SUPHERBA SHTB 20 User manual

IKRA GmbH | Schlesier Straße 36 | 64839 Münster-Altheim | Germany | 2019-12-02
IT Manuale d’Uso originale Tagliaerba a lo con accumulatore
GB Original instructions
Grass trimmer
DE Originalbetriebsanleitung Rasentrimmer
Tagliaerba a lo con accumulatore
73711827
SHTB 20

20 x

1
III
23-4
START | STOP
IV
6-7
III
5
V
9

2
I
1 2
1
2
2
2

3
I
3
1
2
4
15130070

4
II
A B
1
1
2
CLICK

5
II
C
180°
CLICK

6
1 2
III
CLICK
100%
DGrün
EN Green
SI Zelena
IT Verde
DRot
EN Red
SI Rdeča
IT Rosso
2
2
1

7
START
STOP
OFF
1
ON
1
2
IV

8
IV
30°

9
1
2
VI

10
DATI TECNICI
Tagliaerba a lo con accumulatore SHTB 20
Tensione batteria 20 V
Larghezza di taglio Ø 250 mm
Peso senza batteria / caricabatterie 1,9 kg
Dati di rumorosità
Misurato conf. 1) EN 50636-2-91; 2) 2000/14/ EG; Incertezza della misura K = 3 dB (A)
Livello di rumorosità LpA
1) 76 dB (A)
Potenza della rumorosità LWA
2) 94 dB (A)
Dati della vibrazione
Dati totali della vibrazione (Somma vettoriale di tre direzioni) accertato rispettivamente EN 50636-2-91, Incertezza
della misura K = 1,5 m/s2
Valore di emissione dell’oscillazione ah<2,0 m/s2
Tipi di batteria consigliati
Typ LI 22 / LBC202Z-2
Caricabatterie consigliati JLH262102000G
La casa produttrice si riserva il diritto di apportare modiche tecniche.
AVVERTENZA: Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa
si utilizza l’attrezzo elettrico per altri scopi, con accessori dierenti o con una manutenzione insuciente, il livello di
vibrazioni può risultare diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero
periodo di lavorazione.
Il livello reale delle vibrazioni, in dipendenza al tipo e modo dell‘uso della lista, può essere diverso dal valore indicato
nelle presenti istruzioni.
E‘ possibile utilizzare il livello delle vibrazioni per il confronto reciproco degli apparecchi elettrici.
E‘ adatto anche alla pre-valutazione del carico dalle vibrazioni
Per una valutazione precisa della sollecitazione davibrazioni si deve tenere conto anche dei tempi incui l‘utensile è
spento oppure è acceso senza peròessere utilizzato. Questo può ridurre sensibilmentela sollecitazione da vibrazioni
per l‘intero periododi tempo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari perproteggere l‘utilizzatore dall‘eetto delle vibrazioni,come ad esempio:
manutenzione dell‘utensileelettrico e degli accessori, tenere le manicalde, organizzazione dello svolgimento dellavo-
ro.
NORME DI SICUREZZA
Questo dispositivo non è adatto all‘uso
da parte di persone (bambini com-
presi) con capacità siche, sensoriali
o mentali ridotte o con mancanza di
esperienza e/o conoscenza specica,
salvo che vengano istruite e sorvegli-
ate da una persona responsabile per
la loro sicurezza. Inoltre i bambini do-
vranno essere sorvegliati per accertarsi
che non giochino con il dispositivo.
IT
ITALIANO
Caricabatteria JLH262102000G
Tensione d‘ingresso 220 - 240 V
Frequenza di rete 50 - 60 Hz
Tensione d‘uscita 21 V
Corrente d‘uscita 2 A
Potenza assorbita nominale 60 W
Batterie consigliate Typ LI 22 / LBC202Z-2
Batteria Typ LI 22 / LBC202Z-2
Tensione batteria 20 V
Capacità
dell‘accumulatore
(Li-Ion)
2,0 Ah
Potenza della batteria 40 Wh
Caricatori consigliati
JLH262102000G

11
Usare l‘apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e
capito le istruzioni per l‘uso. Prendere in conoscenza gli
elementi di comando e l’uso corretto dell’apparecchio.
Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel
Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persone.
L‘operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti
oppure pericoli.
Durante l’uso dell’apparecchio tenere i bambini, le altre
persone e gli animali in distanza sicura. La distanza sicura
minima è 15 m.
Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano
abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti
istruzioni.
Le prescrizioni locali possono determinare l’età minima
dell’Utente.
AVVERTENZA
Indossare abbigliamento di protezione.
• Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare sempre gli
occhiali di protezione.
• Utilizzare le protezioni dell‘udito!
• Indossare la calzatura rigida e pantaloni lunghi.
• Non portare vestito lungo o gioielli. I cappelli, vestiti
e guanti devono trovarsi fuori dalla portata delle parti
mobili, in quanto potrebbero essere intrappolati dalle
parti in movimento. Non utilizzate l‘apparecchio se avete
piedi nudi o sandali aperti.
Durante il lavoro con l‘apparecchio assicurare sempre
l‘illuminazione suciente, rispett. buone condizioni di vi-
sibilità. L‘illuminazione insuciente/condizioni di visibilità
scarse rappresentano un grande rischio in sicurezza.
Non utilizzare l‘apparecchio con il tempo cattivo, in parti-
colare se c‘è rischio di tempeste.
Non utilizzare l‘apparecchio essendo stanchi, malati, sotto
l‘eetto delle droghe, alcol oppure medicamenti.
Evitare una posizione anomala del corpo. Mettersi in posi-
zione sicura e mantenere l’equilibrio in ogni situazione.
Camminare! Non correre!
Attenti mentre si cammina all’indietro, rischio di inciam-
pare!
Mantenere una posizione stabile, in particolare sui pendii.
Nonostante l‘osservazione del manuale operativo, posso-
no esistere anche rischi residuali nascosti.
ATTENZIONE
Danno alla salute in seguito di vibrazioni delle mani e
delle braccia, se l‘apparecchio è usato per un periodo
prolungato, o se non è tenuto e valutato regolarmente.
I sistemi di riduzione delle vibrazioni non sono alcuna
protezione garantita contro la malattia bianca delle dita
o sindrome di tunnel carpale. Perciò occorre, in caso di
uso prolungato e regolare dell‘apparecchio, controllare
attentamente lo stato delle dita e del polso. Se dovessero
manifestarsi i sintomi delle malattie citate, consultare im-
mediatamente il medico. Per ridurre il rischio di„malattia
bianca delle dita“, durante il lavoro mantenere le dita calde
e fare pause regolari.
ATTENZIONE
Danni all‘udito
Un soggiorno prolungato nelle vicinanze immediate
della macchina in corso può provocare danni all‘udito.
Utilizzare le protezioni dell‘udito!
Un certo inquinamento acustico è inevitabile durante
l’impiego di questo attrezzo. Concentrare i lavori partico-
larmente rumorosi negli orari consentiti e previsti per tali
attività. Rispettare eventuali orari di riposo e limitare la
durata del lavoro allo stretto necessario. Per la protezione
personale dell’operatore e delle persone eventualmente
presenti nelle vicinanze si raccomanda l’impiego di
un’adeguata protezione dell’udito.
Inquinamento acustico! Prima dell’impiego prendere
conoscenza delle norme regionali.
PERICOLO
Avvertimento: Questo utensile elettrico genera, durante il
suo funzionamento, il campo elettromagnetico. Tale cam-
po può, sotto certe condizioni, disturbare la funzione degli
impianti medici attivi o passivi. Al ne di ridurre il rischio
di lesioni gravi o mortali si consiglia alle persone aventi tali
impianti medici di consultare il problema con il medico e il
produttore dell‘impianto prima di usare l‘apparecchio.
IT
ITALIANO

12
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni!
Le lame in rotazione possono provocare le gravi ferite
con taglio, rispett. amputazione delle parti del corpo.
• Prestare attenzione a non ferirsi con utensili taglienti.
Un coretto ed accurato utilizzo dell‘apparecchio riduce il
rischio di lesione dovuta al coltello.
• Mai mettere le mani sotto il corpo dell‘apparecchio, se in
moto. Indossare le scarpe di protezione.
• Non utilizzare mai l‘apparecchio senza coperchio o la
relativa protezione oppure se questi sono danneggiati.
Le pietre o la terra lanciati possono provocare gli
infortuni.
• Controllare con cura il terreno su cui si vuole utilizzare
l‘apparecchio rimuovendo tutti gli oggetti che potreb-
bero essere presi o lanciati dall‘apparecchio, ad es. sassi,
rami, li metallici, creature vive, ecc.
• Durante lavoro utilizzare gli occhiali di protezione.
L’apparecchio non deve essere utilizzato se danneggiato
oppure con i dispositivi di sicurezza difettosi. Cambiare le
parti usurate e danneggiate.
Prima di ogni messa in funzione controllare tutti i raccordi
a vite e ad inserimento, anche i dispositivi di protezione,
riguardando la rigidità e serraggio giusto e la funzione non
disturbata di tutte le parti mobili.
E’severamente vietato smontare, modicare i dispositivi
di protezione trovatisi sulla macchina, utilizzarli in contro-
versia alla loro destinazione oppure montare i dispositivi di
protezione degli altri produttori.
Non montare mai elementi di taglio metallici.
I cavi di collegamento e di estensione devono essere te-
nuti lontano dal dispositivo di taglio per evitare danni che
potrebbero portare al contatto con parti attive.
L‘interruttore on/o e l‘interruttore di sicurezza non
devono chiudersi.
Spegnere l‘apparecchio e staccare la spina della corrente
• sempre quando si abbandona l‘apparecchio
• prima della rimozione dei blocchi
• prima del controllo, della pulizia e di eettuare lavori
sull‘apparecchio
• dopo essere entrato in contatto con un corpo estraneo,
per controllare che l‘apparecchio non abbia riportato
danni
Nel caso in cui l’aggregato comincia vibrare in modo
anomalo, spegnere il motore e cercare immediatamente
il motivo. Le vibrazioni rappresentano l’avviso generale
prima di malfunzione.
In caso di bloccaggio spegnere immediatamente
l‘apparecchio e dunque rimuovere l‘oggetto.
Portare il tosaerba a lo tenendolo per l‘impugnatura e
con la lama spenta (di riposo). Durante il trasporto e la
conservazione del tosaerba a lo occorre togliere le batte-
rie. Un coretto ed accurato utilizzo dell‘apparecchio riduce
il rischio di lesione dovuta al coltello.
Immagazzinare la macchina in locali asciutti e al riparo dal
gelo.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, vanno
conservati fuori dalla portata dei bambini. Non fare usare
l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usar-
lo o che non abbiano letto le presenti istruzioni.
SIMBOLI
Avviso/attenzione!
AVVERTENZA! Leggere attentamente le
istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione
l‘elettroutensile.
Utilizzare gli occhiali di protezione!
Utilizzare le protezioni dell‘udito!
Utilizzare la calzatura di sicurezza con la pro-
tezione al taglio, base antiscivolante e punta
d‘acciaio!
Avviso agli oggetti lanciati
Visto il lancio in aria dei corpi estranei non
lasciar avvicinare le altre persone. La distanza
sicura minima è 15 m.
Non esporre l‘apparecchio alla pioggia, non
utilizzarla nell‘ambiente bagnato o umido.
Prima di ogni intervento di regolazione, pulizia
o manutenzione togliere la batteria sostituibile
dalla macchina.
20 V
Tensione batteria
Corrente continua
250 mm Larghezza di taglio
Potenza della rumorosità
Senso di rotazione
Typ LI 22
Tipi di batteria consigliati
Simbolo CE
IT
ITALIANO

13
Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o
da smaltire devono essere consegnati ai centri
autorizzati.
I dispositivi elettrici, le batterie e le batterie
ricaricabili non devono essere smaltiti con i ri-
uti domestici. I dispositivi elettrici e le batterie
devono essere raccolti separatamente e devo-
no essere conferiti ad un centro di riciclaggio
per lo smaltimento rispettoso dell‘ambiente.
Chiedere alle autorità locali o al rivenditore
specializzato dove si trovano i centri di riciclag-
gio e i punti di raccolta.
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso
prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
54,5x24,5mm
91.7x13.7mm
91.7x13.7mm
LBB 202
Made in China
38x10mm
Cutting-Line (do not print !)=
Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany
www.ikra.de
CE 5 x 7 mm
Typ LI 22
201x
20V
2,0Ah
40Wh
45
Proteggere l‘accumulatore contro le temperature
superiori a 45°C.
54,5x24,5mm
91.7x13.7mm
91.7x13.7mm
LBB 202
Made in China
38x10mm
Cutting-Line (do not print !)=
Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany
www.ikra.de
CE 5 x 7 mm
Typ LI 22
201x
20V
2,0Ah
40Wh
45
Proteggere l‘accumulatore contro le temperature
elevate e contro la amma..
54,5x24,5mm
91.7x13.7mm
91.7x13.7mm
LBB 202
Made in China
38x10mm
Cutting-Line (do not print !)=
Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany
www.ikra.de
CE 5 x 7 mm
Typ LI 22
201x
20V
2,0Ah
40Wh
45
Proteggere l‘accumulatore contro l‘acqua ed
umidità.
V
Tensione d‘uscita
Corrente continua
Corrente d‘uscita
~
Tensione d‘ingresso / Corrente alternata
Frequenza di rete, Potenza assorbita nominale
Classe di protezione II
Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente al chiuso.
T2A
Fusibili di rete
Portare le batterie in un punto di raccolta di
batterie esauste dove saranno riciclate in modo
ecologico.
USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE
Tosaerba a lo è destinato a tagliare l‘erba e il diserbo nei
giardini e lungo le aiuole e recinti.
Questo impianto può essere utilizzato solo per lo scopo
indicato. All‘inadempimento delle istituzioni delle direttive
generalmente valide e delle istituzioni nel presente
Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità
dei danni.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni!
Il dispositivo non deve essere utilizzato per tagliare
siepi, rami rigidi e legno o per frantumare il materiale di
compostaggio.
Non utilizzare il dispositivo per potare l‘erba che non è sul
terreno, ad esempio l‘erba che cresce su muri, rocce, ecc.
Non utilizzare li metallici o li metallici rivestiti di
plastica di alcun tipo nella testina del lo in quanto ciò
potrebbe causare gravi lesioni all’utilizzatore.
NORME DI SICUREZZA CARICABATTERIA
L‘apparecchio pu essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8
anni e da persone con ridotte facoltà
siche, sensoriali o mentali non-
ché da persone prive di suciente
esperienza e/o conoscenza dello stesso
se sorvegliate o istruite in merito
all‘utilizzo sicuro dell‘appa-recchio e
IT
ITALIANO

14
consapevoli degli eventuali rischi deri-
vanti da un utilizzo Improprio.
I bambini non devono giocare con
L‘apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di
manutenzione non devono essere
eettuate dai bambini senza la
supervisione di un adulto.
AVVERTENZA
Il caricabatterie può essere utilizzato
solo con batterie ricaricabili.
Per evitare i pericoli dell‘infortunio,
il cavo d‘alimentazione danneggiato
deve essere sostituito dal produttore.
Usare l‘apparecchio solo dopo aver letto con attenzione
e capito le istruzioni per l‘uso. Prendere in conoscenza gli
elementi di comando e l’uso corretto dell’apparecchio.
Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel
Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persone.
L‘operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti
oppure pericoli.
Immagazzinare la macchina in locali asciutti e al riparo dal
gelo.
Nel vano portabatterie non ci deve entrare alcuna
parte metallica (rischio di cortocircuito). Mai utilizzare il
caricabatteria nell‘ambiente umido o bagnato. Utilizzare
l‘apparecchio esclusivamente al chiuso. Assicurarsi che
la tensione di rete è conforme ai dati sulla targhetta del
caricabatterie. Pericolo di scosse elettriche.
Le connessioni a cavo interrompere solo tirando sulla
spina. Il tiro sul cavo potrebbe danneggiare il cavo e
la spina e dopo non sarebbe più garantita la sicurezza
elettrica.
Mai utilizzare il caricabatteria se il cavo, la spina oppure
l‘apparecchio proprio siano danneggiati dagli inussi
esterni.
Evitare la diminuzione del rareddamento per intasamento
delle fessure di rareddamento. Non far funzionare
l‘apparecchio nelle vicinanze di una fonte di calore o su un
supporto inammabile.
Mai aprire il caricabatteria. In caso di guasto rivolgersi
all‘ocina specializzata.
La supercie esterna della batteria deve risultare pulita ed
asciutta. Solo dopo è possibile ricaricare la batteria.
Nabíječky jsou vhodné výhradně k nabíjení těchto
vyměnitelných baterií:
Typ LI 22 / LBC202Z-2
E‘ vietato il caricamento dell‘accumulatore diverso.
BATTERIA
Ricaricare le batterie solo in caricabatterie consigliati dal
produttore. Per il caricabatterie adatto ad un certo tipo
di batterie, risp. accumulatori, c‘è rischio di incendio se
utilizzato con accumulatori diversi.
Utilizzare, per questo utensile elettrico, solo gli accumu-
latori previsti. L‘utilizzo degli accumulatori diversi può
provocare lesioni e rischio di incendio.
Non lasciare l‘accumulatore non utilizzato nelle vicinanze
di graette da ucio, monete, chiavi, chiodi, viti o
altri piccoli oggetti metallici che potrebbero causare
il ponteggio dei contatti. Il cortocircuito tra i contatti
dell‘accumulatore può causare ustioni o incendio.
In caso di utilizzo errato, il liquido può fuoriuscire
dall‘accumulatore. Evitare ogni contatto con esso. In caso
di un contatto accidentale, sciacquare con l‘acqua. Se il
liquido entra negli occhi, consultare subito il medico.Il
liquido che fuoriesce dalla batteria può causare irritazioni
della pelle o ustioni.
In caso di utilizzo inesperto o di utilizzo di un accumula-
tore difettoso possono fuoriuscire dei vapori. Far portare
l‘aria fresca e in caso di problemi contattare il medico. I
vapori possono irritare le vie respiratorie.
AVVERTENZA
Pericolo di incendio Pericolo d’esplosione!
Mai utilizzare accumulatori difettosi, danneggiati o deforma-
ti. Mai aprire accumulatori, non danneggiarli o farli cadere
per terra.
Mai caricare l‘accumulatore nell‘ambiente con gli acidi e
materiali facilmente inammabili.
Proteggere l‘accumulatore contro le temperature elevate e
contro la amma.
Utilizzare l‘accumulatore solo in temperatura dell‘ambiente
tra 10°C a +40°C.
Mai appoggiarlo sui corpi di riscaldamento e non sottoporlo
per lungo all‘irraggiamento solare.
Dopo un forte carico lascarlo rareddare prima.
Cortocircuito – non ponteggiare i contatti dell‘accumulatore
con parti metalliche.
In caso di smaltimento, trasporto o stoccaggio
l‘accumulatore deve essere imballato (sacco di plastica, sca-
tola), o i contatti devono essere bloccati con nastro adesivo.
IT
ITALIANO

15
MANUTENZIONE
PERICOLO
Prima di ogni intervento di regolazione, pulizia o
manutenzione togliere la batteria sostituibile dalla
macchina.
Attendere nché si fermano tutte le parti mobili
e l’apparecchio si raredda.
Mantenere la macchina pulita, soprattutto aperture di ven-
tilazione. Mai spruzzare l‘acqua sul corpo della macchina!
Non pulire la macchina e i suoi componenti con solventi,
liquidi inammabili o tossici. Impiegare solamente un
panno umido.
Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali. L’utilizzo
dei ricambi diversi potrebbe provocare incidenti per
l’utilizzatore. Il costruttore declina ogni responsabilità per i
danni ne derivanti.
Nel caso in cui abbiate necessità di accessori o pezzi di
ricambio, siete pregati di rivolgervi alla nostra assistenza.
Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e curato
può essere un’aiutante soddisfacente. La manutenzione
e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite
inaspettabili.
Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presente
manuale d‘uso possono essere eseguite solo da personale
qualicato e autorizzato.
SMALTIMENTO
Una volta divenuto inutilizzabile o non più necessario
l’attrezzo non potrà essere gettato in nessun caso nella
spazzatura di casa, ma dovrà essere smaltito in modo
ecologico.
I componenti di plastica e metallo saranno separati e de-
stinati al riciclo. Informazioni al riguardo sono disponibili
anche presso gli enti pubblici comunali e municipali.
Le batterie non vanno messi nei riuti di casa. Quale
consumatore, lei è obbligato per legge a restituire
batterie o accumulatori usati. Alla ne della durata del
Vostro apparecchio occorre togliere batterie oppure
accumulatori dall‘apparecchio e smaltirli separatamente.
Avete la possibilità di consegnare le Vostre batterie e gli
accumulatori vecchi ai luoghi di raccolta locali del Vostro
comune oppure al Vostro venditore o punto di vendita.
Smaltire gli accumulatori solo se scarichi. Si consiglia di
bloccare i poli con nastro adesivo in modo da proteggerli
contro il cortocircuito. Mai aprire l‘accumulatore.
GARANZIA
Per questo attrezzo elettrico, indipendentemente dagli
obblighi del commerciante di fronte al consumatore,
concediamo la seguente garanzia.
Il periodo della garanzia è di 36 mesi ed esso ha inizio
al momento dell‘acquisto, il quale è da comprovare
mediante lo scontrino scale. Sono esclusi dalla garanzia:
le componenti soggetti ad usura, batteria e danni che
sono causati dall‘utilizzo di accessori non conformi, da
riparazioni con componenti non originali, dall‘utilizzo di
troppa forza, da colpi e rotture come anche il sovraccarico
volontario del motore. La sostituzione nell‘ambito della
garanzia si riferisce unicamente alle componenti difettose
e non agli apparecchi completi. Le riparazioni, nell‘ambito
della garanzia, si devono eseguire unicamente presso
ocine autorizzate o presso il servizio clienti dello stabi-
limento. Al momento di un intervento non autorizzato,
la garanzia cessa di persistere. La garanzia non si applica
all‘uso commerciale del prodotto.
I spedizione e quelle seguenti le stesse vanno a carico
dell‘acquirente.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
Noi, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster,
dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott
Tagliaerba a lo con accumulatore
SHTB 20
, sono
conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela
della Salute di cui alle Direttive
2006/42/CE (direttiva macchine)
2014/30/UE (direttiva EMV)
2000/14/CE+ 2005/88/EG (Direttiva sulla rumorosità)
2011/65/UE (direttiva RoHS)
comprensivi di modiche. Per la verica della Conformità
di cui alle Direttive sopra menzionate, sono state consul-
tate le seguenti norme armonizzate EN e Specicazioni
Tecniche Nazionali:
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 50636-2-91:2014
EN 55014-1: 2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
AfPS GS 2014:01
Procedura di valutazione della conformità secondo
l’allegato VI della direttiva 2000/14/CE
Ucio designato:
0905, Intertek Deutschland GmbH,
Stangenstraße 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Germany
Livello di potenza sonora misurato 89,4 dB (A)
Livello di potenza sonora garantito 94 dB (A)
L’anno di costruzione è riportato sulla targhetta
dell’apparecchio ed individuabile tramite il numero di
serie progressivo.
Münster, 2019-12-02
Matthias Fiedler
Senior Product Manager
Ikra GmbH
Conservazione della documentazione tecnica:
Matthias Fiedler, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36,
64839 Münster, Germany

16
TECHNICAL DATA
Grass trimmer SHTB 20
Battery voltage 20 V
Cutting diameter Ø 250 mm
Weight without battery/charger 1,9 kg
Noise details
Measured according to 1) EN 50636-2-91; 2) 2000/14/ EG; Uncertainty K = 3 dB (A)
Sound pressure level LpA
1) 76 dB (A)
Sound power level LWA
2) 94 dB (A)
Vibration details
Total vibration values (triaxial vector sum) Determined properly EN 50636-2-91, Uncertainty K = 1,5 m/s2
Vibration emission value ah<2,0 m/s2
Recommended battery types
Typ LI 22 / LBC202Z-2
Recommended chargers JLH262102000G
Technical changes reserved.
WARNING: The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is
used for dierent applications, with dierent accessories or poorly maintained, the vibration emission may dier. This
may signicantly increase the exposure level over the total working period.
The vibration emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used and may increase above
the level given in this information sheet.
The vibration emission level may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
An accurate estimate of the vibratory load shouldalso take into account the times when the tool isshut down or when
it is running but not actually inuse. This may signicantly reduce the vibratoryload over the total working period.
Identify additional safety measures to protect theoperator from the eects of vibration such as:maintain the tool and
the accessories, keep thehands warm, organisation of work patterns.
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been gi-
ven supervision or instruction concer-
ning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
GB
ENGLISH
Battery Charger JLH262102000G
Input voltage 220 - 240 V
Frequency 50 - 60 Hz
Output voltage 21 V
Output current 2 A
Input power 60 W
Recommended battery
types Typ LI 22 / LBC202Z-2
Battery Typ LI 22 /
LBC202Z-2
Battery voltage 20 V
Battery capacity (Li-Ion) 2,0 Ah
Battery power 40 Wh
Recommended chargers
JLH262102000G

17
Read and understand the operating instructions before
using the appliance. Familiarise with the control elements
and how to use the appliance properly.
Abide by all the safety measures stated in the service
manual. Act responsibly toward third parties. The operator
is responsible for accidents or risks to third parties.
Keep children and other persons including animals in a
safe distance when using the appliance. Minimum safe
distance is 15 m.
Do not allow personsunfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool.
Local regulations may stipulate the minimum age of the
user.
WARNING
Wear personal protective equipment.
• Always wear goggles when using the machine.
• Wear ear protectors!
• Wear solid shoes and long trousers.
• Do not wear loose clothing or jewels. Hear, clothing and
gloves must be out of reach of moving parts as they
could get caught by the rotating parts. Do not use the
appliance when barefooted or in open sandals.
Provide adequate lighting or good lighting conditions
when working with the machine. Poor lighting/light condi-
tions represent a high safety risk.
Do not use the appliance in bad weather, especially when
there is a risk of storm.
Do not use the appliance if you are tired, ill, under inu-
ence of drugs, alcohol drinks or medicaments.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times.
Walk! Never run!
Be careful when going backwards – risk of tripping!
Provide a safe posture, especially on slopes.
Despite the observance of the operating instructions there
still may be some hidden residual risks.
CAUTION
Damage to health arising from vibrations to hand
and arms if the device is used for a long time or if the
device is not guided and evaluated properly.
Vibration damping systems are no guaranteed protection
against white nger disease or carpal tunnel syndrome.
Therefore, it is necessary to carefully check the state of
your ngers and wrist if you have regularly used the appli-
ance for a long time. If any symptom of the diseases above
appears, seek medical advice immediately. To reduce the
white nger disease risk, keep your hands warm and take
regular breaks during your work.
CAUTION
Hearing damage
A longer stay in the immediate vicinity of the running
unit may cause hearing damage. Wear ear protectors!
When working with the device, a certain level of noise
cannot be avoided. Noisy work should be scheduled for
hours, during which it is allowed by statute or other local
regulations. Adhere to any applicable rest times and limit
your working time to the necessary minimum time. For
your personal protection and the protection of people
nearby, suitable hearing protection must be worn.
Please do also consider any local regulations concerning
noise protection!
DANGER!
Warning: This power tool generates an electromagnetic
eld during operation. Under certain circumstances, this
eld may aect active or passive medical implants. To
reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend
that individuals with medical implants consult your physi-
cian and the manufacturer of the medical implant before
operating the machine.
WARNING
Risk of injury
Rotating blades may lead to serious injuries by cutting
or amputating parts of the body.
• Be careful to avoid injury by the cutting tools. Careful
appliance handling reduces the risk of injury by knife.
• Always have your arms and legs in safe distance from
the cutting mechanism, in particular after turning the
engine on.
Never touch under the housing body when the engine is
running. Wear protective shoes.
• Never use the machine with a damaged cover or protec-
tive device or without cover or protective devices.
Thrown-o stones or soil may lead to injuries.
• Carefully check the terrain where the appliance is going
to be used and remove all objects that could get caught
or thrown o by the appliance such as stones, branches,
wires, animals, etc.
• Wear safety goggles when working.
The appliance must not be used if damaged or safety
equipment is defective. Replace any worn-out and dama-
ged parts.
Check all screw and plug-in connections and protective
equipment if rm and tightened properly and whether all
moving parts are running smooth whenever the appliance
is to be put into operation.
The protective equipment on the appliance is strictly
prohibited to be disassembled, changed, used in conict
with the designation and it is prohibited to attach any
GB
ENGLISH

18
protective equipment of other manufacturers.
Never mount any metal cutting elements.
Connection and extension cables should be kept away
from the cutting device to avoid damage which could lead
to contact with live parts.
The ON/OFF switch and safety switch must not be locked.
Stop the device and disconnect it from the power supply
• whenever you leave the lawnmower
• before removing blockages
• efore checking, cleaning or working on the device
• after contact with a foreign object, to check the device
for damage
If the appliance starts abnormally vibrating, switch the
engine o and search for the cause immediately. General-
ly, vibrations are a warning against operating failure.
When being blocked, turn the appliance immediately o
and remove the jammed item.
Carry the string trimmer with the handle, with the blade
being o (idle). The battery must be removed for transport
or storage of the string trimmer. Careful appliance hand-
ling reduces the risk of injury by knife.
The appliance must be stored in a dry place and protected
from frost.
Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow personsunfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
SYMBOLS
Warning/caution!
WARNING! Please read the instructions careful-
ly before starting the machine.
Wear eye protective goggles !
Wear ear protectors!
Wear safety cut through resistant shoes with
safety sole and steel toe !
Warning against thrown-o items
Do not let other persons get near due to fo-
reign objects being thrown o. Minimum safe
distance is 15 m.
Do not expose the appliance to rain and do not
use it in wet or moisture conditions.
Take the replaceable battery from the
appliance before any extension, cleaning and
servicing works.
20 V
Battery voltage
Direct Current
V
Output voltage
Direct Current
Output current
~
Input voltage / AC Current
Frequency, Input power
250 mm Cutting diameter
Sound power level
Rotation direction
Typ LI 22
Recommended battery types
CE marking
Safety class II
54,5x24,5mm
91.7x13.7mm
91.7x13.7mm
LBB 202
Made in China
38x10mm
Cutting-Line (do not print !)=
Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany
www.ikra.de
CE 5 x 7 mm
Typ LI 22
201x
20V
2,0Ah
40Wh
45
Protect the battery against temperatures
above 45°C.
54,5x24,5mm
91.7x13.7mm
91.7x13.7mm
LBB 202
Made in China
38x10mm
Cutting-Line (do not print !)=
Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany
www.ikra.de
CE 5 x 7 mm
Typ LI 22
201x
20V
2,0Ah
40Wh
45
Protect the battery against heat and re.
54,5x24,5mm
91.7x13.7mm
91.7x13.7mm
LBB 202
Made in China
38x10mm
Cutting-Line (do not print !)=
Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany
www.ikra.de
CE 5 x 7 mm
Typ LI 22
201x
20V
2,0Ah
40Wh
45
Protect the battery against water and
moisture.
Charger to be used in closed spaces only.
T2A
Fuse
Do not dispose electric tools, batteries/
rechargeable batteries together with
household waste material. Electric tools
and batteries that have reached the end of
their life must be collected separately and
returned to an environmentally compatible
recycling facility. Check with your local
authority or retailer for recycling advice
and collection point.
Deliver the batteries to a collection centre of
old batteries where they will be recycled in an
environmentally friendly way.
GB
ENGLISH
Table of contents
Languages:
Other SUPHERBA Trimmer manuals