Sunex Tools SXSN6P01 User manual

SXSN6P01: Parts Breakdown & Operating Manual 1 1/3/23
Operating Instructions • Warning Information • Parts Breakdown
Weight....................................1.87 LB
Length .........................................7.75"
Air Inlet................................. 1/4" NPT
Recommended Air Pressure....90 PSI
SPECIFICATIONS
AVOID PROLONGED EXPOSURE TO VIBRATION
ALWAYS WEAR HEARING PROTECTION WHEN
OPERATING THIS TOOL
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION WHEN
OPERATING OR PERFORMING MAINTENANCE
ON THIS TOOL
ALWAYS READ INSTRUCTIONS BEFORE
USING POWER TOOLS
Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
• arsenic and chromium from
chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
WARNING
WARNING
SXSN6P01
3/16" ORBITAL PALM SANDER
© Copyright 2023, SUNEX Tools®
TO REDUCE EXPOSURE TO SANDING
DEBRIS, WORK IN A WELL VENTILATED
AREA WITH PROPER PERSONAL
PROTECTION EQUIPMENT.

SXSN6P01: Parts Breakdown & Operating Manual 2 1/3/23
WARNING!
It is the responsibility of the owner to make sure all personnel read this manual prior to using the device. It is also the responsibility of the device owner
to keep this manual intact and in a convenient location for all to see and read. If the manual or product labels are lost or not legible, contact SUNEX for
replacements. If the operator is not fluent in English, the product and safety instructions shall be read and discussed with the operator in the operator's
native language by the purchaser/owner or the designer, making sure that the operator comprehends its contents.
WARNING
• Sanding against sharp corners may
damage the pad, rendering it useless.
• Do not remove any labels. Replace
damaged labels.
• Failure to heed these warnings may reusult
in personal injury and/or property damage.
Do not lock, tape or wire the "on/off" safety
lever in the "on" position, as the lever must
be free to return to the "off" position when
released.
WARNING: This product can
expose you to chemicals including
nickel which is known to the State of
California to cause cancer and birth defects or
other reproductive harm. For more information
go to www.P65Warnings.ca.gov.
THIS INSTRUCTION MANUAL
CONTAINS IMPORTANT SAFETY
INFORMATION.
READ THIS INSTRUCTION MANUAL
CAREFULLY AND UNDERSTAND ALL
INFORMATION BEFORE OPERATING THIS
TOOL.
• Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below, may
result in electric shock, fire, explosion and/or
serious personal injury. It is the responsibility
of the owner to make sure all personnel read
this manual prior to using the device. It is also
the responsibility of the device owner to keep
this manual intact and in a convenient location
for all to see and read. If the manual or product
labels are lost or not legible, contact SUNEX
for replacements. If the operator is not fluent
in English, the product and safety instructions
shall be read and discussed with the operator
in the operator's native language by the
purchaser/owner or his designee, making sure
that the operator comprehends its contents.
• Always operate, inspect and maintain
this tool in accordance with American
National Standards Institute Safety Code of
Portable Air Tools (ANSI B186.1) and any
other applicable safety codes and
regulations.
• For safety, top performance
and maximum durability of
parts, operate this tool at 90 psig;
6.2 bar max air pressure with 3/8" diameter
air supply hose.
• To reduce exposure to sanding
debris, work in a well ventilated
area with proper personal
protection equipment.
• Always wear safety goggles, ear
protection and breathing apparatus
(users & bystanders)
• Blow guns can create flying
articles, noise & pressure which
can cause injury.
•Keep the tool in efficient operating
condition.
• Operators and maintenance personnel
must be physically able to handle the bulk,
weight and power of this tool.
• Air under pressure can cause
severe injury. Never direct air
at yourself or others. Always
turn off the air supply, drain
hose of air pressure and
detach tool from air supply
before installing, removing
or adjusting any accessory
on this tool, or before performing
any maintenance on this tool.
Failure to do so could result in injury. Whip
hoses can cause serious injury. Always
check for damaged, frayed or loose hoses
and fittings, and replace immediately. Do
not use quick detach couplings at tool. See
instructions for correct set-up.
• Keep tool out of reach of children.
• Air powered tools can vibrate
in use. Vibration, repetitive motions or
uncomfortable positions over extended
periods of time may be harmful to your hands
and arms. Discontinue use of tool if discomfort,
tingling feeling o pain occurs. Seek medical
advice before resuming use.
• Slipping, tripping and
or falling while operating air tools can
be a major cause of serious injury or
death. Be aware of excess hose left on the walking
or work surface.
• Keep body working stance balanced and
firm. Do not overreach when operating the
tool.
• Do not point or indulge in any horseplay with
this tool.
• Anticipate and be alert for sudden changes in
motion during start up and operation of any
power tool.
• Do not carry tool by the hose
Protect the hose from sharp objects
and heat.
• Note direction of rotation BEFORE
operating this tool.
• Tool shaft may continue to rotate
briefly after throttle is released. Avoid
direct contact with accessories during
and after use. Gloves will reduce the
risk of cuts or burns.
• Do not use (or modify) the tool for any other
purpose than that for which it was designed
without consulting the manufacturer's
authorized representative.
• Use only a sanding pad & sandpaper with this
tool. Do not use any grinding wheel, burr or metal
removing accessory with this tool.
• Ensure the MAX rating (RPM) of the
sanding accessories is higher than the
tools rated RPM.
• Use accessories recommended by
SUNEX Tools.
• Do not lubricate tools with
flammable or volatile liquids such
as kerosene, diesel or jet fuel.
• This tool is not insulated against
electric shock.
• This tool must not be used in
explosive atmospheres.
• Servicing and repairs should only be made
by an authorized service center.
• Do not force tool beyond its rated capacity.
• Keep away from rotating end of
tool. Do not wear jewelry or loose
clothing. Secure long hair. Scalping
can occur if hair is not kept away from tool and
accessories. Choking can occur if neckwear is
not kept away from tool and accessories.
• DON'T OVEREACH. Keep proper footing
and balance at all times.
RPMRPMRPMRPMRPM

SXSN6P01: Parts Breakdown & Operating Manual 3 1/3/23
PART
NO.
RSN6P0101
RSN6P0102
RSN6P0103
RSN6P0104
RSN6P0105
RSN6P0106
RS251607
RS251608
RS316038
RS251609
RS251610
RS251611
RS115105
RS251613
RSN6P0115
RS246016
RS10920
RS233216
RS246522
DESCRIPTION
Housing set
Snap ring
Valve stem set
Regulator set
Lever
Housing rear cover
Pin
Pin
Silencer
Muffler
Packing
Exhaust sleeve
Valve set
Air inlet
Muffler body set
Snap ring
Bearing (6000zz)
Rubber bushing
Rear plate
QTY.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
SXSN6P01
3/16" ORBITAL PALM SANDER
1122
33
44
1616
1717
1818
1919
2020
2222
2121
2323
2424
2525
1818
2626
2727
2828
2929
3131
3232
3434
3737
1010
1212
1414
1111
99
88
66
77
3535
3636
55
1515
1313
3030
3333
PART
NO.
RS246019A
RS316018
RS115316
RS233224
RS115118
RS115119
RS316024A
RS233229
RS316026
RS241631
RS253201
RSN6P0130
RS246032
RS233238
RSN6P0133
RS251616
RS251617
RSN6P0136
RS251619
RSSXSN6901WL
DESCRIPTION
Rotor blade
Rotor
Cylinder set
Bushing
Front plate
Bearing (6002zz)
Washer
Washer
Rotor key
Motor shaft balancer (6",3/16")
Motor shaft balancer (6",3/32")
Shaft set
Snap ring
Washer
Housing cover set
Lock nut
Shroud
Pad hook-up (black)
Stop spanner
Warning label
QTY.
5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1

SXSN6P01: Parts Breakdown & Operating Manual 4 1/3/23
Operation...
Select a suitable abrasive disc and make sure that it is fixed
securely to the pad. Connect a suitable air supply as recommended
in Figure 1. The air inlet on this tool has a standard ¼” NPT thread
After mounting sandpaper, start this Sander under a bench in order
to make sure sandpaper is firmly attached. Set the sander down on
the work evenly and move it slowly back & forth in wide, overlapping
areas. Additional pressure may be used to make more efficient use
of the tool when material to be sanded is thick. Lighter pressure
may be used in delicate sanding or when using edges of sanding
pad. When finished sanding, lift it off the work before stopping the
motor.
Take great care when sanding around sharp edges and surfaces to
avoid disc snagging, i.e. the disc may be brought to an abrupt stop
or considerably slowed which will cause the tool to kick in the
operator’s hands. It is always recommended to use safety gloves
and safety glasses. The sanding of certain materials may create a
hazardous dust which may require special breathing equipment.
Check before using the tool. It is recommended to use proper
breathing equipment while sanding. Even if the tool has a low noise
level, the actual sanding process may cause a noise level such that
ear protection should be used. It is recommended that ear
protection be used while sanding.
Do not continue to use abrasive discs that are worn or clogged. This
will make the sanding process inefficient and increases the need to
apply unnecessarily high forces to the tool. Do not use oversized or
undersized sanding discs. The disc should be no more than ¼”
larger in diameter than the pad and never be smaller than the pad
size.
An air regulator is located on the side of the tool housing. It can be
used to vary the volume of compressed air fed to the motor which
will vary the speed of the sander.
NOTE: During operation, safety goggles should always be worn
to guard against flying debris (users & bystanders).
Always turn off the air supply, drain hose of air pressure and
detach tool from air supply before installing, removing or adjust-
ing any part or accessory on this tool, or before performing any
maintenance on this tool.
Air Supply...
Tools operate on a wide range of air pressures. It is recommended
that air pressure measures 90 PSI at the tool with the trigger fully
depressed and no load applied to the tool. Low pressure (under 90
psig; 6.2 bar) reduces the speed of all air tools. Low air pressure not
only wastes time, but also costs money. Higher pressure (over 90 psig;
6.2 bar) raises performance beyond the rated capacity of the tool,
which will shorten tool life and could cause injury.The recommended
hookup procedure can be viewed in the above figure.
Always use clean, dry air. Dust, corrosive fumes, and/or water in the air
line will cause damage to the tool. Drain the air tank daily. Clean the
air inlet filter screen at least once per week.
The air inlet used for connecting the air supply has standard 1/4"NPT
American Thread. Line pressure should be increased to compensate
for unusually long air hoses (over 25 feet). Minimum hose diameter
should be 3/8"I.D. Fittings should have the same inside dimensions
and should be tightly secured.
Ensure an accessible emergency shut off valve has been installed in
the air supply line and make others aware of its location.
Lubrication...
Lubricate the air motor daily with SUNEX air tool oil. If no air line oiler
is used, run 1/2 oz. of oil through the tool. The oil can be squirted into
the tool air inlet or into the hose at the nearest connection to
the air supply, then run the tool. The oil plug is only for adding multi-
purpose grease after repair or maintenance of the impact mechanism.
Overfilling will cause a reduction in the power of the tool.
WARNING: After an air tool has been lubricated, oil will discharge
through the exhaust port during the first few seconds of operation.
The exhaust port must be covered with a towel before applying air
pressure to prevent serious injury.
Troubleshooting...
Other factors outside the tool may cause loss of power or erratic action.
Reduced compressor output, excessive drain on the air line, moisture or
restrictions in air pipes or the use of hose connections of improper size
or poor conditions may reduce air supply. Grit or gum deposits in the
tool may cut power and may be corrected by cleaning the air strainer
and flushing out the tool with gum solvent oil or an equal mixture of
SAE #10 and kerosene. If outside conditions are in order, disconnect
tool from hose and take tool to your nearest authorized service center.
Operating Instructions • Warning Information • Parts Breakdown

SXSN6P01: Parts Breakdown & Operating Manual 5 1/3/23
Limited Warranty...
SUNEX INTERNATIONAL, INC. WARRANTS TO ITS CUSTOMERS THAT THE COMPANY’S SUNEX TOOLS®BRANDED
PRODUCTS ARE FREE FROM DEFECTS IN WORKMANSHIP AND MATERIALS.
SUNEX International, Inc. will repair or replace its SUNEX Tools®branded products which fail to give satisfactory service due to defective workmanship
or materials, based upon the terms and conditions of the following described warranty plans attributed to that specific product. This product carries a
ONE-YEAR warranty. During this warranty period, SUNEX Tools®will repair or replace at our option any part or unit which proves to be defective in material or
workmanship.
Other important warranty information...
This warranty does not cover damage to equipment or tools arising from alteration, abuse, misuse, damage and does not cover any repairs or replacement made
by anyone other than SUNEX Tools®or its authorized warranty service centers. The foregoing obligation is SUNEX Tools®sole liability under this or any implied
warranty and under no circumstances shall we be liable for any incidental or consequential damages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
Return equipment or parts to SUNEX Tools®, or an authorized warranty service center, transportation prepaid. Be certain to include your name and address,
evidence of the purchase date, and description of the suspected defect.
If you have any questions about warranty service, please write to SUNEX Tools®. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state. Repair kits and replacement parts are available for many of SUNEX Tools®products regardless of whether or not the
product is still covered by a warranty plan.
SHIPPING ADDRESS:SUNEX Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, SC 29690
MAILING ADDRESS: SUNEX Tools • P.O. Box 1233 • Travelers Rest, SC 29690
For a complete listing of Authorized Master Repair Centers, visit www. SUNEXtools.com.

SXSN6P01: Desglose de piezas y manual de operación 6 1/3/23
• Instrucciones de Operación • Información de Advertencia • Revisión de Refacciones
Peso .................................
1.87
lb.
Longitud....................... 7.75 pulg.
Consumo promedio
de aire ............1/4" (6.4 mm) NPT
Presión de aire
recomendada ..... 90 PSI (6.2 bar)
ESPECIFICACIONES
EVITAR EXPOSICIÓN PROLONGADA A LAS
VIBRACIONES
CON EL FIN DE REDUCIR LA EXPOSICIÓN A
LOS ESCOMBROS DE LIJADO, TRABAJE EN
UN ÁREA BIEN VENTILADA CON EL EQUIPO
DE PROTECCIÓN PERSONAL ADECUADO.
SIEMPRE LLEVE PUESTO PROTECCIÓN
DEL OÍDO AL MOMENTO DE OPERAR ESTA
HERRAMIENTA.
SIEMPRE LLEVE PUESTO PROTECCIÓN DE
OJOS AL MOMENTO DE OPERAR O REALIZAR
MANTENIMIENTO A ESTA HERRAMIENTA.
LEER SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR LAS HERRAMIENTAS NUEM TICAS
Certaines poussières produites par le sablage, le
sciage, le meulage, le perçage et autres activités de
construction contiennent des produits chimiques
qui peuvent causer le cancer, des anomalies
congénitales ou autres problèmes de reproduction.
Voici quelques exemples de produits chimiques :
• Plomb provenant des peintures,
• Silicium cristallin provenant des briques,
du ciment et d’autres produits
de maçonnerie et
• Arsenic et chrome provenant du bois traité
chimiquement.
Le risque que présentent ces expositions varient
selon le nombre de fois que vous faites ce type de
travail. pour réduire l’exposition à ces expositions :
travaillez dans un endroit bien ventilé et travaillez
avec l’équipement de sécurité approuvé comme les
masques à poussière qui sont conçus pour filtrer les
particules microscopiques.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
© Copyright 2023, SUNEX Tools®
SXSN6P01
LIJADORA ORBITAL DE MANO 3/16"

SXSN6P01: Desglose de piezas y manual de operación 7 1/3/23
Lea y comprenda todas las instrucciones. Hacer caso omiso a todas las instrucciones alistadas a continuación podría ocasionar choque eléctrico, incendio, una explosión y/o lesiones personales
serias. Lea y comprenda todas las instrucciones. Hacer caso omiso al seguir todas las instrucciones alistadas a continuación podría ocasionar el choque eléctrico, incendio, explosiones y/o
lesiones personales serias. Es las responsabilidad del propietario asegurarse que todo el personal lea este manual previo al uso de este dispositivo. También es la responsabilidad del propietario
del dispositivo mantener intacto este manual y en un lugar conveniente para que todos lo lean y vean. Si el manual o las etiquetas se hayan perdido o no sean legibles, comuníquese con SUNEX
por algunos repuestos. Si el operador no domina el idioma inglés, las instrucciones del producto y de seguridad le serán leídas y discutidas con el operador en el idioma materno del operador por
parte del comprador/propietario o su designado, asegurándose que el operador comprenda el contenido.
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
CONTIENE INFORMACIÓN
IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE
MANUAL INSTRUCTIVO Y COMPRENDA TODA
INFORMACIÓN ANTES DE OPERAR ESTA
HERRAMIENTA.
• Lea y comprenda todas las instrucciones. Hacer
caso omiso a todas las instrucciones alistadas a
continuación podría ocasionar choque eléctrico,
incendio, una explosión y/o lesiones personales
serias. Lea y comprenda todas las instrucciones.
Hacer caso omiso al seguir todas las instrucciones
alistadas a continuación podría ocasionar el choque
eléctrico, incendio,explosiones y/o lesiones
personales serias. Es las responsabilidad del
propietario asegurarse que todo el personal
lea este manual previo al uso de este dispositivo.
También es la responsabilidad del propietario del
dispositivo mantener intacto este manual y en
un lugar conveniente para que todos lo lean y vean.
Si el manual o las etiquetas se hayan perdido o no
sean legibles, comuníquese con SUNEX por algunos
repuestos. Si el operador no domina el idioma
inglés, las instrucciones del producto y de
seguridad le serán leídas y discutidas con el
operador en el idioma materno del operador por
parte del comprador/propietario o su designado,
asegurándose que el operador comprenda el
contenido.
•
Haga funcionar, verifique y mantenga esta
herramienta
de acuerdo con el código ANSI (Organización
nacional americana de normalización) para herramie
tasportátilesconaire(ANSIB186.1)ycualesquieraotros
códigos de seguridad y regulaciones aplicables.
•
Para obtener la seguridad, esultados
y durabilidad óptimos de las partes,
haga funcionar esta herramienta con una
presión máxima de 90 psig (6.2 bar), utilizando una
manguera de aire con un diámetro de 3/8"
•
Con el n de reducir la exposición a
los escombros de lijado, trabaje en
un área bien ventilada con el equipo
de protección personal adecuado.
• Al operar o al realizar el mantenimiento
de esta herramienta, lleve siempre la
protección de ojos resistentes al impacto
(usuarios y espectadores).
•
Las pistolas sopladoras pueden crear
partículas volantes ruidos y presíon, los
cuales pondrían ocasionar lesiones
• Mantenga esta herramienta en condición
eficient de operación.
• Los operadores y personal de mantenimiento
deben poder físicamente manejar el volumen, peso y
potencia de esta herramienta.
• El aire bajo presión puede ocasionar
alguna herida severa. Nunca dirija el aire
hacia usted ni a otros. Apague siempre
la alimentación de aire, vacíe la
manguera de toda presión de aire y
separe la herramienta de la alimentación
de aire antes de instalar, quitar o ajustar
cualquier accesorio de esta
herramienta, o antes de realizar
cualquier
mantenimiento de esta herramienta.
La falla en hacerlo podría resultar en alguna lesión.
Las mangueras de látigo pueden ocasionar
alguna herida seria. Revise siempre las
mangueras y herrajes por daños, deshilachas o
solturas, y repóngalos inmediatamente. No use
en la herramienta los acoplamientos de rápida
separación. Vea las instrucciones por la instalación
correcta.
• Mantenga lejos del alcance de los
niños.
• Las herramientas neumáticas
pueden vibrar con su uso. Las
vibraciones, movimientos repetitivos
o posiciones incómodas durante períodos
extendidos de tiempo pueden ser dañinos
para sus manos y brazos. Suspenda el uso de
la herramienta si experimente molestias,
estremecimiento o dolor. Antes de continuar
usándola, solicite el consejo médico.
• Resbalarse, tropezarse y/o caerse
durante la operación de
herramientas neumáticas puede ser
una causa mayor de lesión seriao la muerte. Sea
consciente de la manguera excedente, dejada por
la superficie para caminar o trabajar.
• Mantenga balanceada y firme la postura
corporal de trabajo. No se extra limite al operar
esta herramienta.
• No apunte con ni se enrede en juegos bruscos
con esta herramienta.
• Anticipe y sea alerto por cambios repentinos de
movimiento durante el arranque inicial y
operación de cualquier herramienta neumática.
• No lleve la herramienta por la
manguera. Proteja la manguera de
objetos afilados y del calor.
• Note el sentido de la rotación ANTES
de operar esta herramienta.
• El eje de la herramienta puede
seguir rotando brevemente después de
que se libere la válvula reguladora. Evite el contacto
directo con los accesorios durante y después del
uso. Los guantes reducirán el riesgo de alguna
cortada o quemadura.
• NO use (ni altere) la herramienta para ningún
otro uso excepto él para e cual fue diseñado,
sin consultar primero a algún representante
autorizado del fabricante.
• Use sólo una almohadilla para lijar y papel de lija
con esta herramienta. No use ninguna rueda de
esmeril, fresa ni accesorio de extracción de metal
con esta herramienta.
• LAS RPM DEL ACCESORIO DEBERÁN
EXCEDER LAS RPM
DE LA HERRAMIENTA.
• Use los accesorios recomendados por SUNEX.
• No lubrique las herramientas con
soluciones inflamables ni volátiles,
tales como el queroseno, el
gasóleo ni el combustible para
aviones.
•
Esta herramienta no está aislada
contra el choque eléctrico.
•
Esta herramienta no debe
emplearse en ambientes
explosivos.
• Las reparaciones y mantenimiento deben
realizarse sólo por parte de un centro de
servicio autorizado.
• No fuerce las herramientas más allá de su
capacidad nominal.
• Manténgase lejos del extremo
rotador de la herramienta. No
lleve puesto ni joyería ni ropa
suelta Fije el pelo largo. Se puede arrancar el
cabello si no se lo mantenga a distancia de la
herramienta y accesorios. Mantenga a distancia
de la herramienta y de los accesorios los
accesorios del cuello para evitar el ahogamiento.
• NO SE ESTIRE POR DEMÁS. Mantenga
siempre una postura firme y con un buen
equilibrio.
• Al lijar contra esquinas puntiagudas se
podría dañar la almohadilla, dejándola inútil
• No quite ninguna etiqueta. Reponga las
etiquetas dañadas.
• No cumplir con estas indicaciones puede
provocar lesiones graves o peligro de muerte,
así como daños materiales.
No bloquee, ni use cinta ni alambre para
sujetar la palanca de seguridad "on/off"
(encendido/apagado) en la posición de
"on" (encendido), dado que la palanca
deberá estar libre de volverse a la posición
de "off" ("apagada") al liberarse.
ADVERTENCIA: Este producto
le podrá exponer a ciertos
químicos, para incluir el níquel,
conocidos en el Estado de California por
ocasionar cáncer y defectos congénitos
u otros daños a la reproducción.
Para mayores informes, visite: www.
P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA
RPMRPMRPMRPMRPM

SXSN6P01: Desglose de piezas y manual de operación 8 1/3/23
Alimentación de aire...
Las herramientas que se encuentran en esta clase funcionan con una
variedad grande de presiones del aire. Recomendamos que la presión
del aire para estas herramientas sea de 90 PSI en la herramienta;
funcionando a una presión más alta (más de 90 PSI; 6.2 bar) levanta
los resultados más allá de su índice de capacidad; al hacerlo reducirá
la vida de la herramienta, producirá el uso prematuro y podrá
provocar lesiones. Puede ver en la ilustración arriba, el procedimiento
recomendado de instalación.
Siempre use aire limpio y seco. El polvo, los vapores corrosivos y/o el
agua en la tubería de aire dañarán la herramienta. Vacíe el tanque de
aire diariamente. Limpie la rejilla del filtro de la admisión de aire al
menos una vez por semana de manera constante.
La admisión de aire que se ocupa para la conexión del suministro de
aire cuenta con una rosca americana estándar de 1/4" NPT. Se debe
aumentar la presión en la línea para compensar por las mangueras de
aire incomunmente largas (mayores de 25 pies). El diámetro mínimo
de la manguera debe de ser de 3/8" de diámetro interior. Los herrajes
deben contar con las mismas dimensiones y deben estar fijamente
sujetados.
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de apagado por
emergencia en la línea de suministro de aire e informe a otros de su
ubicación.
Lubricación...
Lubrique diariamente el motor neumático con aceite SUNEX para
herramientas neumáticas. Si no se usa aceite de aerolínea, deje correr
una 1/2 oz. de aceite por la herramienta. Se puede lanzar un chorro
de aceite por la ventila de admisión de aire de la herramienta, o por la
manguera en la conexión más cercana al abastecimiento de aire, luego
ponga en marcha la herramienta. El sobrellenado reducirá la potencia
de la herramienta.
ADVERTENCIA: Después de que se haya lubricado una herramienta
neumática, el aceite se descargará por el puerto de escape durante
los primeros segundos de la operación. El puerto de escape deberá
cubrirse con una toalla antes de aplicar una presión de aire con el fin
de prevenir lesiones serias.
Localización y corrección de fallas...
Puede haber otros factores ajenos a la herramienta que sean causa de
pérdida de corriente o acción errática. La potencia reducida de salida
del compresor, el drenaje excesivo en la tubería de aire, humedad
o restricciones en las cañerías de aire o el uso de conexiones de
manguera de tamaño inadecuado o en malas condiciones puede
reducir el suministro de aire. Depósitos de arenilla o goma en la
herramienta pueden cortar la potencia y pueden corregirse limpiando
el aspirador de aire y limpiando a chorro la herramienta con aceite
que disuelva la goma o una mezcla de partes iguales de SAE #10 y
querosén. Si no hay ningún problema con las condiciones externas,
desconecte la herramienta de la manguera y llévela al centro
autorizado de servicio más próximo.
Operación...
Seleccione un disco abrasivo adecuado y asegúrese que esté sujetado
seguramente a la almohadilla. Conecte un suministro de aire adecuado,
según se recomienda en la Figura 1. La entrada de aire en esta
herramienta cuenta con una rosca NPT ¼”estándar.
Después de montar el papel de lija, arranque esta lijadora debajo del
banco con el fin de asegurar que el papel de lija esté firmemente
sujetado. Coloque la lijadora paralelamente sobre el trabajo y muévala
de un lado para otro en áreas anchas sobrepuestas. Se podrá ejercer
una presión adicional con el fin de realizar un uso más eficiente de la
herramienta cuando el material a lijarse es grueso. Se podrá ejercer
una presión ligera para el lijado delicado o al momento de usar los
bordes de la almohadilla de lijado. Después de terminar el trabajo de
lijado, levántelo de la pieza de trabajo antes de apagar el motor.
Tómese grandes precauciones durante el lijado cerca de los bordes y
superficies puntiagudos, con el fin de evitar el enganche del disco, p.e.
se podrá detener el disco abruptamente o reducir su velocidad
considerablemente lo cual ocasionará que la herramienta se patee en
las manos del operador. Siempre se recomienda usar guantes y gogles
de seguridad. El lijado de ciertos materiales podrá crear un polvo
peligroso lo cual podrá estipular el uso de un respirador especial.
Revise antes del uso de la herramienta. Se recomienda el uso del
equipo de respiración adecuado durante el lijado. Aun si la herramienta
cuenta con un nivel sonoro bajo, el proceso de lijado real podrá
ocasionar un nivel sonoro que requiera la protección de los oídos. Se
recomienda usar la protección de oídos durante el trabajo de lijado.
No use discos abrasivos desgastados u obstruidos. Lo mismo volverá
ineficiente el proceso de lijado y aumentará la necesidad de aplicar alta
presión innecesaria a la herramienta. No use discos de lijado por
debajo o por arriba del tamaño medio. El disco no deberá ser más de
un ¼”más grande en diámetro que la almohadilla y nunca más
pequeño que el tamaño de la almohadilla.
Se encuentra un regulador neumático en el lateral de la carcasa de la
herramienta. Éste se podrá usar con el fin de variar el volumen del aire
comprimido alimentado al motor, lo cual variará la velocidad de la
lijadora.
NOTA: Durante laoperación,sedeben llevargoglesde seguridadcontra
la corrosión y astillas volantes (usuarios y espectadores).
Siempre apague el suministro de aire, vacíe la manguera de su presión
de aire y desconecte la herramienta del suministro de aire antes
de instalar, extraer o ajustar cualquier parte of accesorio en esta
herramienta o antes de realizar cualquier servicio a esta herramienta.
Repuesto del punzón:
• Instrucciones de Operación • Información de Advertencia • Revisión de Refacciones

SXSN6P01: Desglose de piezas y manual de operación 9 1/3/23
GARANTÍA LIMITADA
SUNEX INTERNATIONAL, INC., LE GARANTIZA A SUS CLIENTES QUE LAS HERRAMIENTAS Y
PRODUCTOS CON LA MARCA DE LA EMPRESA SUNEX TOOLS NO CONTIENEN DEFECTOS EN SU MANO DE OBRA NI
MATERIAS PRIMAS.
SUNEX International, Inc., reparará o sustituirá sus productos con la marca SUNEX Tools®que reflejen fallas en el funcionamiento satisfactorio debido a que la
mano de obra o las materias primas estén defectuosas, tomando como base las cláusulas y condiciones de los planes de garantía descritos a continuación y
asignados a ese producto específico. Este producto tiene una garantía de UN AÑO. Durante ese periodo de garantía, SUNEX Tools®reparará o sustituirá, como
así opte por hacerlo, cualquier componente o unidad que se compruebe tener decectos en su materia prima o mano de obra.
Otra importante información de la garantía...
Esta garantía no cubre ningún daño al equipo o herramientas, si este surge como resultado de su alteración, abuso, o mal uso o daños ni tampoco cubre
las reparaciones o reposiciones hechas por cualquier persona ajena a los centros de servicio de garantía autorizados y que no sean de SUNEX Tools®. La
obligación antes mancionada queda bajo la responsabilidad exclusiva de SUNEX Tools®según se menciona o de cualquier garantía implícita y bajo ninguna
circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier garantía implícita ya bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier daño
incidental o consecuencial.
Nota: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuenciales, por lo tanto la limitación o exclusión
arriba mencionada quizá no pudiera serle pertinente a usted. Devuelva el equipo o componentes a SUNEX Tools®, un centro de servicio de
garantía autorizado, con elflete pagado. Asegúres haber incluido su nimbre y dirección, la evidencia de la fecha de adquisición y la descripción
del defecto que se sospeche tener. Si tiene alguna duda relacionada con elservicio de garantía, por favor escríbale a SUNEX Tools®. Esta garantía
le concede derechos jurídicos específicos y quizá otros derechos que varían de un estado a otro, SUNEX Tools®tiene a su disposición los juegos
de reparación y refacciones de repuesto para muchos de sus productos, sin importar si el producto continúe o no bajo el plan de la garantía.
DIRECCIÓN A EMBARCARSE: SUNEX Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, SC 29690
DIRECCIÓN DE CORREOS: SUNEX Tools • P.O. Box 1233 • Travelers Rest, SC 29690

SXSN6P01: Vue éclatée des pièces et mode d'emploi 10 1/3/23
• Instructions de fonctionnement • Avertissement • Pièces
Poids ......................................
1.87
lb
Longueur.............................. 7.75 po
Entrée d’air ....................NPT 1/4 po
Pression d'air
recommendée
.........................90 PSI
SPECIFICATIONS
ÉVITEZ L’EXPOSITION PROLONGÉE AUX VIBRATIONS
POUR RÉDUIRE L'EXPOSITION AUX DÉBRIS DE
PONÇAGE, TRAVAILLEZ DANS UNE ZONE BIEN
AÉRÉE AVEC DES ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION
INDIVIDUELLE APPROPRIÉS.
TOUJOURS PORTER LE DISPOSITIF DE PROTECTION
ANTIBRUIT LORSQUE VOUS UTILISEZ CET ÉQUIPEMENT
VEUILLEZ LIRE LE PRÉSENT MANUEL AVANT
D'UTILISER L'OUTIL
VEUILLEZ LIRE LE PR SENT MANUEL AVANT
D'UTILISER L'OUTIL
Certaines poussières produites par le sablage, le
sciage, le meulage, leperçage et autres activités de
construction contiennent des produits chimiques qui
peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales
ou autres problèmes de reproduction. Voici quelques
exemples de produits chimiques :
• Plomb provenant des peintures,
• Silicium cristallin provenant des briques,
du ciment et d’autres produits
de maçonnerie et
• Arsenic et chrome provenant du bois traité
chimiquement.
Le risque que présentent ces expositions varient selon
le nombre de fois
que vous faites ce type de travail. pour réduire
l’exposition à ces expositions : travaillez dans un
endroit bien ventilé et travaillez avec l’équipement de
sécurité approuvé comme les masques à poussière qui
sont conçus pourfiltrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
© Copyright 2023, SUNEX Tools®
SXSN6P01
PONCEUSE À MAIN ORBITALE 3/16 PO

SXSN6P01: Vue éclatée des pièces et mode d'emploi 11 1/3/23
Lisez et comprenez bien toutes les instructions. Le manque d’observer toutes les instructions énumérées ci-dessous, peut entraîner une décharge électrique, un feu et/ou causer de
sérieuses blessures corporelles. Veuillez lire et bien comprendre toutes les instructions. Tout manquement aux instructions indiquées ci-après pourrait entraîner un choc électrique, u
incendie, une explosion et/ou des blessures personnelles graves. Il est de la responsabilité du propriétaire de s'assurer que tout le personnel lise ce manuel avant d'utiliser l'appareil Il revient
aussi au propriétaire de l'appareil de conserver ce manuel en bon état et dans un endroit accessible permettant au manuel d'être vu et lu par tous. Si le manuel ou les étiquettes du produit
sont perdus ou illisibles, contactez SUNEX pour les faire remplacer. Si l'utilisateur opérateur de l'appareil ne maîtrise pas bien l'anglais, les instructions relatives au produit et aux mesures
de sécurité devront être lues et discutées avec l'opérateur dans sa langue maternelle par l'acheteur-propriétaire ou toute personne habilitée par lui à le faire, en s'assurant que l'opérateur en
comprend bien le contenu
• Ne pas utiliser cet outil dans une
atmosphère explosive.
• L’entretien et les réparations ne devraient
être effectués que dans un centre de service
autorisé.
• Évitez de forcer l’outil en l’utilisant au-delà de
sa puissance nominale.
• Rester à l’écart de l’extrémité de
l’outil. Ne portez pas de bijoux ni de
vêtements amples. Les cheveux longs
doivent demeurer hors de portée de l’outil et de
ses accessoires pour éviter tout scalp accidentel.
Tenez les cravates et les colliers hors de portée de
l’outil, car ils présentent un risque de suffocation.
• NE PAS TENTER D’ATTEINDRE UN OBJET
HORS DE PORTÉE. Garder les pieds bien
au sol en tout temps, et faire en sorte de
rester en équilibre.
• Al lijar contra esquinas puntiagudas se
podría dañar la almohadilla, dejándola inútil
• N’enlevez aucune étiquette. Remplacez
toute étiquette abîmée.
• Le manquement d'observer ces inscriptions
peut avoir comme conséquence des
blessures sérieuses ou mortelles et/ou des
dégâts matériels.
Le levier de sécurité « on/off » ne doit pas
être verrouillé, ni bloqué avec du ruban
adhésif ou du fil électrique dans la position
« on », de façon à le laisser revenir à la
position « off » lorsqu'il est relâché.
AVERTISSEMENT: Ce produit peut
vous exposer à des produits
chimiques y compris le nickel,
reconnu par l’État de la Californie comme
causant le cancer et des anomalies congénitales
ou d’autres effets nuisibles sur la reproduction.
Pour de plus amples informations, aller à www.
P65Warnings.ca.gov.
CE GUIDE D’UTILISATION RENFERME
D’IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ.LISEZ CE GUIDE D’UTILISATION
ATTENTIVEMENT ET. ASSUREZ-VOUS D’AVOIR
BIEN COMPRIS TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER CET OUTIL.
• Lisez et comprenez bien toutes les instructions.
Le manque d’observer toutes les instructions
énumérées ci-dessous, peut entraîner une décharge
électrique, un feu et/ou causer de sérieuses blessures
corporelles. Veuillez lire et bien comprendre
toutes les instructions. Tout manquement aux
instructions indiquées ci-après pourrait entraîner un
choc électrique, un incendie, une explosion et/ou
des blessures personnelles graves. Il est de la
responsabilité du propriétaire de s'assurer que tout
le personnel lise c manuel avant d'utiliser l'appareil.
Il revient aussi au propriétaire de l'appareil de
conserver ce manuel en bon état et dans un endroit
accessible permettant au manuel d'être vu et lu par
tous. Si le manuel ou les étiquettes du produit sont
perdus ou illisibles, contactez SUNEX pour lesfaire
remplacer. Si l'utilisateur-opérateur de l'appareil ne
maîtrise pas bien l'anglais, les instructions
relatives au produit et aux mesures de sécurité
devront être lues e discutées avec l'opérateur dans sa
langue maternelle par l'acheteur- propriétaire ou toute
personne habilitée par lui à le faire, en s'assurant que
l'opérateur en comprend bien le contenu.
• Veuillez toujours utiliser, inspecteret
entretenir cet outil conformément au code
de sécurité ANSI sur les outils
pneumatiques portatifs (ANSI B186.1) et à
tout autre loi ou règlement relatif à la
sécurité.
• Pour assurer un fonctionnement
sécuritaire, un rendement optimal
et la durabilité des pièces, utilisez
une pression d’air maximale de 90 lb/po², 6,2
bar et un boyau d’un diamètre de 3/8 po.
•
Pour réduire l'exposition aux
débris de ponçage, travaille dans
une zone bien aérée avec
des équipements de protection
individuelle appropriés.
• Portez toujours des lunettes et un
appareil respiratoire (utilisateurs et
spectateurs).
•
Les pistolets soufeurs peuvent
générer des particules volantes,
due bruit et de la pression qui
peut entraîner des blessures
• Conservez cet outil en bon état de marche.
• Les personnes qui utilisent ou entretiennent
cet outil être capables de le manipuler
compte tenu de sa grosseur, de son poids
et de sa puissance.
• L’air comprimé peut causer de
graves blessures. Ne dirigez
jamais l’air vers vous ou une
autre personne. Coupez
toujours l’arrivée d’air le tuyau
de pression d’air et détachez
l’outil de l’arrivée d’air avan
d’installer, de retirer ou de régler tout
accessoire de cet outil ou avant
de l’entretenir. Si vous ne le faites
pas, vous risquez des blessures graves. Le
fouettage des tuyaux peut causer de graves
blessures. Vérifiez toujours que les tuyaux et les
raccords ne sont pas endommagés, effilochés
ou desserrés et remplacez immédiatement.
N’utilisez pas de raccords rapides avec l’outil.
Consultez les instructions pour corriger le
montage.
• Garder l’outil hors de la portée des
enfants.
• Les outils pneumatiques peuvent
vibrer pendant l’utilisation. Las
vibraciones movimientos repetitivos
o posiciones incómodas durante períodos
extendidos de tiempo pueden ser dañinos
para sus manos y brazos. Suspenda el uso
de la herramienta si experimente molestias,
estremecimiento o dolor. Antes de continuar
usándola, solicite el consejo médico.
• Une glissade, un trébuchage et
ou une chute lors de l’utilisation
d’outils pneumatiques peut causer
de sérieuses blessures ou la mort. Prenez garde
aux boyaux qui traînent par terre dans l’aire de
travail.
• Votre posture doit être stable. Évitez de
travailler à bout de bras.
• Ne pas pointer l’outil vers une personne ni
l’utiliser à mauvais escient.
• Calculez vos mouvements et prenez garde
aux changements brusques de position quand
vous utilisez un outil électrique.
• Ne tenez pas l’outil par le boyau
d’alimentation. Protégez le boyau
des objets tranchants et de la
chaleur.
• Vérifier le sens de rotation AVANT
d'utiliser cet outil.
• L’arbre de l’outil peut continuer de
tourner brièvement une fois la gâchette relâchée.
Évitez tout contact direct avec les accessoires
pendant ou après l’utilisation. Le port de gants réduit
les risques de coupures ou de brûlures.
• Ne pas utiliser (ou modifier) l'outil à d'autres
fins que celles pour lesquelles elle a été
conçue sans consulter le représentant
autorisé du fabricant.
• Utilisez uniquement un patin de polissage et du
papier sablé avec cet outil. N'utilisez pas de fraises-
meules ou de fraises, ni tout autre accessoire servant
à enlever le métal.
• LES RPM DE L’ACCESSOIRE DOIVENT
ÊTRE SUPÉRIEURS À CEUX DE L’OUTIL.
• Utilisez les accessoires
recommandés par SUNEX.
• Ne pas lubrifier les outils
avec des liquides inflammables ou
volatils comme le kérosène, le
diesel ou le carburant d’avion.
• Cet outil n'est pas isolé du point de
vue des chocs électriques.
AVERTISSEMENT
RPMRPMRPMRPMRPM

SXSN6P01: Vue éclatée des pièces et mode d'emploi 12 1/3/23
Entrée D'air
Les outils de cette catégorie fonctionnent avec un large éventail de pres-
sions d’air. Il est recommandé que la pression d’air de ces outils soit de 90
lb/po2 lorsqu’ils fonctionnent à vide. Une faible pression (moins de 90 lb/
po2 ou de 6,2 bar) réduit la vitesse de tous les outils pneumatiques. Une
faible pression d’air représente non seulement une perte de temps, mais
aussi d’argent. Une pression plus élevée (plus de 90 lb/po2 ou 6,2 bar)
augmente la performance au-dessus de la puissance nominale de l’outil,
ce qui réduit la durée de vie de l’outil en raison de l’usure accélérée et
peut causer des blessures. La procédure de montage recommandée est
illustrée dans la figure ci-dessus.
Utilisez toujours de l'air comprimé propre et sec. La présence de pous-
sière, de vapeurs corrosives et/ou d'eau dans la conduite d'air peut
endommager l'outil. Videz le réservoir d'air comprimé tous les jours.
Nettoyez le filtre de l'entrée d'air au moins une fois par semaine.
La source d'alimentation en air est raccordée à une entrée d'air
ayant un filetage normalisé NPT de 1/4 po. Il faut augmenter la pres-
sion dans la conduite d'air dans le cas de boyaux à air exception-
nellement longs (plus de 25 pieds). Le diamètre intérieur minimal
du boyau doit être de 3/8 po. Les raccords doivent avoir le même
diamètre intérieur et être serrés solidement. Un robinet d'arrêt accessible
en situation d'urgence doit être installé sur la conduite d'alimentation
en air et son emplacement doit être connu de tous ceux qui travaillent à
proximité.
Lubrification
Lubrifiez le moteur pneumatique chaque jour avec de l’huile à outil
pneumatique SUNEX. Si vous n’utilisez pas de burette à conduite d’air,
injectez 1/2 oz d’huile dans l’outil. Vous pouvez injecter l’huile
dans l’entrée d’air de l’outil ou dans le boyau par l’entremise du raccord
le plus près de la source d’alimentation en air. Ensuite, faites fonctionner
l’outil. Un excès d’huile réduira la puissance de l’outil.
AVERTISSEMENT : Une fois l’outil pneumatique lubrifié,
de l’huile s’écoulera de l’orifice d’échappement pendant les
premières secondes de fonctionnement. L’orifice d’échappementdoit être
recouvert d’un chiffon avant de mettre en marche l’outil pour prévenir les
blessures graves.
Dépannage
Des facteurs extérieurs à l’outil peuvent causer des baisses de puissance ou
d’autres problèmes. Un débit réduit du compresseur, un drainage excessif du
conduit d’air de l’humidité ou des limitations dans le boyau d’air ou l’utilisation
de raccords de dimensions inadéquates ou en mauvaise condition peuvent
réduire l’alimentation d’air. Des résidus d’abrasif ou des dépôts accumulés
dans l’outil peuvent diminuer la puissance, ceci peut être corrigé en nettoyant
le filtre à air et en nettoyant l’outil avec du solvant à l’huile pour dépôts, ou
avec un mélange en parts égales d’huile SAE #10 et du kérosène. Si toutes
les conditions extérieures sont excellentes, débrancher l’outil du boyau et
apportez-le à l’atelier de service agrée le plus près.
Mode d’emploi
Sélectionnez un disque à poncer approprié et assurez-vous qu'il est fixé
solidement au patin. Connectez une alimentation en air appropriée tel que
recommandé dans la Figure 1. La prise d'air sur cet outil a une norme de
filetage NPT ¼ po.
Après avoir installé le papier sablé, faites démarrer cette ponceuse sous
un établi afin de vous assurer que le papier sablé est fermement attaché.
Placez la ponceuse sur le travail uniformément et déplacez-la lentement
dans un mouvement d'aller-retour, en repassant largement sur les
sections déjà faites. Une pression additionnelle peut être exercée pour
utiliser l'outil de façon plus efficiente lorsque le matériau à poncer est
épais. Une pression plus légère peut être utilisée en ponçage délicat ou
lors de l'utilisation des bords du patin de polissage. Lorsque vous avez
terminé de poncer, soulevez l'appareil de la pièce de travail avant d'arrêter
le moteur.
Prenez grand soin, lors du ponçage autour des surfaces et des arêtes
vives, d'éviter d'accrocher le disque, c'est-à-dire que le disque pourrait
être brusquement arrêté ou considérablement ralenti ce qui l'entraînerait
à donner un coup dans les mains de l'utilisateur. Il est toujours
recommandé d'utiliser des gants et des lunettes de sécurité. Le ponçage
de certains matériaux peut générer des poussières dangereuses pouvant
requérir un équipement respiratoire spécial. Vérifiez l'outil avant de
l'utiliser. Il est recommandé d'utiliser un appareil respiratoire approprié
pendant le ponçage. Même si l'outil a un niveau sonore peu élevé,
l'opération de ponçage peut provoquer un niveau sonore tel qu'une
protection de l'oreille serait nécessaire. Il est recommandé d'en utiliser
une pendant le ponçage.
Ne continuez pas à utiliser des disques à poncer usés ou encrassés. Cela
rendrait le processus de ponçage inefficace et vous inciterait à appliquer
une force inutilement élevée à l'outil. N'utilisez pas de disques de ponçage
trop grands ou trop petits. Le disque ne doit pas dépasser le patin de plus
d'un ¼ po de diamètre et sa taille ne doit jamais être inférieure à celle du
patin.
Un régulateur d'air se trouve sur le côté du boîtier de l'outil. Il peut être
utilisé pour faire varier le volume d'air comprimé alimentant le moteur,
faisant varier ainsi la vitesse de la ponceuse.
REMARQUE : Lors de l’utilisation, toujours porter des lunettes de
sécurité pour protéger les yeux contre les éclats de rouille et de métal
(utilisateur et personnes à proximité).
Toujours couper l'arrivée d'air comprimé et débrancher l'outil avant
d'enlever ou de mettre en place une pièce ou un accessoire quelconque,
ou avant d'effectuer une tâche d'entretien quelconque. Remplacement du
poinçon :
• Instructions de fonctionnement • Avertissement • Pièces

SXSN6P01: Vue éclatée des pièces et mode d'emploi 13 1/3/23
Garantie limitée...
SUNEX INTERNATIONAL, INC. GARANTIT À SES CLIENTS QUE LES OUTILS DE MARQUE
SUNEX TOOLS SONT EXEMPTS DE DÉFAUTS DE MAIN D'ŒUVRE ET DE MATÉRIAU
SUNEX International, Inc. réparera ou remplacera ses outils de marque SUNEX Tools
®
qui ne donnent pas un service satisfaisant à cause d'un défaut de main d'œuvre
ou de matériau, selon les termes et conditions décrits ci-dessous dans les plans de garantie correspondant à ce produit spécifique. Ce produit a une garantie de UN
AN. Pendant la période de garantie, SUNEX Tools
®
réparera ou remplacera, à sa seule discrétion, toute pièce ou tout appareil dont il a été déterminé qu'il comporte
un défaut de matériau ou de main d'œuvre.
Autres informations importantes sur la garantie...
Cette garantie ne couvre pas les dommages à de l'équipement ou à des outils modifiés, sujets à des abus ou à une utilisation incorrecte, ou encore endommagés; elle
ne couvre pas les réparations ou le remplacement effectué par quiconque autre que SUNEX Tools®ou ses centres de services de garantie autorisés. L'obligation qui
précède constitue la seule responsabilité de SUNEX Tools®en vertu de cette garantie ou de toute garantie implicite; et en aucun cas SUNEX Tools®ne pourra être
responsable pour des dommages indirects ou consécutifs. Remarque : Certaines juridictions ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou
consécutifs; la limitation ou l'exclusion ci-dessus pourrait donc ne pas s'appliquer à votre cas. Retourner l'équipement ou les pièces à SUNEX Tools®, ou à un centre
de service de garantie autorisé, port prépayé. S'assurer d'inclure votre nom, votre adresse, une preuve de la date d'achat et la description de la défaillance présumée.
Veuillez adresser par écrit toutes vos questions sur le service de garantie à SUNEX Tools®. Cette garantie donne à l'acheteur des droits juridiques spécifiques ainsi
que certains autres droits qui peuvent varier selon la juridiction. Après échéance de la garantie de remplacement direct d'un an, certaines pièces de service seront
disponibles à l'achat par l'entremise des options de services normaux de SUNEX Tools®.
ADRESSE D'EXPÉDITION: SUNEX Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, SC 29690
ADRESSE POSTALE: SUNEX Tools • P.O. Box 1233 • Travelers Rest, SC 29690
Table of contents
Languages:
Other Sunex Tools Sander manuals

Sunex Tools
Sunex Tools SX296C User manual

Sunex Tools
Sunex Tools SXC605A User manual

Sunex Tools
Sunex Tools SX203N User manual

Sunex Tools
Sunex Tools SX288C User manual

Sunex Tools
Sunex Tools SX288B User manual

Sunex Tools
Sunex Tools SX265B User manual

Sunex Tools
Sunex Tools SX214A User manual

Sunex Tools
Sunex Tools SX288C User manual