement le cas
échéant. Ne pas utiliser de raccords à dégagement
rapide au niveau de líoutil. Voir les instructions pour
l'installation correcte.
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer
pendant leur utilisation. Les vibrations, les
mouvements répétitifs ou les positions inconfortables
pendant des périodes prolongées peuvent nuire à vos
mains ou à vos bras. Cesser d'utiliser l'outil lorsqu'un
sensation díinconfort, de fourmillement ou de douleur
survient. Consulter un médecin avant de reprendre
líutilisation.
• Placer l'outil sur la pièce à travailler avant de le mettre
en marche.
• Un glissement, un trébuchement et /ou
une chute lors de l'utilisation de l'outil
peuvent être des causes importantes de
blessures graves ou mortelles. Être conscient
de la longueur excessive du flexible laissée
sur le plancher ou sur la surface de travail.
• Le corps doit garder une position de travail
équilibrée et ferme. Ne pas dépasser la
portée de l'outil pendant son utilisation.
• Anticiper et surveiller les changements de
mouvement brusques à la mise en marche et
pendant l'utilisation de n'importe quel outil
électrique.
• Ne pas transporter l'outil par son flexible.
Protéger le flexible contre les objets pointus
et la chaleur.
• L'arbre de l'outil peut continuer å tourner
quelques instants après le relâchement
de la commande de puissance. Éviter un
contact direct avec les accessoires pendant
et après l'utilisation. Le port de gants réduit
les risques de coupures et de brûlures.
• Rester à bonne distance de l'extrémité
rotative de l'outil. Ne pas porter de bijoux
ou de v'tements lêches. Attacher les cheveux
longs. Les cheveux peuvent être arrachés s'ils
ne sont pas gardés loin de l'outil et des
accessoires.
• Ne montez jamais une roue de meulage sur une pon-
ceuse. Une roue de meulage qui éclate peut causer
des blessures très sérieuses ou même entraîner la
mort lorsque qu’elle n’est pas correctement protégée.
Inspectez la plaque de presse avant chaque utilisation.
Ne pas les utilisez si elle est fissurée ou endomma-
gée.
• Ne pas lubrifier les outils avec des liquides inflammables
ou volatiles,comme du kérosène, du diesel ou carburant
d'aviation.
• Ne pas forcer l'outil au-delà de sa capacité nominale.
• N'enlever aucune étiquette. Remplacer toute étiquette
endommagée.
• Utilice los accesorios recomendadas por Sunex Tools.

SX214A: Vue éclatée des pièces et mode d’emploi 10 rev. 04/19/06
Alimentation en air
Les outils de cette catégorie fonctionnent sur une grande plage
de pressions d'air. Il est recommandé que la pression d'air de
ces outils mesure 6,2 bars (90 PSI) lorsque l'outil fonctionne en
régime libre. Une pression supérieure à 6,2 bars (90 psig) accroît
la performance au-delà de la capacité nominale de l'outil, ce qui
réduit sa durée de vie utile étant donné que les pièces s'usent plus
rapidement, et ce qui peut entraîner des blessures. Toujours utiliser
de l'air propre et sec. La poussière, les fumées corrosives et / ou de
l'eau dans la conduite d'air endommage l'outil. Purger le réservoir
d'air quotidiennement. Nettoyer la crépine d'entrée d'air en suivant
au moins un calendrier hebdomadaire. La procédure de raccord
recommandée est illustrée dans la figure ci-dessus. L'entrée d'air
utilisée pour connecter l'alimentation en air est munie d'un élément
standard de 1/4 NPT. Augmenter la pression de la conduite pour
compenser une longueur de flexible supérieure à 7,6 m (25 pi). Le
diamètre intérieur minimal du flexible doit être de 3/8 po et le rac-
cord doit être de mêmes dimensions et être fixé fermement.
Lubrification
Lubrifier quotidiennement le moteur pneumatique avec de l'huile
pour outil de qualité. Si aucun huileur de conduite d'air n'est utilisé,
faire circuler une cuillerée à thé d'huile à travers l'outil. L'huile peut
être introduite dans l'entrée d'air avec une burette au niveau du
raccord le plus près de l'alimentation en air, pour la faire circuler
dans l'outil. Utiliser 30 ml (1 oz) d'huile. Une quantité excessive
d'huile réduit la puissance de l'outil.
Entrée D'air
Réglage De L'air
Fonctionnement
Avant d'actionner cette ponceuse, il est important de s'assurer que
le tambour de ponçage est bloqué. Pour ce faire, tenez la clé d’arrêt
(#48) sur l'arbre de transmission et tournez le tambour dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu’il soit bien serré.
Remarque : Assurez-vous que la poigné est installée du côté
approprié de la ponceuse pour avoir une bonne prise de la poignée
lors de l’utilisation de l'outil.
Pour changer les disques de ponçage :
Enlevez l'écrou de retenue (#41), placez un disque abrasif sur le
tambour de ponçage, puis replacez l'écrou de retenue. Assurez-vous
que le tambour est bien serré.
Laissez la ponceuse faire le travail. Le poids normal de la machine
est suffisant pour un ponçage efficace. N’exercez pas de pression
excessive sur la machine. Ceci ralentira seulement la vitesse du
tambour, réduira l'efficacité du ponçage et mettra un fardeau
additionnel sur le moteur. Mettez en marche la ponceuse hors de la
surface à poncer, puis placez-la sur la surface à poncer et
déplacez-la lentement dans les deux sens, en couvrant les secteurs
voulus. Une fois le ponçage terminé, soulevez la ponceuse hors de la
surface à poncer avant d'éteindre le moteur.
Garantie limitée...
SUNEX INTERNATIONAL, INC. GARANTIT À SES CLIENTS QUE LES OUTILS DE MARQUE SUNEX TOOLS SONT
EXEMPTS DE DÉFAUTS DE MAIN D'(UVRE ET DE MATÉRIAU
Sunex International, Inc. réparera ou remplacera ses outils de marque Sunex Tools qui ne donnent pas un service satisfaisant à cause d'un
défaut de main d'œuvre ou de matériau, selon les termes et conditions décrits ci-dessous dans les plans de garantie correspondant à ce produit
spécifique. Ce produit a une garantie de UN AN. Pendant la période de garantie, Sunex Tools réparera ou remplacera, à sa seule discrétion, toute
pièce ou tout appareil dont il a été déterminé qu'il comporte un défaut de matériau ou de main d'œuvre.
Autres informations importantes sur la garantie...
Cette garantie ne couvre pas les dommages à de l'équipement ou à des outils modifiés, sujets à des abus ou à une utilisation incorrecte,
ou encore endommagés; elle ne couvre pas les réparations ou le remplacement effectué par quiconque autre que Sunex Tools ou ses cen-
tres de services de garantie autorisés. L'obligation qui précède constitue la seule responsabilité de Sunex Tools en vertu de cette garan-
tie ou de toute garantie implicite; et en aucun cas Sunex Tools ne pourra être responsable pour des dommages indirects ou consécutifs.
Remarque : Certaines juridictions ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs; la limitation ou
l'exclusion ci-dessus pourrait donc ne pas s'appliquer à votre cas. Retourner l'équipement ou les pièces à Sunex Tools, ou à un centre de service
de garantie autorisé, port prépayé. S'assurer d'inclure votre nom, votre adresse, une preuve de la date d'achat et la description de la défaillance
présumée. Veuillez adresser par écrit toutes vos questions sur le service de garantie à Sunex Tools. Cette garantie donne à l'acheteur des droits
juridiques spécifiques ainsi que certains autres droits qui peuvent varier selon la juridiction. Les trousses de réparation et de remplacement sont
disponibles pour plusieurs produits Sunex Tools, peu importe si le produit est encore sous garantie.
Adresse d'expédition : Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, SC 29690
Adresse postale : Sunex Tools • P.O. Box 4215 • Greenville, SC 29608
Table of contents
Languages:
Other Sunex Tools Sander manuals

Sunex Tools
Sunex Tools SX288C User manual

Sunex Tools
Sunex Tools SXC605A User manual

Sunex Tools
Sunex Tools SX296C User manual

Sunex Tools
Sunex Tools SX288C User manual

Sunex Tools
Sunex Tools SX265B User manual

Sunex Tools
Sunex Tools SXSN6P01 User manual

Sunex Tools
Sunex Tools SX203N User manual

Sunex Tools
Sunex Tools SX288B User manual