Sunex Tools SXSW1001 User manual

SXSW1001: Parts Breakdown & Operating Manual 1 07/17/23
Operating Instructions • Warning Information • Parts Breakdown
Max. Free Speed .............. 9,000 RPM
Weight.....................................1.39 LB
Length .........................................9.53"
Average Air Consumption....... 3 CFM
Air Inlet................................. 1/4" NPT
Recommended Air Pressure....90 PSI
SPECIFICATIONS
AVOID PROLONGED EXPOSURE TO VIBRATION
ALWAYS WEAR HEARING PROTECTION WHEN
OPERATING THIS TOOL
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION WHEN
OPERATING OR PERFORMING MAINTENANCE
ON THIS TOOL
ALWAYS READ INSTRUCTIONS BEFORE
USING POWER TOOLS
Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
• arsenic and chromium from
chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
WARNING
WARNING
SXSW1001
AIR BODY SAW
© Copyright 2023, SUNEX Tools®

SXSW1001: Parts Breakdown & Operating Manual 2 07/17/23
WARNING!
It is the responsibility of the owner to make sure all personnel read this manual prior to using the device. It is also the responsibility of the device owner
to keep this manual intact and in a convenient location for all to see and read. If the manual or product labels are lost or not legible, contact SUNEX for
replacements. If the operator is not fluent in English, the product and safety instructions shall be read and discussed with the operator in the operator's
native language by the purchaser/owner or the designer, making sure that the operator comprehends its contents.
WARNING
• This tool must not be used in
explosive atmospheres.
• Servicing and repairs should only be made
by an authorized service center.
• DON'T FORCE TOOL. Don't force tool or
attachments to do a job for which it was not
designed.
• WEAR PROPER APPAREL. No loose
clothing, neckties, rings, bracelets, or other
jewelry to get caught in moving parts.
Nonslip footwear is recommended. Wear
protective hair covering to contain long hair.
• DON'T OVEREACH. Keep proper footing
and balance at all times.
• Always be sure blade guard and safety
equipment on saw is operating properly.
• Do not remove any labels. Replace
damaged labels.
• Do not lock, tape or wire the "on/off"
safety lever in the "on" position, as the
lever must be free to return to the "off"
position when released.
• Failure to heed these warnings may reusult
in personal injury and/or property damage.
WARNING: This product can
expose you to chemicals including
nickel which is known to the State of
California to cause cancer and birth defects or
other reproductive harm. For more information
go to www.P65Warnings.ca.gov.
THIS INSTRUCTION MANUAL
CONTAINS IMPORTANT SAFETY
INFORMATION.
READ THIS INSTRUCTION MANUAL
CAREFULLY AND UNDERSTAND ALL
INFORMATION BEFORE OPERATING THIS
TOOL.
• Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below, may
result in electric shock, fire, explosion and/or
serious personal injury. It is the responsibility
of the owner to make sure all personnel read
this manual prior to using the device. It is also
the responsibility of the device owner to keep
this manual intact and in a convenient location
for all to see and read. If the manual or product
labels are lost or not legible, contact SUNEX
for replacements. If the operator is not fluent
in English, the product and safety instructions
shall be read and discussed with the operator
in the operator's native language by the
purchaser/owner or his designee, making sure
that the operator comprehends its contents.
• Always operate, inspect and maintain
this tool in accordance with American
National Standards Institute Safety Code of
Portable Air Tools (ANSI B186.1) and any
other applicable safety codes and
regulations.
• For safety, top performance
and maximum durability of
parts, operate this tool at 90 psig;
6.2 bar max air pressure with 3/8" diameter
air supply hose.
• Always wear impact-resistant
eye and face protection
when operating or performing
maintenance on this tool
(users and bystanders).
• High sound levels can cause
permanent hearing loss. Always
use hearing protection as
recommended by your employer
an OSHA regulations while using
this tool (users and bystanders).
• Wear face or dust mask if cutting
operation is dusty.
• Keep the tool in efficient
operating condition.
• Operators and maintenance personnel
must be physically able to handle the bulk,
weight and power of this tool.
• Air under pressure can cause
severe injury. Never direct air
at yourself or others. Always
turn off the air supply, drain
hose of air pressure and
detach tool from air supply
before installing, removing
or adjusting any accessory
on this tool, or before performing
any maintenance on this tool.
Failure to do so could result in injury. Whip
hoses can cause serious injury. Always check
for damaged, frayed or loose hoses and fittings,
and replace immediately. Do not use quick detach
couplings at tool. See instructions for correct set-
up.
• Keep tool out of reach of children.
• Air powered tools can vibrate
in use. Vibration, repetitive motions or
uncomfortable positions over extended
periods of time may be harmful to your hands
and arms. Discontinue use of tool if discomfort,
tingling feeling of pain occurs. Seek medical
advice before resuming use.
• Slipping, tripping and
or falling while operating air tools can
be a major cause of serious injury or
death. Be aware of excess hose left on the walking
or work surface.
• Keep body working stance balanced and
firm. Do not overreach when operating the
tool.
• Do not point or indulge in any horseplay with
this tool.
• Anticipate and be alert for sudden changes in
motion during start up and operation of any
power tool.
• Do not carry tool by the hose
Protect the hose from sharp objects
and heat.
• Cutting with these tools will create
sharp edges. Wear gloves to
protect hands.
• Tool shaft may continue to reciprocate briefly
after throttle is released. Avoid direct contact
withaccessorieduringandafteruse.Gloveswill
reduce the risk of cuts or burns.
• Cutting edges and blades can
become hot during use. Do not
touch.
• Always hold or clamp material firmly
while working.
• Keep away from reciprocating end of
tool. Do not wear jewelry or loose
clothing. Secure long hair. Scalping
can occur if hair is not kept away from tool and
accessories. Choking can occur if neckwear is no
kept away from tool and accessories.
• Do not use (or modify) the tool for any other
purpose than that for which it was designed
without consulting the manufacturer's
authorized representative.
• Never force the cutting tool to cut
faster or through heavier gauge
material than rated capacity.
• NEVER OPERATE THIS TOOL WITHOUT
REQUIRED BLADE GUARD IN PLACE.
• Use accessories recommended by
SUNEX Tools.
• Do not lubricate tools with
flammable or volatile liquids such
as kerosene, diesel or jet fuel.
• This tool is not insulated against
electric shock.

SXSW1001: Parts Breakdown & Operating Manual 3 07/17/23
REF.
NO.
1
2
3
4
5
6
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
DESCRIPTION
Housing
Valve Seat
Inlet Bushing
Screw
Spring Washer
Trigger
Spring Pin
Screw
O-Ring*
O-Ring*
Air Regulator
Spring(Valve)
Throttle Valve
O-Ring*
O-Ring*
Valve Bushing
Valve Gasket*
Seat Gasket*
Screw
Washer
Reverse Valve
Valve Sleeve
Valve Case
Bushing-A
QTY.
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
REF.
NO.
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44-01
44-02
45-01
45-02
46
47
48
49
50
51
52
NS
DESCRIPTION
Rear Gasket*
Cylinder
Front Gasket*
Rear Bumper*
Piston
Front Bumper*
Screw
Screw
Bushing-B
Blade Guide
Chuck Cover
Reset Spring
Guide Plate
Blade Chuck
Set Screw
Set Screw
Riding Frame(L)
Riding Frame(S)
Steel Blade-24T
Steel Blade-32T
Key Wrench-2mm
Key Wrench-4mm
Housing Cover
Screw
Spring Pin
Front Washer
Screw
Seal Kit
QTY.
1
1
1
1
1
1
5
2
2
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
PART
NO.
RS100101
RS100102
RS100103
RS100104
RS100105
RS100106
RS100110
RS100111
RS100112
RS100113
RS100114
RS100115
RS100116
RS100117
RS100118
RS100119
RS100120
RS100121
RS100122
RS100123
RS100124
RS100125
RS100126
RS100127
PART
NO.
RS100128
RS100129
RS100130
RS100131
RS100032
RS100133
RS100134
RS100135
RS100136
RS100137
RS100138
RS100139
RS100140
RS100141
RS100142
RS100143
RS100144L
RS100144S
RS10014532
RS10014524
RS100146
RS100147
RS100148
RS100149
RS100150
RS100151
RS100152
RS1001SK
*Parts listed with (*) make up the seal kit
SXSW1001
AIR BODY SAW

SXSW1001: Parts Breakdown & Operating Manual 4 07/17/23
Operation...
Always turn off the air supply, drain hose of air pressure and
detach tool from air supply before installing, removing or adjust-
ing any part or accessory on this tool, or before performing any
maintenance on this tool.
The speed of this saw can be regulated. It has a slotted screw
which rotates 360º. However, only a quarter turn segment (90º)
within the full turn regulates the speed of the saw. When the screw
is rotated a full quarter turn in either direction, the tool speed will
go from maximum to minimum or vice versa. Rotate the screw
within the quarter turn until the desired speed is obtained.
To Change Blades:
1. Remove screw (#49).
2. Pull down saw blade cover (#38).
3. Loosen set screws (#43).
4. Insert blade into saw blade holder
(#41) and tighten set screws.
5. Close saw blade cover and
re-install screw.
NOTE: During operation, safety goggles should always
be worn to guard against flying debris (users and
bystanders).
Air Supply...
Tools operate on a wide range of air pressures. It is recommended
that air pressure measures 90 PSI at the tool with the trigger fully
depressed and no load applied to the tool. Low pressure (under 90
psig; 6.2 bar) reduces the speed of all air tools. Low air pressure not
only wastes time, but also costs money. Higher pressure (over 90 psig;
6.2 bar) raises performance beyond the rated capacity of the tool,
which will shorten tool life and could cause injury.The recommended
hookup procedure can be viewed in the above figure.
Always use clean, dry air. Dust, corrosive fumes, and/or water in the air
line will cause damage to the tool. Drain the air tank daily. Clean the
air inlet filter screen at least once per week.
The air inlet used for connecting the air supply has standard 1/4"NPT
American Thread. Line pressure should be increased to compensate
for unusually long air hoses (over 25 feet). Minimum hose diameter
should be 3/8"I.D. Fittings should have the same inside dimensions
and should be tightly secured.
Ensure an accessible emergency shut off valve has been installed in
the air supply line and make others aware of its location.
Lubrication...
Lubricate the air motor daily with SUNEX air tool oil. If no air line oiler
is used, run 1/2 oz. of oil through the tool. The oil can be squirted into
the tool air inlet or into the hose at the nearest connection to
the air supply, then run the tool. The oil plug is only for adding multi-
purpose grease after repair or maintenance of the impact mechanism.
Overfilling will cause a reduction in the power of the tool.
WARNING: After an air tool has been lubricated, oil will discharge
through the exhaust port during the first few seconds of operation.
The exhaust port must be covered with a towel before applying air
pressure to prevent serious injury.
Troubleshooting...
Other factors outside the tool may cause loss of power or erratic action.
Reduced compressor output, excessive drain on the air line, moisture or
restrictions in air pipes or the use of hose connections of improper size
or poor conditions may reduce air supply. Grit or gum deposits in the
tool may cut power and may be corrected by cleaning the air strainer
and flushing out the tool with gum solvent oil or an equal mixture of
SAE #10 and kerosene. If outside conditions are in order, disconnect
tool from hose and take tool to your nearest authorized service center.
Operating Instructions • Warning Information • Parts Breakdown

SXSW1001: Parts Breakdown & Operating Manual 5 07/17/23
Limited Warranty...
SUNEX INTERNATIONAL, INC. WARRANTS TO ITS CUSTOMERS THAT THE COMPANY’S SUNEX TOOLS®BRANDED
PRODUCTS ARE FREE FROM DEFECTS IN WORKMANSHIP AND MATERIALS.
SUNEX International, Inc. will repair or replace its SUNEX Tools®branded products which fail to give satisfactory service due to defective workmanship
or materials, based upon the terms and conditions of the following described warranty plans attributed to that specific product. This product carries a
ONE-YEAR warranty. During this warranty period, SUNEX Tools®will repair or replace at our option any part or unit which proves to be defective in material or
workmanship.
Other important warranty information...
This warranty does not cover damage to equipment or tools arising from alteration, abuse, misuse, damage and does not cover any repairs or replacement made
by anyone other than SUNEX Tools®or its authorized warranty service centers. The foregoing obligation is SUNEX Tools®sole liability under this or any implied
warranty and under no circumstances shall we be liable for any incidental or consequential damages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
Return equipment or parts to SUNEX Tools®, or an authorized warranty service center, transportation prepaid. Be certain to include your name and address,
evidence of the purchase date, and description of the suspected defect.
If you have any questions about warranty service, please write to SUNEX Tools®. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state. Repair kits and replacement parts are available for many of SUNEX Tools®products regardless of whether or not the
product is still covered by a warranty plan.
SHIPPING ADDRESS:SUNEX Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, SC 29690
MAILING ADDRESS: SUNEX Tools • P.O. Box 1233 • Travelers Rest, SC 29690
For a complete listing of Authorized Master Repair Centers, visit www. SUNEXtools.com.

SXSW1001: Desglose de piezas y manual de operación 6 07/17/23
• Instrucciones de Operación • Información de Advertencia • Revisión de Refacciones
Velocidad libra
máxima ...................... 9,000 RPM
Peso ................................. 1.39 lb.
Longitud.......................9.53 pulg.
Consumo promedio
de aire ............................... 3 CFM
Entrada
de aire ............1/4" (6.4 mm) NPT
Presión de aire
recomendada ..... 90 PSI (6.2 bar)
ESPECIFICACIONES
EVITAR EXPOSICIÓN PROLONGADA A LAS
VIBRACIONES
SIEMPRE LLEVE PUESTO PROTECCIÓN
DEL OÍDO AL MOMENTO DE OPERAR ESTA
HERRAMIENTA.
SIEMPRE LLEVE PUESTO PROTECCIÓN DE
OJOS AL MOMENTO DE OPERAR O REALIZAR
MANTENIMIENTO A ESTA HERRAMIENTA.
LEER SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR LAS HERRAMIENTAS NUEM TICAS
Certaines poussières produites par le sablage, le
sciage, le meulage, le perçage et autres activités de
construction contiennent des produits chimiques
qui peuvent causer le cancer, des anomalies
congénitales ou autres problèmes de reproduction.
Voici quelques exemples de produits chimiques :
• Plomb provenant des peintures,
• Silicium cristallin provenant des briques,
du ciment et d’autres produits
de maçonnerie et
• Arsenic et chrome provenant du bois traité
chimiquement.
Le risque que présentent ces expositions varient
selon le nombre de fois que vous faites ce type de
travail. pour réduire l’exposition à ces expositions :
travaillez dans un endroit bien ventilé et travaillez
avec l’équipement de sécurité approuvé comme les
masques à poussière qui sont conçus pour filtrer les
particules microscopiques.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
© Copyright 2023, SUNEX Tools®
SXSW1001
SIERRA NEUMÁTICA PARA CARROCERÍA

SXSW1001: Desglose de piezas y manual de operación 7 07/17/23
Lea y comprenda todas las instrucciones. Hacer caso omiso a todas las instrucciones alistadas a continuación podría ocasionar choque eléctrico, incendio, una explosión y/o lesiones personales
serias. Lea y comprenda todas las instrucciones. Hacer caso omiso al seguir todas las instrucciones alistadas a continuación podría ocasionar el choque eléctrico, incendio, explosiones y/o
lesiones personales serias. Es las responsabilidad del propietario asegurarse que todo el personal lea este manual previo al uso de este dispositivo. También es la responsabilidad del propietario
del dispositivo mantener intacto este manual y en un lugar conveniente para que todos lo lean y vean. Si el manual o las etiquetas se hayan perdido o no sean legibles, comuníquese con SUNEX
por algunos repuestos. Si el operador no domina el idioma inglés, las instrucciones del producto y de seguridad le serán leídas y discutidas con el operador en el idioma materno del operador por
parte del comprador/propietario o su designado, asegurándose que el operador comprenda el contenido.
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
CONTIENE INFORMACIÓN
IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE
MANUAL INSTRUCTIVO Y COMPRENDA TODA
INFORMACIÓN ANTES DE OPERAR ESTA
HERRAMIENTA.
• Lea y comprenda todas las instrucciones. Hacer
caso omiso a todas las instrucciones alistadas a
continuación podría ocasionar choque eléctrico,
incendio, una explosión y/o lesiones personales
serias. Lea y comprenda todas las instrucciones.
Hacer caso omiso al seguir todas las instrucciones
alistadas a continuación podría ocasionar el choque
eléctrico, incendio,explosiones y/o lesiones
personales serias. Es las responsabilidad del
propietario asegurarse que todo el personal
lea este manual previo al uso de este dispositivo.
También es la responsabilidad del propietario del
dispositivo mantener intacto este manual y en
un lugar conveniente para que todos lo lean y vean.
Si el manual o las etiquetas se hayan perdido o no
sean legibles, comuníquese con SUNEX por algunos
repuestos. Si el operador no domina el idioma
inglés, las instrucciones del producto y de
seguridad le serán leídas y discutidas con el
operador en el idioma materno del operador por
parte del comprador/propietario o su designado,
asegurándose que el operador comprenda el
contenido.
•
Haga funcionar, verifique y mantenga esta
herramienta
de acuerdo con el código ANSI (Organización
nacional americana de normalización) para herramie
tasportátilesconaire(ANSIB186.1)ycualesquieraotros
códigos de seguridad y regulaciones aplicables.
•
Para obtener la seguridad, esultados
y durabilidad óptimos de las partes,
haga funcionar esta herramienta con una
presión máxima de 90 psig (6.2 bar), utilizando una
manguera de aire con un diámetro de 3/8"
• Al operar o al realizar el mantenimiento
de esta herramienta, lleve siempre la
protección de ojos resistentes al
impacto (usuarios y espectadores).
• Niveles de sonidos altos pueden
provocar una pérdida permanente del
oído. Utilice una protección para las
orejas según las recomendaciones
de su patrón las regulaciones OSHA
(usuarios y espectadores)
• Usar una máscara para la cara o
contra el polvo si el trabajo genera
polvo.
• Mantenga esta herramienta en condición
eficient de operación.
• Los operadores y personal de mantenimiento deben
poder físicamente manejar el volumen, peso y
potencia de esta herramienta.
• El aire bajo presión puede ocasionar
alguna herida severa. Nunca dirija el aire
hacia usted ni a otros. Apague siempre
la alimentación de aire, vacíe la
manguera de toda presión de aire y
separe la herramienta de la alimentación
de aire antes de instalar, quitar o ajustar
cualquier accesorio de esta
herramienta, o antes de realizar
cualquier mantenimiento
de esta herramienta. La falla en hacerlo
podría resultar en alguna lesión.
Las mangueras de látigo pueden ocasionar
alguna herida seria. Revise siempre las
mangueras y herrajes por daños, deshilachas o
solturas, y repóngalos inmediatamente. No use
en la herramienta los acoplamientos de rápida
separación. Vea las instrucciones por la instalación
correcta.
• Mantenga lejos del alcance de los niños.
• Las herramientas neumáticas
pueden vibrar con su uso. Las
vibraciones, movimientos repetitivos
o posiciones incómodas durante períodos
extendidos de tiempo pueden ser dañinos
para sus manos y brazos. Suspenda el uso de
la herramienta si experimente molestias,
estremecimiento o dolor. Antes de continuar
usándola, solicite el consejo médico.
• Resbalarse, tropezarse y/o caerse
durante la operación de
herramientas neumáticas puede ser
una causa mayor de lesión seriao la muerte. Sea
consciente de la manguera excedente, dejada por
la superficie para caminar o trabajar.
• Mantenga balanceada y firme la postura
corporal de trabajo. No se extra limite al operar
esta herramienta.
• No apunte con ni se enrede en juegos bruscos
con esta herramienta.
• Anticipe y sea alerto por cambios repentinos de
movimiento durante el arranque inicial y
operación de cualquier herramienta neumática.
• No lleve la herramienta por la
manguera. Proteja la manguera de
objetos afilados y del calor.
• Los bordes y hojas de corte podrán
calentarse durante el uso. Evite
contacto con ellos.
• El eje de la herramienta puede seguir rotando
brevemente después de que se libere la válvula
reguladora. Evite el contacto directo con los
accesorios durante y después del uso. Los
guantes reducirán el riesgo de alguna cortada o
quemadura.
• Se crearán bordes filosos al cortar
con estas herramientas. Lleve
puesto guantes para proteger las
manos.
• Siempre sostenga o sujete el material con
firmeza cuando trabaja.
• Manténgase lejos del extremo rotador
de la herramienta. No lleve puesto
ni joyería ni ropa suelta. Fije el pelo
largo. Se puede arrancar el cabello si no se
lo mantenga a distancia de la herramienta y
accesorios. Mantenga a distancia de la herramienta
y de los accesorios
• NO use (ni altere) la herramienta para ningún
otro uso excepto él para e cual fue diseñado,
sin consultar primero a algún representante
autorizado del fabricante.
• Use los accesorios recomendados por SUNEX.
• Nunca fuerce la herramienta de corte que corte
más rápido o que corte por algún material de
calibre más grueso superior a la capacidad
nominal de la herramienta.
• NUNCA OPERE ESTA HERRAMIENTA SIN TENER
LA TAPA DEL DISCO/PROTECTOR EN SU LUGAR.
• No lubrique las herramientas con
soluciones inflamables ni volátiles,
tales como el queroseno, el
gasóleo ni el combustible para
aviones.
•
Esta herramienta no está aislada
contra el choque eléctrico.
•
Esta herramienta no debe
emplearse en ambientes
explosivos.
• Las reparaciones y mantenimiento deben
realizarse sólo por parte de un centro de
servicio autorizado.
• NO FUERCE LA HERRAMIENTA. No fuerce
la herramienta ni los accesorios para
realizar tareas para las que no han sido
diseñados.
• USAR ROPA APROPIADA. No use ropa
suelta ni corbatas, anillos, pulseras u otras
joyas que puedan quedar atrapadas en las
partes móviles. Se recomienda calzado
anti-deslizante. Usar protección para
cubrir el cabello largo.
• NO SE ESTIRE POR DEMÁS. Mantenga
siempre una postura firme y con un buen
equilibrio.
• Asegurarse siempre de que la protección
de la hoja y el equipo de seguridad de la
sierra se usen adecuadamente.
• No quite ninguna etiqueta. Reponga las
etiquetas dañadas.
• No bloquee, ni use cinta ni alambre
para bloquear la palanca de seguridad
de "encendido/apagado" en la posición
de encendido ["on"], ya que la palanca
deberá estar libre para volverse a la
posición de “apagado” (“off”) cuando
ésta sea liberada.
• No cumplir con estas indicaciones puede
provocar lesiones graves o peligro de muerte,
así como daños materiales.
ADVERTENCIA: Este producto
le podrá exponer a ciertos
químicos, para incluir el níquel,
conocidos en el Estado de California por
ocasionar cáncer y defectos congénitos
u otros daños a la reproducción.
Para mayores informes, visite: www.
P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA

SXSW1001: Desglose de piezas y manual de operación 8 07/17/23
Alimentación de aire...
Las herramientas que se encuentran en esta clase funcionan con una
variedad grande de presiones del aire. Recomendamos que la presión
del aire para estas herramientas sea de 90 PSI en la herramienta;
funcionando a una presión más alta (más de 90 PSI; 6.2 bar) levanta
los resultados más allá de su índice de capacidad; al hacerlo reducirá
la vida de la herramienta, producirá el uso prematuro y podrá
provocar lesiones. Puede ver en la ilustración arriba, el procedimiento
recomendado de instalación.
Siempre use aire limpio y seco. El polvo, los vapores corrosivos y/o el
agua en la tubería de aire dañarán la herramienta. Vacíe el tanque de
aire diariamente. Limpie la rejilla del filtro de la admisión de aire al
menos una vez por semana de manera constante.
La admisión de aire que se ocupa para la conexión del suministro de
aire cuenta con una rosca americana estándar de 1/4" NPT. Se debe
aumentar la presión en la línea para compensar por las mangueras de
aire incomunmente largas (mayores de 25 pies). El diámetro mínimo
de la manguera debe de ser de 3/8" de diámetro interior. Los herrajes
deben contar con las mismas dimensiones y deben estar fijamente
sujetados.
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de apagado por
emergencia en la línea de suministro de aire e informe a otros de su
ubicación.
Lubricación...
Lubrique diariamente el motor neumático con aceite SUNEX para
herramientas neumáticas. Si no se usa aceite de aerolínea, deje correr
una 1/2 oz. de aceite por la herramienta. Se puede lanzar un chorro
de aceite por la ventila de admisión de aire de la herramienta, o por la
manguera en la conexión más cercana al abastecimiento de aire, luego
ponga en marcha la herramienta. El sobrellenado reducirá la potencia
de la herramienta.
ADVERTENCIA: Después de que se haya lubricado una herramienta
neumática, el aceite se descargará por el puerto de escape durante
los primeros segundos de la operación. El puerto de escape deberá
cubrirse con una toalla antes de aplicar una presión de aire con el fin
de prevenir lesiones serias.
Localización y corrección de fallas...
Puede haber otros factores ajenos a la herramienta que sean causa de
pérdida de corriente o acción errática. La potencia reducida de salida
del compresor, el drenaje excesivo en la tubería de aire, humedad
o restricciones en las cañerías de aire o el uso de conexiones de
manguera de tamaño inadecuado o en malas condiciones puede
reducir el suministro de aire. Depósitos de arenilla o goma en la
herramienta pueden cortar la potencia y pueden corregirse limpiando
el aspirador de aire y limpiando a chorro la herramienta con aceite
que disuelva la goma o una mezcla de partes iguales de SAE #10 y
querosén. Si no hay ningún problema con las condiciones externas,
desconecte la herramienta de la manguera y llévela al centro
autorizado de servicio más próximo.
Operación...
Siempre apague el suministro de aire, vacíe la manguera de su presión
de aire y desconecte la herramienta del suministro de aire antes
de instalar, extraer o ajustar cualquier parte of accesorio en esta
herramienta o antes de realizar cualquier servicio a esta herramienta.
Repuesto del punzón:
La vitesse de cette scie peut être ajustée. Elle a une vis encochée qui
tourne 360°. Cependant, seulement un segment quart de tour (90°) à
l’intérieur d’un plein tour ajuste la vitesse de la scie. Lorsque la vis
est tournée un quart de tour dans l’une ou l’autre direction, la vitesse
de l’outil ira du maximum au minimum ou vice versa. Tournez la vis
à l’intérieur d’un quart de tour jusqu’à ce que la vitesse désirée soit
obtenue.
Pour changer les lames :
1. Déposer la vis (#37).
2. Abaisser le couvercle de lame
de la scie (#36).
3. Desserrer les vis de réglage (#42).
4. Insérer la lame dans le porte-lame
de la scie (#41) et serrer les vis de
réglage.
5. Fermer le couvercle de lame
et réinstaller la vis.
NOTA: Durante la operación, se deben llevar gogles de
seguridad contra la corrosión y astillas volantes (usuarios
y espectadores).
• Instrucciones de Operación • Información de Advertencia • Revisión de Refacciones

SXSW1001: Desglose de piezas y manual de operación 9 07/17/23
GARANTÍA LIMITADA
SUNEX INTERNATIONAL, INC., LE GARANTIZA A SUS CLIENTES QUE LAS HERRAMIENTAS Y
PRODUCTOS CON LA MARCA DE LA EMPRESA SUNEX TOOLS NO CONTIENEN DEFECTOS EN SU MANO DE OBRA NI
MATERIAS PRIMAS.
SUNEX International, Inc., reparará o sustituirá sus productos con la marca SUNEX Tools®que reflejen fallas en el funcionamiento satisfactorio debido a que la
mano de obra o las materias primas estén defectuosas, tomando como base las cláusulas y condiciones de los planes de garantía descritos a continuación y
asignados a ese producto específico. Este producto tiene una garantía de UN AÑO. Durante ese periodo de garantía, SUNEX Tools®reparará o sustituirá, como
así opte por hacerlo, cualquier componente o unidad que se compruebe tener decectos en su materia prima o mano de obra.
Otra importante información de la garantía...
Esta garantía no cubre ningún daño al equipo o herramientas, si este surge como resultado de su alteración, abuso, o mal uso o daños ni tampoco cubre
las reparaciones o reposiciones hechas por cualquier persona ajena a los centros de servicio de garantía autorizados y que no sean de SUNEX Tools®. La
obligación antes mancionada queda bajo la responsabilidad exclusiva de SUNEX Tools®según se menciona o de cualquier garantía implícita y bajo ninguna
circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier garantía implícita ya bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier daño
incidental o consecuencial.
Nota: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuenciales, por lo tanto la limitación o exclusión
arriba mencionada quizá no pudiera serle pertinente a usted. Devuelva el equipo o componentes a SUNEX Tools®, un centro de servicio de
garantía autorizado, con elflete pagado. Asegúres haber incluido su nimbre y dirección, la evidencia de la fecha de adquisición y la descripción
del defecto que se sospeche tener. Si tiene alguna duda relacionada con elservicio de garantía, por favor escríbale a SUNEX Tools®. Esta garantía
le concede derechos jurídicos específicos y quizá otros derechos que varían de un estado a otro, SUNEX Tools®tiene a su disposición los juegos
de reparación y refacciones de repuesto para muchos de sus productos, sin importar si el producto continúe o no bajo el plan de la garantía.
DIRECCIÓN A EMBARCARSE: SUNEX Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, SC 29690
DIRECCIÓN DE CORREOS: SUNEX Tools • P.O. Box 1233 • Travelers Rest, SC 29690

SXSW1001: Vue éclatée des pièces et mode d'emploi 10 07/17/23
• Instructions de fonctionnement • Avertissement • Pièces
Vitesse max
en régime ......................9 000 tr/min
Poids ..................................... 1.39 lb
Longueur.............................. 9,53 po
Consommation
d'air moyenne .....................3 pi³/min
Entrée d’air ....................NPT 1/4 po
Pression d'air
recommendée
.........................90 PSI
SPECIFICATIONS
ÉVITEZ L’EXPOSITION PROLONGÉE AUX VIBRATIONS
TOUJOURS PORTER LE DISPOSITIF DE PROTECTION
ANTIBRUIT LORSQUE VOUS UTILISEZ CET ÉQUIPEMENT
VEUILLEZ LIRE LE PRÉSENT MANUEL AVANT
D'UTILISER L'OUTIL
VEUILLEZ LIRE LE PR SENT MANUEL AVANT
D'UTILISER L'OUTIL
Certaines poussières produites par le sablage, le
sciage, le meulage, leperçage et autres activités de
construction contiennent des produits chimiques qui
peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales
ou autres problèmes de reproduction. Voici quelques
exemples de produits chimiques :
• Plomb provenant des peintures,
• Silicium cristallin provenant des briques,
du ciment et d’autres produits
de maçonnerie et
• Arsenic et chrome provenant du bois traité
chimiquement.
Le risque que présentent ces expositions varient selon
le nombre de fois
que vous faites ce type de travail. pour réduire
l’exposition à ces expositions : travaillez dans un
endroit bien ventilé et travaillez avec l’équipement de
sécurité approuvé comme les masques à poussière qui
sont conçus pourfiltrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
© Copyright 2023, SUNEX Tools®
SXSW1001
SCIE PNEUMATIQUE À CARROSSERIE

SXSW1001: Vue éclatée des pièces et mode d'emploi 11 07/17/23
Lisez et comprenez bien toutes les instructions. Le manque d’observer toutes les instructions énumérées ci-dessous, peut entraîner une décharge électrique, un feu et/ou causer de
sérieuses blessures corporelles. Veuillez lire et bien comprendre toutes les instructions. Tout manquement aux instructions indiquées ci-après pourrait entraîner un choc électrique, u
incendie, une explosion et/ou des blessures personnelles graves. Il est de la responsabilité du propriétaire de s'assurer que tout le personnel lise ce manuel avant d'utiliser l'appareil Il revient
aussi au propriétaire de l'appareil de conserver ce manuel en bon état et dans un endroit accessible permettant au manuel d'être vu et lu par tous. Si le manuel ou les étiquettes du produit
sont perdus ou illisibles, contactez SUNEX pour les faire remplacer. Si l'utilisateur opérateur de l'appareil ne maîtrise pas bien l'anglais, les instructions relatives au produit et aux mesures
de sécurité devront être lues et discutées avec l'opérateur dans sa langue maternelle par l'acheteur-propriétaire ou toute personne habilitée par lui à le faire, en s'assurant que l'opérateur en
comprend bien le contenu
tout scalp accidentel. Tenez les cravates et
les colliers hors de portée de l’outil, car ils
présentent un risque de suffocation.
• Ne pas utiliser (ou modifier) l'outil à d'autres
fins que celles pour lesquelles elle a été
conçue sans consulter le représentant
autorisé du fabricant.
• Ne forcez jamais l'outil de coupe pour couper
plus rapidement et n'essayez pas de couper du
matériel de jauge supérieure à la capacité
nominale.
• NE FAITES JAMAIS FONCTIONNER CET OUTIL
SANS AVOIR BIEN MIS EN PLACE LE COUVRE-
DISQUE OU LE PROTÈGE-DISQUE.
• Utilisez les accessoires
recommandés par SUNEX.
• Ne pas lubrifier les outils
avec des liquides inflammables ou
volatils comme le kérosène, le
diesel ou le carburant d’avion.
• Cet outil n'est pas isolé du point de
vue des chocs électriques.
• Ne pas utiliser cet outil dans une
atmosphère explosive.
• L’entretien et les réparations ne devraient
être effectués que dans un centre de service
autorisé.
• NE PAS EXERCER UNE FORCE EXCESSIVE
AVEC L’OUTIL. Ne pas exercer une force
excessive avec l’outil ou ses accessoires
afin d’effectuer un travail pour lequel il n’a
pas été conçu.
• PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS.
Éviter de porter des vêtements amples,
des cravates, des bagues, des bracelets ou
d’autres bijoux qui pourraient se coincer
dans l’outil. Des chaussures antidérapantes
sont recommandées. Porter un filet à
cheveux pour retenir les cheveux longs.
• NE PAS TENTER D’ATTEINDRE UN OBJET
HORS DE PORTÉE. Garder les pieds bien
au sol en tout temps, et faire en sorte de
rester en équilibre.
• Toujours s’assurer que le protecteur de
lame est en place et que les dispositifs de
sécurité de l’outil fonctionnent correctement.
• N’enlevez aucune étiquette. Remplacez
toute étiquette abîmée.
• Ne tentez pas de maintenir le levier
de sécurité dans la position « on » en
le verrouillant ou en l'attachant avec du
ruban adhésif ou du fil métallique, car il
doit pouvoir retourner automatiquement
sur « off» lorsqu'il est relâché.
• Le manquement d'observer ces inscriptions
peut avoir comme conséquence des
blessures sérieuses ou mortelles et/ou des
dégâts matériels.
AVERTISSEMENT: Ce produit peut
vous exposer à des produits
chimiques y compris le nickel,
reconnu par l’État de la Californie comme
causant le cancer et des anomalies congénitales
ou d’autres effets nuisibles sur la reproduction.
Pour de plus amples informations, aller à www.
P65Warnings.ca.gov.
CE GUIDE D’UTILISATION RENFERME
D’IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ.LISEZ CE GUIDE D’UTILISATION
ATTENTIVEMENT ET. ASSUREZ-VOUS D’AVOIR
BIEN COMPRIS TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER CET OUTIL.
• Lisez et comprenez bien toutes les
instructions. Le manque d’observer toutes
les instructions énumérées ci-dessous, peut
entraîner une décharge électrique, un feu et/
ou causer de sérieuses blessures corporelles.
Veuillez lire et bien comprendre toutes les
instructions. Tout manquement aux instructions
indiquées ci-après pourrait entraîner un choc
électrique, un incendie, une explosion et/ou
des blessures personnelles graves. Il est de la
responsabilité du propriétaire de s'assurer que
tout le personnel lise c manuel avant d'utiliser
l'appareil. Il revient aussi au propriétaire de
l'appareil de conserver ce manuel en bon état
et dans un endroit accessible permettant au
manuel d'être vu et lu par tous. Si le manuel ou
les étiquettes du produit sont perdus ou illisibles,
contactez SUNEX pour lesfaire remplacer. Si
l'utilisateur-opérateur de l'appareil ne maîtrise
pas bien l'anglais, les instructions relatives au
produit et aux mesures de sécurité devront être
lues e discutées avec l'opérateur dans sa langue
maternelle par l'acheteur- propriétaire ou toute
personne habilitée par lui à le faire, en s'assurant
que l'opérateur en comprend bien le contenu.
• Veuillez toujours utiliser, inspecteret
entretenir cet outil conformément au code
de sécurité ANSI sur les outils
pneumatiques portatifs (ANSI B186.1) et à
tout autre loi ou règlement relatif à la
sécurité.
• Pour assurer un fonctionnement
sécuritaire, un rendement optimal
et la durabilité des pièces, utilisez
une pression d’air maximale de 90 lb/po², 6,2
bar et un boyau d’un diamètre de 3/8 po.
• Portez toujours de l’équipement
de protection des yeux résistant
aux chocs quand vous utilisez
cet outil ou en faites l’entretien
(utilisateurs et spectateurs).
• Les niveaux sonores élevés
peuvent provoquer une perte
auditive permanente Portez
toujours l’équipement de
protection auditive recommandé
par votre employeur et les
règlements de l’OSHA quand
vous utilisez cet outil (utilisateur
et personnes à proximité).
• Porter un écran facial ou un
masque antipoussière si la coupe
produit de la poussière.
• Conservez cet outil en bon état de marche.
• Les personnes qui utilisent ou entretiennent
cet outil être capables de le manipuler
compte tenu de sa grosseur, de son poids
et de sa puissance.
• L’air comprimé peut causer de
graves blessures. Ne dirigez
jamais l’air vers vous ou une
autre personne. Coupez
toujours l’arrivée d’air le tuyau
de pression d’air et détachez
l’outil de l’arrivée d’air avan
d’installer, de retirer ou de régler tout
accessoire de cet outil ou avant
de l’entretenir. Si vous ne le faites
pas, vous risquez des blessures graves. Le
fouettage des tuyaux peut causer de graves
blessures. Vérifiez toujours que les tuyaux et les
raccords ne sont pas endommagés, effilochés
ou desserrés et remplacez immédiatement.
N’utilisez pas de raccords rapides avec l’outil.
Consultez les instructions pour corriger le
montage.
• Garder l’outil hors de la portée des enfants.
• Les outils pneumatiques peuvent
vibrer pendant l’utilisation. Las
vibraciones movimientos repetitivos
o posiciones incómodas durante períodos
extendidos de tiempo pueden ser dañinos
para sus manos y brazos. Suspenda el uso
de la herramienta si experimente molestias,
estremecimiento o dolor. Antes de continuar
usándola, solicite el consejo médico.
• Une glissade, un trébuchage et
ou une chute lors de l’utilisation
d’outils pneumatiques peut causer
de sérieuses blessures ou la mort. Prenez garde
aux boyaux qui traînent par terre dans l’aire de
travail.
• Votre posture doit être stable. Évitez de
travailler à bout de bras.
• Ne pas pointer l’outil vers une personne ni
l’utiliser à mauvais escient.
• Calculez vos mouvements et prenez garde
aux changements brusques de position quand
vous utilisez un outil électrique.
• Ne tenez pas l’outil par le boyau
d’alimentation. Protégez le boyau
des objets tranchants et de la
chaleur.
• Couper avec ces outils donnera lieu
à des bords coupants. Portez des
gants pour vous protéger les mains.
• L’arbre de l’outil peut continuer de tourner
brièvement une fois la gâchette relâchée. Évitez
tout contact direct avec les accessoires pendant
ou après l’utilisation. Le port de gants réduit les
risques de coupures ou de brûlures
• Les bords coupés et les lames
peuvent devenir chauds durant
l'utilisation. Évitez de les touche
• Tenir fermement ou fixer la pièce à
couper durant l’opération.
• Rester à l’écart de l’extrémité de
l’outil. Ne portez pas de bijoux ni de
vêtements amples. Les cheveux
longs doivent demeurer hors de
portée de l’outil et de ses accessoires pour éviter
AVERTISSEMENT

SXSW1001: Vue éclatée des pièces et mode d'emploi 12 07/17/23
Entrée D'air
Les outils de cette catégorie fonctionnent avec un large éventail de
pressions d’air. Il est recommandé que la pression d’air de ces outils
soit de 90 lb/po2 lorsqu’ils fonctionnent à vide. Une faible pression
(moins de 90 lb/po2 ou de 6,2 bar) réduit la vitesse de tous les outils
pneumatiques. Une faible pression d’air représente non seulement une
perte de temps, mais aussi d’argent. Une pression plus élevée (plus
de 90 lb/po2 ou 6,2 bar) augmente la performance au-dessus de la
puissance nominale de l’outil, ce qui réduit la durée de vie de l’outil en
raison de l’usure accélérée et peut causer des blessures. La procédure
de montage recommandée est illustrée dans la figure ci-dessus.
Utilisez toujours de l'air comprimé propre et sec. La présence de pous-
sière, de vapeurs corrosives et/ou d'eau dans la conduite d'air peut
endommager l'outil. Videz le réservoir d'air comprimé tous les jours.
Nettoyez le filtre de l'entrée d'air au moins une fois par semaine.
La source d'alimentation en air est raccordée à une entrée d'air ayant
un filetage normalisé NPT de 1/4 po. Il faut augmenter la pression
dans la conduite d'air dans le cas de boyaux à air exceptionnelle-
ment longs (plus de 25 pieds). Le diamètre intérieur minimal du boyau
doit être de 3/8 po. Les raccords doivent avoir le même diamètre
intérieur et être serrés solidement. Un robinet d'arrêt accessible
en situation d'urgence doit être installé sur la conduite d'alimentation
en air et son emplacement doit être connu de tous ceux qui travaillent
à proximité.
Lubrification
Lubrifiez le moteur pneumatique chaque jour avec de l’huile à outil
pneumatique SUNEX. Si vous n’utilisez pas de burette à conduite d’air,
injectez 1/2 oz d’huile dans l’outil. Vous pouvez injecter l’huile
dans l’entrée d’air de l’outil ou dans le boyau par l’entremise du
raccord le plus près de la source d’alimentation en air. Ensuite, faites
fonctionner l’outil. Un excès d’huile réduira la puissance de l’outil.
AVERTISSEMENT : Une fois l’outil pneumatique lubrifié,
de l’huile s’écoulera de l’orifice d’échappement pendant les
premières secondes de fonctionnement. L’orifice d’échappementdoit
être recouvert d’un chiffon avant de mettre en marche l’outil pour
prévenir les blessures graves.
Dépannage
Des facteurs extérieurs à l’outil peuvent causer des baisses de puissance ou
d’autres problèmes. Un débit réduit du compresseur, un drainage excessif du
conduit d’air de l’humidité ou des limitations dans le boyau d’air ou l’utilisation
de raccords de dimensions inadéquates ou en mauvaise condition peuvent
réduire l’alimentation d’air. Des résidus d’abrasif ou des dépôts accumulés
dans l’outil peuvent diminuer la puissance, ceci peut être corrigé en nettoyant
le filtre à air et en nettoyant l’outil avec du solvant à l’huile pour dépôts, ou
avec un mélange en parts égales d’huile SAE #10 et du kérosène. Si toutes
les conditions extérieures sont excellentes, débrancher l’outil du boyau et
apportez-le à l’atelier de service agrée le plus près.
Mode d’emploi
Toujours couper l'arrivée d'air comprimé et débrancher l'outil avant
d'enlever ou de mettre en place une pièce ou un accessoire
quelconque, ou avant d'effectuer une tâche d'entretien quelconque.
Remplacement du poinçon :
La vitesse de cette scie peut être ajustée. Elle a une vis encochée qui
tourne 360°. Cependant, seulement un segment quart de tour (90°) à
l’intérieur d’un plein tour ajuste la vitesse de la scie. Lorsque la vis
est tournée un quart de tour dans l’une ou l’autre direction, la vitesse
de l’outil ira du maximum au minimum ou vice versa. Tournez la vis
à l’intérieur d’un quart de tour jusqu’à ce que la vitesse désirée soit
obtenue.
Pour changer les lames :
1. Déposer la vis (# 37).
2. Abaisser le couvercle de lame
de la scie (# 36).
3. Desserrer les vis de réglage
(# 42).
4. Insérer la lame dans le
porte-lame de la scie (# 41) et
serrer les vis de réglage.
5. Fermer le couvercle de lame
et réinstaller la vis.
REMARQUE : Lors de l’utilisation, toujours porter des
lunettes de sécurité pour protéger les yeux contre les
décombres (utilisateur et personnes à proximité).
• Instructions de fonctionnement • Avertissement • Pièces

SXSW1001: Vue éclatée des pièces et mode d'emploi 13 07/17/23
Garantie limitée...
SUNEX INTERNATIONAL, INC. GARANTIT À SES CLIENTS QUE LES OUTILS DE MARQUE
SUNEX TOOLS SONT EXEMPTS DE DÉFAUTS DE MAIN D'ŒUVRE ET DE MATÉRIAU
SUNEX International, Inc. réparera ou remplacera ses outils de marque SUNEX Tools
®
qui ne donnent pas un service satisfaisant à cause d'un défaut de main d'œuvre
ou de matériau, selon les termes et conditions décrits ci-dessous dans les plans de garantie correspondant à ce produit spécifique. Ce produit a une garantie de UN
AN. Pendant la période de garantie, SUNEX Tools
®
réparera ou remplacera, à sa seule discrétion, toute pièce ou tout appareil dont il a été déterminé qu'il comporte
un défaut de matériau ou de main d'œuvre.
Autres informations importantes sur la garantie...
Cette garantie ne couvre pas les dommages à de l'équipement ou à des outils modifiés, sujets à des abus ou à une utilisation incorrecte, ou encore endommagés; elle
ne couvre pas les réparations ou le remplacement effectué par quiconque autre que SUNEX Tools®ou ses centres de services de garantie autorisés. L'obligation qui
précède constitue la seule responsabilité de SUNEX Tools®en vertu de cette garantie ou de toute garantie implicite; et en aucun cas SUNEX Tools®ne pourra être
responsable pour des dommages indirects ou consécutifs. Remarque : Certaines juridictions ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou
consécutifs; la limitation ou l'exclusion ci-dessus pourrait donc ne pas s'appliquer à votre cas. Retourner l'équipement ou les pièces à SUNEX Tools®, ou à un centre
de service de garantie autorisé, port prépayé. S'assurer d'inclure votre nom, votre adresse, une preuve de la date d'achat et la description de la défaillance présumée.
Veuillez adresser par écrit toutes vos questions sur le service de garantie à SUNEX Tools®. Cette garantie donne à l'acheteur des droits juridiques spécifiques ainsi
que certains autres droits qui peuvent varier selon la juridiction. Après échéance de la garantie de remplacement direct d'un an, certaines pièces de service seront
disponibles à l'achat par l'entremise des options de services normaux de SUNEX Tools®.
ADRESSE D'EXPÉDITION: SUNEX Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, SC 29690
ADRESSE POSTALE: SUNEX Tools • P.O. Box 1233 • Travelers Rest, SC 29690
Table of contents
Languages:
Other Sunex Tools Saw manuals
Popular Saw manuals by other brands

6K Products
6K Products DH0649 11G24 Operation and parts manual

Urrea
Urrea SC907A User manual and warranty

EINHELL
EINHELL TE-AP 950 E Safety instruction

German Knife
German Knife GBS-230A Owner & operator instruction manual

COFAN
COFAN 0900 0801 instruction manual

King Industrial
King Industrial KC-315CS instruction manual

Craftsman
Craftsman CONTRACTOR 351.21833 Operator's manual

Makita
Makita LS1440 instruction manual

Grizzly
Grizzly G0513 SERIES owner's manual

jcb
jcb JCB-RS110 Safety and operating manual

BorMann
BorMann PRO BCS2010 quick start guide

Chicago Electric
Chicago Electric 69067 Owner's manual & safety instructions