Sunex Tools SX288C User manual

SX288C: Parts Breakdown & Operating Manual 1 11/03/14
SX288C
DUAL PISTON STRAIGHT
LINE SANDER
Pad Size.................................................................. 16" x 2-1/2"
Stroke Length ......................................................................... 1"
Stroke Per Min.................................................................... 2500
Avg. Air Cons................................................................... 8 CFM
Rec. Air Pressure............................................................90 psig
Sound Pressure Level. ...................................................93 dBA
Height..............................................................................6-3/16"
Length ................................................................................... 16"
Shipping Wt. ...................................................................... 7 lbs.
Hose Diameter.............................................................. 3/8" I.D.
SX288C SPECIFICATIONS
Operating Instructions • Warning Information • Parts Break down
© Copyright 2014, Sunex Tools®
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING
TOOL.
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION AND
BREATHING APPARATUS WHEN OPERATING
OR PERFORMING MAINTENANCE ON THIS
TOOL.
ALWAYS WEAR HEARING PROTECTION
WHEN OPERATING THIS TOOL.
AVOID PROLONGED EXPOSURE
TO VIBRATION
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• leadfromlead-basedpaints,
• crystallinesilicafrombricksandcementandothermasonryproducts,and
• arsenicandchromiumfromchemically-treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING

SX288C: Parts Breakdown & Operating Manual 2 11/03/14
To reduce the risk of injury, anyone using, repairing, maintaining, or changing accessories on this tool must
read and understand these instructions before performing any of these tasks.
WARNING
SAFETY INSTRUCTIONS - DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
THIS INSTRUCTION MANUAL CONTAINS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY
AND UNDERSTAND ALL INFORMATION BEFORE
OPERATING THI S TOOL.
It is the responsibility of the owner to make sure all personnel
read this manual prior to using the device. It is also the
responsibility of the device owner to keep this manual intact
and in a convenient location for all to see and read. If the
manual or product labels are lost or not legible, contact
Sunex Tools for replacements. If the operator is not fluent in
English, the product and safety instructions shall be read and
discussed with the operator in the operator's native language
by the purchaser/owner or his designee, making sure that the
operator comprehends its contents.
• Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with American National Standards Institute
Safety Code of Portable Air Tools (ANSI B186.1) and any
other applicable safety codes and regulations.
• For safety, top performance and maximum durability of
parts, operate this tool at 90 psig; 6.2 bar max air
pressurewith3/8"diameterairsupplyhose.
• Always wear impact-resistant eye and face protection
(usersandbystanders)whenoperatingorperforming
maintenance on this tool.
• Always wear hearing protection (users and
bystanders) when using this tool. High sound
levels can cause permanent hearing loss. Use
hearingprotection as recommended by your employer or
OSHAregulation.
• Alwaysweardustmaskorrespirator(includingbystanders).
• Keepthetoolinefficientoperatingcondition.
• Operators and maintenance personnel must be
physically able to handle the bulk, weight and power of
this tool.
• Keeptooloutofreachofchildren.
• Startunderworkbench.
• Air powered tools can vibrate in use. Vibration, repetitive
motions or uncomfortable positions over extended
periods of time may be harmful to your hands and arms.
Discontinue use of tool if discomfort, tingling feeling or
pain occurs. Seek medical advice before resuming use.
• Air under pressure can cause severe injury. Never direct
air at yourself or others. Always turn off the air supply,
drain hose of air pressure and detach tool from air supply
before installing, removing or adjusting any accessory
on this tool, or before performing any maintenance on
this tool. Failure to do so could result in injury. Whip
hoses can cause serious injury. Always check for
damaged, frayed or loose hoses and fittings, and replace
immediately. Do not use quick detach couplings at tool.
Seeinstructionsforcorrectset-up.
• Slipping, tripping and/or falling while operating air
tools can be a major cause of serious injury or
death. Be aware of excess hose left on the walking
or work surface.
• Keep body working stance balanced and firm. Do
not overreach when operating the tool.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion
during start up and operation of any power tool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the hose from
sharp objects and heat.
•Sandingpadmaycontinuetoreciprocatebrieflyafter
throttleisreleased.Avoiddirectcontactwithsanding
pad during and after use. Gloves will reduce the risk of
cuts or burns.
• Thistoolisnotinsulatedagainstelectricshock.
• Keep away from reciprocating sanding pad. Do not wear
jewelry or loose clothing. Secure long hair. Scalping
can occur if hair is not kept away from tool and
accessories. Choking can occur if neckwear is not
kept away from tool and accessories.
•Thistoolmustnotbeusedinexplosiveatmospheres.
• UseaccessoriesrecommendedbySunexTools.
• Donotforcetoolbeyonditsratedcapacity.
• Donotremoveanylabels.Replacedamagedlabels.
•Use replacement parts and accessories recommended
by Sunex Tools.
• Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids
such as kerosene, diesel or jet fuel.
• Donotuse(ormodify) thetool foranyother purposethan
that for which it was designed without consulting the
manufacturer's authorized representative.
• This product may contain one or more chemicals
known to the State of California to cause cancer and
birth defects or other reproductive harm. Wash hands
thoroughly after handling.
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RESULT IN INJURY
WARNING

SX288C: Parts Breakdown & Operating Manual 3 11/03/14
Air Supply Requirements
Toolsoperateonawiderangeofairpressures.Werecommendthatairpressuremeasures90psigatthetoolwiththetriggerfullydepressedand
noloadappliedtothetool.Lowpressure(lessthan90psig/6.2bar)reducesthespeedandperformanceofallairtools.Highpressure(over115
psig/8.0bar)exceedstheratedcapacityofthetool,whichwillshortentoollifeandmaycreateahazardouscondition.
Alwaysuseclean,dryair.Dust,corrosivefumes,and/orwaterintheairlinewillcausedamagetothetool.Drainwaterfromairlineandcompressor
priortorunningtool.Cleantheairinletfilterscreenweekly.Theairinletusedforconnectingtheairsupplyhasstandard1/4"NPTAmericanThread.
Linepressureshouldbeincreasedtocompensateforunusuallylongairhoses(over25feet).Minimumhosediametershouldbe3/8"I.D.Fittings
should have the same inside dimensions and should be tightly secured.
Ensure an accessible emergency shut off valve has been installed in the air supply line and make others aware of its location.
Alwaysturnofftheairsupply,drainhoseofairpressureanddetachtoolfromairsupplybeforeinstalling,removingoradjustinganypartoraccessory
on this tool, or before performing any maintenance on this tool.
Lubrication
Lubricatetheairmotordailywithhighqualityairtooloil.Ifnoairlineoilerisused,run1/2oz.ofoilthroughthetool.Theoilcanbesquirtedintothe
toolairinletorintothehoseatthenearestconnectiontotheairsupply,thenrunthetool.Arustinhibitiveoilisacceptableforairtools.
WARNING:Afteranairtoolhasbeenlubricated,oilwilldischargethroughtheexhaustportduringthefirstfewsecondsofoperation.Theexhaustport
must be covered with a towel before applying air pressure to prevent serious injury.
Operation
The sander has a reciprocating pad and produces a smooth and professional finish to most surfaces. Suitable for removing paint and rust from metal
surfaces, smoothing edges, shaping welded surfaces including fiberglass and wood surfaces for further finishing. Aftermountingsandpaper,startthis
start this Sander under a bench in order to make sure sandpaper is firmly attached.
Abrasivepapercanbeheldby2clampsorPSApaper.Donotusethetoolforanyotherpurposethanthatforwhichitwasdesigned.Donotmodify
the tool for any other purpose.
Speedcanbevariedbythetrigger(19).
Alwaysturnofftheairsupply,drainhoseofairpressureanddetachtoolfromairsupplybeforeinstalling,removingoradjustinganypartoraccessory
onthistool,orbeforeperforminganymaintenanceonthistool.Aftermountingsandpaper,startthisSanderunderabenchinordertomakesure
sandpaper is firmly attached. Applylightpressuretotheworkareaandallowthesandpapertoprovidethedesiredfinish.
Becarefulwhensandingaroundsharpedgestopreventcuttingsandpaperandpad.Changesandpaperwhenwornorclogged.Usesandpaper
specifically sized to the pad.
Periodically check air inlet screen and remove any contaminants.
WARNING
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION
AND BREATHING APPARATUS WHEN OPERATING OR
PERFORMING MAINTENANCE ON THIS TOOL.
ALWAYS WEAR HEARING PROTECTION
WHEN OPERATING THIS TOOL.
AVOID PROLONGED EXPOSURE TO VIBRATION
WARNING

SX288C: Parts Breakdown & Operating Manual 4 11/03/14
SX288C
DUAL PISTON
STRAIGHT LINE
SANDER
Ref.# Item# DESCRIPTION QTY.
1 RS28601 HoseAdaptor 1
2 RS28602 CapScrew 6
3 RS28603 RearCap 1
4 RS28604 ValveSpring 1
5 RS28605 O-Ring 1
6 RS28606 ThrottleValve 1
7 RS28607 ValvePlug 1
8 RS28608 ValveBushing 1
9 RS28609 OilCotton 4
10 OilCotton(Includedin#27) 1
11 RS28611 Gasket 1
12 FlatGear(Includedin#14&38) 4
13 Rivet(Includedin#14&38) 8
14 RS28614A PistonAssembly(Incl.#12,13) 2
15 RS18615 PistonRing 4
16 Cylinder(Includedin#27) 2
17 RS28617 Screw 4
18 RS28618 SpringPin 1
19 RS28619 Trigger 1
20 RS28620 Handle 1
21 RS28621 Screw 2
22 RS28622 Plug 1
23 RS28623 O-Ring 1
24 Pin(Includedin#27) 1
25 RS28625 Switch 1
26 RS28626 PalmHandle 1
27 RS28627 Housing(Incl.#10,16,24,46,50&51) 1
28 RS28628C FrontCover 1
29 * WireClip 2
30 * Rivet 8
Ref.# Item# DESCRIPTION QTY.
31 * CompressionSpacer 2
32 * FixedPlate 2
33 RS28633 Screw 2
34 * FoamPad 1
35 * PadPlate 1
36 Rivet(Includedin#38) 2
37 RS28637 CapScrew 2
38 RS28638A CarrierAssembly(Incl.#12,13,36,40) 1
39 RS28639 LockingNut 2
40 SlideGear(Includedin#38) 1
41 RS28641 BrassPlate 4
42 RS28642 Screw 8
43 RS28643 Gear 2
44 RS28644 GearShaft 2
45 RS28645 SwitchGear 1
46 SwitchSleeve(Includedin#27) 1
47 RS28647 BoltGuide 2
48 RS28648 Screw 12
49 RS28649 Screw 1
50 Rivet(Includedin#27) 1
51 Plug(Includedin#27) 1
53 RS28653 NeedleBearing 4
54 RS28654 FrontGasket 1
55 RS28655 Washer 1
56 RS28656 Washer 2
57 * PlasticPlug 2
58 RS28658 Screw 2
59 RS28635A PadAssembly(incl.#29-35,57) 1
NotShownRSSX288CLK ProductLabelKit 1

SX288C: Parts Breakdown & Operating Manual 5 11/03/14
For a complete listing of Authorized Master Repair Centers, visit www. sunextools.com.
LIMITED WARRANTY...
SUNEX INTERNATIONAL, INC. WARRANTS TO ITS CUSTOMERS THAT THE COMPANY’S SUNEX TOOLS®BRANDED
PRODUCTS ARE FREE FROM DEFECTS IN WORKMANSHIP AND MATERIALS.
Sunex International, Inc. will repair or replace its Sunex Tools®branded products which fail to give satisfactory service due to defective workmanship
or materials, based upon the terms and conditions of the following described warranty plans attributed to that specific product. This product carries a
ONE-YEAR warranty. During this warranty period, Sunex Tools®will repair or replace at our option any part or unit which proves to be defective in material or
workmanship.
Other important warranty information...
This warranty does not cover damage to equipment or tools arising from alteration, abuse, misuse, damage and does not cover any repairs or replacement made
by anyone other than Sunex Tools®or its authorized warranty service centers. The foregoing obligation is Sunex Tools®sole liability under this or any implied
warranty and under no circumstances shall we be liable for any incidental or consequential damages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
Return equipment or parts to Sunex Tools®, or an authorized warranty service center, transportation prepaid. Be certain to include your name and address,
evidence of the purchase date, and description of the suspected defect.
If you have any questions about warranty service, please write to Sunex Tools®. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights
which vary from state to state. Repair kits and replacement parts are available for many of Sunex Tools®products regardless of whether or not the product is
still covered by a warranty plan.
SHIPPING ADDRESS: Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, SC 29690
MAILING ADDRESS: Sunex Tools • P.O. Box 1233 • Travelers Rest, SC 29690

SX288C:
Desglose de piezas y manual de operación
6 11/03/14
Tamaño de almohadilla .......................................... 16" x 2-1/2"
Largura de curso .................................................................... 1"
Cursos por minuto ............................................................. 2500
Consumo de aire promedio. ........................................... 8 CFM
Presión de aire recomendada........................................90 pisg
Nivel de presión sonora. ................................................93 dBA
Altura...............................................................................6-3/16"
Largura.................................................................................. 16"
Peso de embarque............................................................ 7 lbs.
Tamaño mín. de manguera Diám. Int. ............ 3/8" I.D. (10mm)
SX288C
LIJADORA DE DOBLE
PISTÓN Y LÍNEA RECTA
SX288C SPÉCIFICATIONS
LEA ESTE MANUAL ANTES DE OPERAR ESTA
HERRAMIENTA.
SIEMPRE LLEVE PUESTO PROTECCIÓN DE
OJOS AL MOMENTO DE OPERAR O REALIZAR
MANTENIMIENTO A ESTA HERRAMIENTA.
REDUCIR LA EXPOSICIÓN A LOS RESTOS
DEL LIJADO, TRABAJO EN UN ÁREA BIEN
VENTILADA CON ADECUADA DE EQUIPOS DE
PROTECCIÓN PERSONAL.
SIEMPRE LLEVE PUESTO PROTECCIÓN
DEL OÍDO AL MOMENTO DE OPERAR ESTA
HERRAMIENTA.
EVITAR EXPOSICIÓN PROLONGADA
A LAS VIBRACIONES
• Instrucciones de Operación • Información de Advertencia • Revisión de Refacciones
© Copyright 2014, Sunex Tools®
ADVERTENCIA
El polvo creado por la lijación eléctrica, la aserradura, la trituración, la perforación y otras actividades de construcción contiene químicos
conocidos como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños a reproducción. Algunos ejemplos de dichos químicos son:
•Elplomoprovenientedepinturaconbasedeplomo,
•Lasilicacristalinadeladrilloycementoyotrosproductosdemampostería,y
•Elarsénicoyelcromiodemaderosquímicamentetratados.
Elriesgodedichasexposicionesvaría,dependiendodelafrecuenciaconlacualustedrealiceestetipodetrabajo.Parareducirsu
exposiciónadichosquímicos:trabajeenunaáreabienventiladayconequipodeseguridadaprobado,talescomolosmáscaras
anti-polvo, los que son específicamente diseñados para filtrar las partículas microscópicas.
ADVERTENCIA

SX288C:
Desglose de piezas y manual de operación
7 11/03/14
Para reducir el riesgo de lesiones, cualquier persona quien usa, repara, da servicio o cambia los accesorios en esta
herramienta debe leer y comprender estas instrucciones, antes de realizar cualquiera de estas tareas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD – NO LAS DESCARTE – DÉSELAS AL USUARIO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE DE
SEGURIDAD. LEA CUIDADOSAMENTE ESTE
MANUAL INSTRUCTIVO Y COMPRENDA TODA
INFORMACIÓN ANTES DE OPERAR ESTA
HERRAMIENTA.
Lea y comprenda todas las instrucciones. Hacer caso omiso
al seguir todas las instrucciones alistadas a continuación
podría ocasionar el choque eléctrico, incendio, explosiones
y/o lesiones personales serias. Es las responsabilidad del
propietario asegurarse que todo el personal lea este
manual previo al uso de este dispositivo. También es la
responsabilidad del propietario del dispositivo mantener
intacto este manual y en un lugar conveniente para que
todos lo lean y vean. Si el manual o las etiquetas se hayan
perdido o no sean legibles, comuníquese con Sunex Tools
por algunos repuestos. Si el operador no domina el idioma
inglés, las instrucciones del producto y de seguridad le
serán leídas y discutidas con el operador en el idioma
materno del operador por parte del comprador/propietario
o su designado, asegurándose que el operador comprenda
el contenido.
• Opere,inspeccioneymantengasiempreestaherramienta
de acuerdo con el Código de Seguridad del Instituto
Americano de Estándares Nacionales para las
Herramientas Portátiles Neumáticas (ANSI B186.1) y
cualquier otro código o regulación aplicables.
• Porseguridad,desempeñosuperiorydurabilidadmáxima
de las refacciones, opere esta herramienta a la máxima
presión de aire al 90 psig; 6.2 barg. con una manguera de
alimentación de aire de 3/8" en diámetro.
• Al operar o al realizar el mantenimiento de esta
herramienta, lleve siempre la protección de ojos y cara
resistentes al impacto.
• Alusarestaherramienta,llevesiempreprotecciónpara
los oídos. Los altos niveles de ruido pueden ocasionar
la pérdida permanente del oído. Use protección para
los oídos según lo recomendado por su empleador o
regulaciónOSHA.
• Siemprellevepuestounamáscaraantipolvoorespirador
(incluyendolosespectadores).
• Mantenga esta herramienta en condición eficiente de
operación.
• Los operadores y personal de mantenimiento deben
poder físicamente manejar el volumen, peso y potencia
de esta herramienta.
• Mantengalaherramientafueradelalcancedelosniños.
• IniciaresteSanderbajouna.
• Las herramientas neumáticas pueden vibrar con
su uso. Las vibraciones, movimientos repetitivos
o posiciones incómodas durante períodos
extendidos de tiempo pueden ser dañinos para sus
manos y brazos. Suspenda el uso de la herramienta si
experimente molestias, estremecimiento o dolor. Antes
de continuar usándola, solicite el consejo médico.
• El aire bajo presión puede ocasionar alguna herida
severa. Nunca dirija el aire hacia usted ni a otros.
Apague siempre la alimentación de aire, vacíe la
manguera de toda presión de aire y separe la herramienta
de la alimentación de aire antes de instalar, quitar o
ajustar cualquier accesorio de esta herramienta, o antes
derealizarcualquiermantenimientodeestaherramienta.
La falla en hacerlo podría resultar en alguna lesión.
Las mangueras de látigo pueden ocasionar alguna herida
seria.Revisesiemprelasmanguerasyherrajespordaños,
deshilachas o solturas, y repóngalos inmediatamente.
No use en la herramienta los acoplamientos de rápida
separación. Vea las instrucciones por la instalación
correcta.
• Resbalarse,tropezarsey/ocaersedurantelaoperaciónde
herramientas neumáticas puede ser una causa mayor de
lesión seria o la muerte. Sea consciente de la manguera
excedente, dejada por la superficie para caminar
o trabajar.
• Mantenga balanceada y firme la postura corporal de
trabajo. No se extra limite al operar esta herramienta.
• Anticipe y sea alerto por cambios repentinos de
movimiento durante el arranque inicial y operación de
cualquier herramienta neumática.
• No lleve la herramienta por la manguera. Proteja la
manguera de objetos afilados y del calor.
• Laoscilacióndelaalmohadillaparalijadopuede
continuar por unos segundos después de soltar el
regulador de velocidad. Evite el contacto directo con \
laalmohadillaparalijadoduranteydespuésdeutilizar
el equipo. El uso de guantes reducirá el riesgo de cortes
o quemaduras.
• Estaherramientanoestáaisladacontraelchoque
eléctrico.
• Manténgase alejado de la almohadilla oscilante para
lijado. e la herramienta. No lleve puesto ni joyería
ni ropa suelta. Fije el pelo largo. Se puede arrancar el
cabello si no se lo mantenga a distancia de la
herramienta y accesorios.Mantenga a distancia de la
herramienta y de los accesorios los accesorios del
cuello para evitar el ahogamiento.
• Estaherramientanodebeusarseenambientes
explosivos.
• UselosaccesoriosrecomendadosporSunexTools.
• Nolubriquelasherramientasconsolucionesinflamables
ni volátiles, tales como el queroseno, el gasóleo ni el
combustible para aviones.
• No fuerce las herramientas más allá de su capacidad
nominal.
• No quite ninguna etiqueta. Reponga las etiquetas
dañadas.
• Esteproductopuedecontenerunoomásproductos
químicos que, según lo demostrado en el estado de
California, provocan cáncer y anomalías congénitas u
otrosdañosreproductivos.Lávese bien las manos luego
de su manipulación.

SX288C:
Desglose de piezas y manual de operación
8 11/03/14
Alimentación De Aire
Las herramientas de esta categoría operan dentro de un rango amplio de presión de aire. Al trabajar libremente, se recomienda que la
presión de aire de estas herramientas mida a un 90 psig en la herramienta. La presión alta y el aire sucio disminuirán la vida de la herramienta
debido al desgaste más rápido, y pueden crear condiciones peligrosas.
Cualquieraguaenlalíneadeairedañarálaherramienta.Drenediariamenteeltanquedeaire.Limpiealmenossemanalmentelamallade
filtración de la ventila de admisión de aire. El procedimiento recomendado de conexión se puede revisar en la Figura 1.
La ventila de admisión de aire (Figura 2), empleada para la conexión de abastecimiento de aire, cuenta con la Rosca Estándar Americana
NPT 1/4".
La presión de línea debe ser aumentada para compensar por mangueras excepcionalmente largas (más de 25 pies). El diámetro mínimo de
mangueradebeserde3/8"Diám.Int.ylosherrajesdebentenerlamismadimensióninterior.
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de apagado por emergencia en la línea de suministro de aire e informe a otros de
su ubicación.
Siempre apague el suministro de aire, vacíe la manguera de su presión de aire y desconecte la herramienta del suministro de aire antes de
instalar,extraeroajustarcualquierparteofaccesorioenestaherramientaoantesderealizarcualquierservicioaestaherramienta.
Lubricación
Lubrique el motor neumático diariamente con un aceite para herramientas neumáticas de alta calidad. Si no se usa ningún engrasador de
líneadeaire,dejecaer1/2oz.deaceiteporlaherramienta.
ADVERTENCIA: Despuésdequesehayalubricadounaherramientaneumática,elaceitesedescargaráporelorificiodeescapedurante
los primeros segundos de la operación. El orificio de escape deberá cubrirse con una toalla antes de aplicar cualquier presión de aire
con el fin de prevenir lesiones serias.
Funcionamiento
La lijadora cuenta con una almohadilla recíproca y produce un acabado suave y profesional para la mayoría de las superficies. Es apta para la extracción
de pintura y corrosión de las superficies de metal, para suavizar los bordes, para moldear las superficies soldadas para incluir la fibra de vidrio y las
superficies de madera para el acabado adicional. Después de montar el papel de lija, encienda esta lijadora debajo del banco con el fin de asegurar
que el papel de lija esté firmemente sujetado.
Se podrá sostener el papel abrasivo por dos abrazaderas o papel PSA. No use la
herramienta por ningún otro fin excepto el para el cual fue diseñado. No altere la
herramienta para ningún otro uso destinado.
Sepodrávariarlavelocidadporeldisparador(19).
Siempre apague el suministro de aire, vacíe la manguera de presión de aire y desconecte
la herramienta del suministro de aire antes de instalar, extraer o ajustar cualquier parte o
accesorio en esta herramienta, o antes de llevar a cabo cualquier mantenimiento a esta
herramienta. Después de montar el papel de lija, prenda esta lijadora debajo del banco
conelfindeasegurarsequeelpapeldelijaestéfirmementesujetado.Apliqueunaligera
presiónaláreadetrabajoydejequeelpapeldelijabrindeelacabadodeseado.
Tenga cuidado al momento de lijar cerca de los bordes filosos para así prevenir el corte
del papel de lija y de la almohadilla. Cambie el papel de lija cuando esté desgastado o
atascado.Usepapeldelijaespecíficamentemedidoaltamañodelaalmohadilla.
Reviselapantalladeentradadeaireperiódicamenteyextraigacualquiercontaminante.
No instale aquí el
acomplamiento
de conexión rápida
Conexión
macho
Conexión
macho
Filtro
Abastecimiento
de aire
Drane
diariamente
Caja de aceite
Primera
Manguera Regulador
Acoplamiento de
conexión rápida
Manguera
que azota
ADVERTENCIA
LEA ESTE MANUAL ANTES DE OPERAR ESTA
HERRAMIENTA.
SIEMPRE LLEVE PUESTO PROTECCIÓN DE
OJOS AL MOMENTO DE OPERAR O REALIZAR
MANTENIMIENTO A ESTA HERRAMIENTA.
REDUCIR LA EXPOSICIÓN A LOS RESTOS
DEL LIJADO, TRABAJO EN UN ÁREA BIEN
VENTILADA CON ADECUADA DE EQUIPOS DE
PROTECCIÓN PERSONAL.
SIEMPRE LLEVE PUESTO PROTECCIÓN
DEL OÍDO AL MOMENTO DE OPERAR ESTA
HERRAMIENTA.
EVITAR EXPOSICIÓN PROLONGADA
A LAS VIBRACIONES
ADVERTENCIA

SX288C:
Desglose de piezas y manual de operación
9 11/03/14
Para obtener una lista completa de los Centros Autorizados de Servicio Técnico, visite www. sunextools.com.
GARANTÍA LIMITADA
SUNEX INTERNATIONAL, INC., LE GARANTIZA A SUS CLIENTES QUE LAS HERRAMIENTAS Y PRODUCTOS CON LA
MARCA DE LA EMPRESA SUNEX TOOLS NO CONTIENEN DEFECTOS EN SU MANO DE OBRA NI MATERIAS PRIMAS.
Sunex International, Inc., reparará o sustituirá sus productos con la marca Sunex Tools®que reflejen fallas en el funcionamiento satisfactorio debido a
que la mano de obra o las materias primas estén defectuosas, tomando como base las cláusulas y condiciones de los planes de garantía descritos a
continuación y asignados a ese producto específico. Este producto tiene una garantía de UN AÑO. Durante ese periodo de garantía, Sunex Tools®reparará
o sustituirá, como así opte por hacerlo, cualquier componente o unidad que se compruebe tener decectos en su materia prima o mano de obra.
Otra importante información de la garantía...
Esta garantía no cubre ningún daño al equipo o herramientas, si este surge como resultado de su alteración, abuso, o mal uso o daños ni tampoco cubre
las reparaciones o reposiciones hechas por cualquier persona ajena a los centros de servicio de garantía autorizados y que no sean de Sunex Tools®. La
obligación antes mancionada queda bajo la responsabilidad exclusiva de Sunex Tools®según se menciona o de cualquier garantía implícita y bajo ninguna
circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier garantía implícita ya bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier daño
incidental o consecuencial.
Nota: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuenciales, por lo tanto la limitación o exclusión
arriba mencionada quizá no pudiera serle pertinente a usted. Devuelva el equipo o componentes a Sunex Tools®, un centro de servicio de
garantía autorizado, con elflete pagado. Asegúres haber incluido su nimbre y dirección, la evidencia de la fecha de adquisición y la descripción
del defecto que se sospeche tener. Si tiene alguna duda relacionada con elservicio de garantía, por favor escríbale a Sunex Tools®. Esta garantía
le concede derechos jurídicos específicos y quizá otros derechos que varían de un estado a otro, Sunex Tools®tiene a su disposición los juegos
de reparación y refacciones de repuesto para muchos de sus productos, sin importar si el producto continúe o no bajo el plan de la garantía.
DIRECCIÓN A EMBARCARSE: Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, SC 29690
DIRECCIÓN DE CORREOS: Sunex Tools • P.O. Box 1233 • Travelers Rest, SC 29690

SX288C:
Vue éclatée des pièces et mode d'emploi
10 11/03/14
Taille du tampon ............................................. 16 po x 2-1/2 po
Longueur de course ............................................................1 po
Course par minute.............................................................. 2500
Cons. d'air moy................................................................ 8 CFM
Pression d'air max..........................................................90 psig
Niveau de pression acoustique. ....................................93 dBA
Hauteur ....................................................................... 6-3/16 po
Longueur............................................................................16 po
Poids à l'expédition..............................................................7 lb
Dimension minimale du tuyau ..................................... 3/8" I.D.
SX288C
PONCEUSE EN LIGNE
DROITE À DEUX PISTONS
SX288C SPECIFICATIONS SAUVEGARDER CES INSTRUCTIONS.
TOUJOURS PORTER UN APPAREIL DE
PROTECTION POUR LA VUE ET LES VOIES
RESPIRATOIRES LORS DU
FONCTIONNEMENT OU DE L’ENTRETIEN
DE CET OUTIL.
PORTEZTOUJOURSUNEPROTECTIONPOURLES
OREILLES.
ÉVITEZ L’EXPOSITION PROLONGÉE AUX
VIBRATIONS.
• Instructions de fonctionnement • Avertissement • Pièces
© Copyright 2014, Sunex Tools®
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Certaines poussières produites par le sablage, le sciage, le meulage, le perçage et autres activités de construction contiennent des produits chimiques qui
peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Voici quelques exemples de produits chimiques :
• Plomb provenant des peintures,
• Silicium cristallin provenant des briques, du ciment et d’autres produits de maçonnerie et
• Arsenic et chrome provenant du bois traité chimiquement.
Le risque que présentent ces expositions varient selon le nombre de fois que vous faites ce type de travail. pour réduire l’exposition à ces expositions :
travaillez dans un endroit bien ventilé et travaillez avec l’équipement de sécurité approuvé comme les masques à poussière qui sont conçus pour filtrer les
particules microscopiques.

SX288C:
Vue éclatée des pièces et mode d'emploi
11 11/03/14
Pour réduire les risques de blessure, toute personne chargée de la réparation, de l’entretien ou du remplacement des acces-
soires de cet outil doit au préalable lire et comprendre ces instructions avant d’effectuer l’une de ces tâches.
CONSIGNES DE SECURITE – NE PAS JETER – DONNER A L’UTILISATEUR
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
THIS INSTRUCTION MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY
INFORMATION.
READTHISINSTRUCTIONMANUALCAREFULLYANDUNDERSTAND
ALLINFORMATIONBEFOREOPERATINGTHISTOOL.
Veuillez lire et bien comprendre toutes les instructions. Tout
manquement aux instructions indiquées ci-après pourrait entraîner
un choc électrique, un incendie, une explosion et/ou des blessures
personnelles graves. Il est de la responsabilité du propriétaire de
s'assurer que tout le personnel lise ce manuel avant d'utiliser
l'appareil. Il revient aussi au propriétaire de l'appareil de conserver
ce manuel en bon état et dans un endroit accessible permettant au
manuel d'être vu et lu par tous. Si le manuel ou les étiquettes du
produitsontperdusouillisibles,contactezMatcoToolspourlesfaire
remplacer. Si l'utilisateur-opérateur de l'appareil ne maîtrise pas
bien l'anglais, les instructions relatives au produit et aux mesures
de sécurité devront être lues et discutées avec l'opérateur dans sa
langue maternelle par l'acheteur- propriétaire ou toute personne
habilitée par lui à le faire, en s'assurant que l'opérateur en comprend
bien le contenu.
• Veuillez toujours utiliser, inspecter et entretenir cet outil
conformément au code de sécurité ANSI sur les outils
pneumatiques portatifs (ANSI B186.1) et à tout autre loi ou
règlementrelatifàlasécurité.
• Pour assurer un fonctionnement sécuritaire, un rendement
optimal et la durabilité des pièces, utilisez une pression d'air
maximale de 90 lb/po2, 6,2 bar et un boyau d'un diamètre de
3/8po.
•PortezuneprotectionoculairequirepondauxnormesANSI
Z87.1etdel'OSHA(utilisateuretpersonnesàproximité).
•Lesniveauxsonoresélevéspeuventprovoqueruneperte
auditive permanente. Portez toujours l'équipement de
protection auditive recommandé par votre employeur et les
règlements de l'OSHA quand vous utilisez cet outil (utilisateur
et personnes àproximité).
•LesConservezcetoutilenbonétatdemarche.
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant l'utilisation.
Uneexposition prolongée aux vibrations, les mouvements
répétitifs, ou une posture inconfortable lors de l'utilisation
peuvent être nuisibles pour vos mains et vos bras. Arrêtez
d'utiliser l'outil en cas d'inconfort ou si vous ressentez des
picotements ou de la douleur. Consultez un médecin avant de
recommencer à utiliser l'outil.
•Lespersonnesquiutilisentouentretiennentcetoutilêtre
capables de le manipuler compte tenu de sa grosseur, de son
poids et de sa puissance.
• L'air comprimé peut causer de graves blessures. Évitez
de diriger le jet d'air vers vous ou vers d'autres personnes.
Avant d'installer, de retirer ou d'ajuster une pièce ou un
accessoire, ou de faire l'entretien de l'outil, assure
vous de toujours fermer la source d'alimentation en air, de
purger l'air du boyau et de débrancher l'outil de sa source
d'alimentation. Une négligence sur ce plan pourrait causer
des blessures. Les coups de fouet d'un boyau peuvent
causer des blessures graves. Vérifiez toujours les boyaux
et les raccords et remplacez-les s'ils sont endommagés,
fissurés ou lâches. Évitez d'utiliser un outil endommagé ou usé
Évitez d'utiliser des raccords rapides avec cet outil.
Pour installer correctement l'outil, consulter les directives.
• Une glissade, un trébuchage et/ou une chute lors de
l'utilisation d'outils pneumatiques peut causer de sérieuses
blessuresoulamort.Prenezgardeauxboyauxquitraînent
par terre dans l'aire de travail.
•Positionnezbienl'outilavant dele mettreenmarche.Nepointez
amaisl'outilsurquelqu'un.Éviteztoutchamailleriequandvousavez
l'outil en
•Votreposturedoitêtrestable.Évitezdetravailleràboutde
bras
• Calculez vos mouvements et prenez garde aux changements
brusques de position quand vous utilisez un outil électrique.
• Ne tenez pas l'outil par le boyau d'alimentation.
Protégez le boyau des objets tranchants et de la chaleur.
• La tige de l'outil peut continuer à tourner brièvement
après le relâchement de la détente. Évitez tout
contact direct avec les accessoires pendant
ou après l'utilisation. Le port de gants réduit les risques
de coupures ou de brûlures.
• Prenez garde à la pointe de l'outil quand elle tourne. Ne
portez pas de bijoux ni de vêtements amples. Les cheveux
longs doivent demeurer hors de portée de l'outil et de
ses accessoires pour éviter tout scalp¬ accidentel. Tenez
les cravates et les colliers hors de portée de l'outil, car ils
présentent un risque de suffocation.
• Utilisez seulement des douilles et des accessoires
de clés à chocs avec cet outil. Évitez d'utiliser des
douilles et des accessoires de clés à main, car cela
pourrait les abîmer, endommager l'équipement ou
vous causer des blessures.
• Ne pas lubrifier les outils avec des liquides inflammables ou
volatilscommelekérosène,ledieseloulecarburantd'avion.
•Cetoutiln'estpasisolédupointdevuedeschocs
électriques.
•Nepasutilisercetoutildansuneatmosphèreexplosive.
•Évitezdeforcerl'outilenl'utilisantau-delàdesapuissance
nominale.
•N'enlevezaucuneétiquette.Remplaceztouteétiquetteabîmée.
•Lesclésàchocsnesontpasdesrégulateursdecoupledeserrage
Lorsque vous utilisez une clé à chocs pour boulonner un élément
requérant un couple précis, vérifiez ce dernier à l'aide d'un dispositif
de mesure de couple.
• Utilisez seulement des douilles et des accessoires de clés
à chocs avec cet outil. Évitez d'utiliser des douilles et
des accessoires de clés à main, car cela pourrait les abîmer,
endommager l'équipement ou vous causer des blessures.
•Respecterlesensderotationavantd'utilisercetoutil.
•Gardez l'outil hors de portée des enfants.
• Ce produit contient des produits chimiques reconnus par
l'état de la Californie comme causant le cancer, des
anomalies congénitales ou d'autres effets nuisibles sur
la reproduction. Se lave minutieusement les mains après
avoir utilisé le produit.
LE MANQUE D'OBSERVER CES AVERTISSEMENTS POURRAIT RE SULT DANS INJURY

SX288C:
Vue éclatée des pièces et mode d'emploi
12 11/03/14
Los requerimientos del suministro de aire
Laherramientaestádiseñadaparaoperarseaunas90psi(6.2barras)aunavelocidadlibre,medidaenlaherramienta,deairesecolimpio.La
operacióndeestaherramientaaaltaspresionesreducirálavidaútildelaherramientaenformasignicativaypodríaocasionarlesiones.
LaroscadelaentradadeaireenestaherramientaesdeNPT1/4"estándar.Lapresióndelalíneadebeaumentarseporcualquiermanguerade
unalongitudanormalmentelarga(mayora25pies).Eldiámetromínimodemangueradebeserdeundiámetrointeriorde3/8"ytodaslasconexio-
nesdebencontarconelmismodiámetrointerior.Consulteeldiagramaacontinuaciónporelensambleadecuadodelsuministrodeaire.
Toujoursfermerl'alimentationenair,letuyaud’évacuationdelapressiond'airavantd’installer,deretirerouderéglertoutepièceoutoutacces-
soire sur cet outil, ou avant d'effectuer tout entretien de cet outil.
Lubricación
LubriquelaherramientacadadíadespuésdelusoconaceitemotorneumáticodecalidadSAE#10.Agregueelaceitealaentradadeaireoenla
mangueraenlaconexiónmáscercanaalsuministrodeaire,luegodejequelaherramientacorrahastaquetodosepurgueelaceiteexcesivodel
escape.Lacantidadtotaldeaceiterequeridaparaesteprocedimientoesdeaproximadamente1/2onza.
AVERTISSEMENT:Unefoisl’outilpneumatiquelubrifié,del’huiles’écouleradel’orificed’échappementpendantlespremièressecondesde
fonctionnement. L’orifice d’échappement doit être recouvert d’un chiffon avant de mettre en marche l’outil pour prévenir les blessures graves.
Utilisation
La ponceuse dispose d'un patin alternatif et produit une finition lisse et professionnelle sur la plupart des surfaces. Convient pour enlever la pein-
ture et la rouille sur les surfaces métalliques, pour lisser des bords et façonner des surfaces soudées, y compris les surfaces en fibre de verre et en
boispourunenitionsupplémentaire.Aprèsavoirxélepapierabrasif,mettezcetteponceuseenmarchesousunbancandevousassurerque
le papier abrasif est fermement attaché.
LepapierabrasifpeutêtremaintenupardeuxpincesoudupapierPSA.Nepasutiliserl'outilàd'autresnsquecellespourlesquellesilaété
conçu.Nemodiezpasl'outilàd'autresns.
Lavitessepeutêtremodiéeparlagâchette(19).
Toujours fermer l'alimentation en air, le tuyau d’évacuation de la pression d'air avant
d’installer,deretirerouderéglertoutepièceoutoutaccessoiresurcetoutil,ouavant
d'effectuertoutentretiendecetoutil.Aprèsavoirxélepapierabrasif,mettezcette
ponceuse en marche sous un banc afin de vous assurer que le papier abrasif est
fermementattaché.Appliquezunelégèrepressionsurlazonedetravailetlaissezle
papier de verre faire le travail afin d’obtenir la finition souhaitée.
Soyez prudent lors du ponçage autour des arêtes vives afin d’éviter d’endommager le
papier abrasif et le patin. Changez le papier abrasif, lorsqu’usé ou obstrué. Utilisez du
papier de verre spécialement dimensionné au patin.
Vériezrégulièrementlagrilledeprotectiondel’oriced’aérationetélimineztousles
contaminants.
No instale aquí el
acomplamiento
de conexión rápida
Conexión
macho
Conexión
macho
Filtro
Abastecimiento
de aire
Drane
diariamente
Caja de aceite
Primera
Manguera Regulador
Acoplamiento de
conexión rápida
Manguera
que azota
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
SAUVEGARDER CES INSTRUCTIONS.
TOUJOURS PORTER UN APPAREIL DE
PROTECTION POUR LA VUE ET LES VOIES
RESPIRATOIRES LORS DU
FONCTIONNEMENT OU DE L’ENTRETIEN
DE CET OUTIL.
PORTEZTOUJOURSUNEPROTECTIONPOURLES
OREILLES.
ÉVITEZ L’EXPOSITION PROLONGÉE AUX
VIBRATIONS.

SX288C:
Vue éclatée des pièces et mode d'emploi
13 11/03/14
Pour une liste complète des centres de réparation Master autorisés, visitez www. sunextools.com.
GARANTIE LIMITÉE...
SUNEX INTERNATIONAL, INC. GARANTI À SES CLIENTS QUE LES PRODUITS DE L’ENTREPRISE SUNEX TOOLS®
SONT EXEMPTS DES DÉFAUTS DE MAIN-D’ŒUVRE ET DE MATÉRIAUX.
Sunex International, Inc. réparera ou remplacera ses outils de marque Sunex Tools
®
qui ne donnent pas un service satisfaisant à cause d'un défaut de main
d'œuvre ou de matériau, selon les termes et conditions décrits ci-dessous dans les plans de garantie correspondant à ce produit spécifique. Ce produit a une
garantie de UN AN. Pendant la période de garantie, Sunex Tools
®
réparera ou remplacera, à sa seule discrétion, toute pièce ou tout appareil dont il a été déterminé
qu'il comporte un défaut de matériau ou de main d'œuvre.
Autres informations importantes sur la garantie...
Cette garantie ne couvre pas les dommages à de l'équipement ou à des outils modifiés, sujets à des abus ou à une utilisation incorrecte, ou encore endommagés;
elle ne couvre pas les réparations ou le remplacement effectué par quiconque autre que Sunex Tools®ou ses centres de services de garantie autorisés.
L'obligation qui précède constitue la seule responsabilité de Sunex Tools® en vertu de cette garantie ou de toute garantie implicite; et en aucun cas Sunex Tools®
ne pourra être responsable pour des dommages indirects ou consécutifs.
Remarque : Certaines juridictions ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs; la limitation ou l'exclusion ci-dessus
pourrait donc ne pas s'appliquer à votre cas. Retourner l'équipement ou les pièces à Sunex Tools®, ou à un centre de service de garantie autorisé, port prépayé.
S'assurer d'inclure votre nom, votre adresse, une preuve de la date d'achat et la description de la défaillance présumée. Veuillez adresser par écrit toutes vos
questions sur le service de garantie à Sunex Tools®. Cette garantie donne à l'acheteur des droits juridiques spécifiques ainsi que certains autres droits qui peuvent
varier selon la juridiction. Après échéance de la garantie de remplacement direct d'un an, certaines pièces de service seront disponibles à l'achat par l'entremise
des options de services normaux de Sunex Tools®.
ADRESSE D'EXPÉDITION: Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, SC 29690
ADRESSE POSTALE: Sunex Tools • P.O. Box 1233 • Travelers Rest, SC 29690
Other manuals for SX288C
1
Table of contents
Languages:
Other Sunex Tools Sander manuals

Sunex Tools
Sunex Tools SX203N User manual

Sunex Tools
Sunex Tools SXSN6P01 User manual

Sunex Tools
Sunex Tools SX265B User manual

Sunex Tools
Sunex Tools SX288C User manual

Sunex Tools
Sunex Tools SX214A User manual

Sunex Tools
Sunex Tools SX288B User manual

Sunex Tools
Sunex Tools SX296C User manual

Sunex Tools
Sunex Tools SXC605A User manual
Popular Sander manuals by other brands

AEG Powertools
AEG Powertools BEX 18-125 Original instructions

Hitachi
Hitachi SB10Y instruction manual

Bosch
Bosch GEX Professional 150 AC Original instructions

Parkside
Parkside PAAP 12 C3 Translation of the original instructions

Makita
Makita 9921 instruction manual

Sioux Tools
Sioux Tools 8200 Instructions-parts list