SureFlap SureSense Microchip Reader User manual

User Manual
EN: User Manual 1 - 6
DE: Bedienungsanleitung 7 - 12
FR: Guide d'utilisation 13 - 18
NL: Handleiding 19 - 24
ES: Manual de usuario 25 - 30
IT: Manuale d'uso 31 - 36
PT: Manual do usuário 37 - 42
NO: Brukerhåndbok 43 - 48
SV: Användarmanual 49- 54
DK: Brugervejledning 55-60
FI: Käyttöopas 61-66
Copyright © SureFlap Ltd, 7 The Irwin Centre,
Scotland Road, Dry Drayton,
Cambridge CB23 8AR United Kingdom
HRPA1N AUGUST 2016 00710-EU_01
sureflap.com/support

1 2
Welcome to your new Microchip Reader
Product tour
What’s in the box ?
Check that you have all these parts
Contents
Important information
Technical specifications
Batteries
How to take a reading
Changing the temperature unit between˚C & ˚F
Display
Firmware updates
Troubleshooting
Warranty and disclaimer
3
3
4
2
3
SureSense
Microchip Reader
USB cable
(for firmware updates
only)
Temperature Sensing
Microchip information
leaflet
1
2
3
4
4
5
5
5
Batteries not included
(Used for firmware updates only,
non-charging)
1LCD display
Button
USB port
(for firmware updates only)
Battery
compartment
on rear side
The SureSense Microchip Reader has a lightweight, ergonomic design and one-button
operation that makes it easy for anyone to use. The reader's compact design makes it easy to
hold in one hand whilst scanning, and is less intimidating to the animal.
The microchip reader is compatible with ISO FDX-B (15-digit) microchips and will also display
the Microchip Temperature of Bio-Thermo and other compatible temperature sensing
microchips.
These microchips have built-in temperature sensors and oer a non-invasive method of
monitoring an animal’s temperature. For more information, please visit www.sureflap.com/
bio-thermo and see the temperature sensing microchip leaflet provided.
6
EN EN

3 4
Important information
• You can find the product code and serial number of the Microchip Reader on the inside of
the battery cover.
• Please make sure you have all the parts listed on page 1.
• To register this product's warranty visit: sureflap.com/suresense-warranty
• Only use the USB cable provided and do not insert any foreign objects into the product.
• This product is not waterproof.
• The reader requires two alkaline AA batteries, which should be inserted
and replaced with caution. Do not mix dierent types of batteries or new
and used batteries. If the unit is going to be unused for a long period, please
remove the batteries.
Safety warnings
• This product uses RFID (Radio Frequency Identification) and therefore may cause
problems with sensitive electronic medical devices such as pacemakers and
monitors within a 1 metre radius.
• Do not use this product if parts re missing, damaged or worn.
• Keep small parts out of reach of children and animals. Children should not be
permitted to play with the SureSense Microchip Reader. It is not a toy and should not
be treated as such. However, the Microchip Reader can be used by children aged 8 years
and above and also by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities as
long as they are supervised.
Technical specifications
Size:
136mm (L) x 63mm (W) x 29mm (H) (5 '' x 2 '' x 1 '')
Battery life:
6 months (Typical usage at 3 reads per day, with good
quality alkaline AA batteries)
Compatible microchips:
ISO FDX-B (15-digit)
Readable temperature range:
+33oC to +43oC (+91.4oF to +109oF)
If the Microchip Temperature doesn't fall within this range an
out of range symbol will be displayed, see page 5.
Maximum reading distance:
Up to 95mm (3 '') away from the
microchip, depending on microchip
type and orientation.
Storage temperature:
-10 oC to +70 oC (+14oF to +158oF)
Operating temperature:
-5 oC to +55 oC (+23oF to +131oF)
Working frequency:
134 kHz (RFID)
Batteries
AA x2
To insert batteries please follow the steps below.
Insert the batteries making sure the + and -
symbols are the correct way round.
Remove the battery cover by pressing the arrow
and sliding it away from the centre.
This icon will be displayed when the batteries begin to run low. Always use 2 high
quality alkaline AA batteries.
Press the button on the
reader to turn it on.
(It will automatically
turn o when not in use)
Press the button again and move the
reader around the animal, following
one of the Motion Patterns detailed
below to locate the microchip.
When the reader detects the
microchip it will display its
number and, if applicable,
Microchip Temperature.
To read an animal's microchip, please follow the steps detailed below.
How to take a reading
To locate the microchip, hold the reader close to the animal's neck, then move it in either one of
the suggested Motion Patterns pictured below.
Motion Pattern 2
Up and down
the body
Motion Pattern 1
Side to side
across the body
Changing the temperature unit between˚C & ˚F
To change the unit of temperature for the reader, first remove the
batteries. Then press and hold the reader’s button whilst re-inserting
the batteries. The Microchip Temperature will now be displayed in
Fahrenheit. To revert back to Celsius, repeat the process.
PLEASE READ THE FOLLOWING INFORMATION CAREFULLY AND RETAIN THIS
MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
EN

5 6
Display
Microchip ISO FDX-B 15-digit number
Displayed when the reader is searching
for the animal's microchip.
Displayed when the batteries are completely
flat. To insert new batteries see page 4.
?Troubleshooting
The reader will not detect the animal's microchip: This could be as a result of either of
the following:
• The animal's microchip was out of reading range whilst scanning, meaning it wasn’t
detected in the area scanned with the reader. To improve your chances of locating an animal's
microchip, try either of the scanning motion patterns on page 4.
• The animal doesn't have a compatible microchip, or has no microchip at all.The reader only
works for animals with ISO FDX-B 15-digit microchips.
• Some animals may have more than one microchip implant, in this case microchips close to
each other could aect the reader performance. To improve your chances of reading one of the
microchips, try either of the scanning motion patterns on page 4.
• Metal may interfere with the reader, try taking a reading away from large metal objects such
as a metal table.
Warranty & disclaimer
Warranty: The SureSense Microchip Reader carries a 2-year warranty from the date of purchase,
subject to proof of purchase date. The warranty is restricted to any fault caused by defective
materials, components or manufacture. This warranty does not apply to products whose defect
has been caused by normal wear and tear, misuse, neglect or intentional damage.
In the event of a part failure due to faulty parts or workmanship, the part will be replaced free
of charge during the warranty period only. At the manufacturer’s discretion a replacement
product may be provided free of charge in the case of a more serious malfunction. Your
statutory rights are not aected.
To register your warranty visit: sureflap.com/suresense-warranty
Disclaimer: The SureSense Microchip Reader, including its use to measure Microchip
Temperature is not intended to replace traditional veterinary advice. If you think you need
veterinary advice you should take your pet to a veterinary practice. We expressly disclaim any
liability for any loss, damage or costs that you may incur as a result of using the product as a
substitute for professional veterinary advice. Furthermore we do not accept any liability for any
veterinary fees that you may incur as a result of your use of the product.
Body temperature is not enough to determine disease alone. Microchip Temperature is not
a replacement for a rectal temperature measurement by a veterinarian, who is the only
person qualified to determine your pet’s health condition. Microchip Temperature and rectal
temperature, while correlated, are not equivalent and should not be expected to show identical
readings.
Disposal of Products and used Batteries: This icon will indicate products that will be
subject to the following legislation:
The Waste Electrical and Electronic Equipment Directive 2012/19/EU (WEEE Directive) & The
Battery Directive 2006/66/EC and Amendment 2013/56/EU places an obligation on households
to dispose of the waste batteries and products that have reached the end of their life, in an
environmentally responsible manner as this will reduce the impact the waste will have on the
environment, therefore these cannot be placed in household waste bins and should be recycled
at an appropriate recycling facility.
FCC compliance: This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the equipment.
This device has been designed and complies with the safety requirements for portable (<20cm)
RF exposure in accordance with FCC rule part §2.1093 and KDB 447498 D01.
IC compliance: This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standards.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference, and
(2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired
operation of the device.
This device complies with the safety requirements for RF exposure in accordance with RSS-102
Issue 5 for portable use conditions.
The USB cable provided is for firmware updates only and cannot be used for charging or
powering. For firmware updates and further information go to: sureflap.com/suresense-support
Firmware updates
No temperature is displayed: If the
reader only displays the microchip number,
this may indicate that the animal does not
have a temperature sensing chip.
The reader won’t turn on: Make sure the
batteries are inserted in the correct orientation.
If this doesn’t solve the problem, try changing
the batteries, see page 4 for details.
Still in need of assistance?
You can find additional help or contact information at : sureflap.com/suresense-support
Microchip Temperature
(Only for temperature sensing microchips)
The standard display for the reader is:
Below 33˚C
(91.4˚F)
One of the icons below will replace the
temperature reading if it is out of range:
Battery level indicator
Above 43˚C
(109˚F)
EN

7 8
Ihr neuer Mikrochipsensor
Produktteile
Im Lieferumfang enthalten
Überprüfen Sie, ob alle diese Teile vorhanden sind:
Inhalt
Wichtige Informationen
Technische Daten
Batterien
So lesen Sie einen Wert aus
Ändern der Temperatureinheit zwischen ˚C und˚F
Display
Firmware-Updates
Störungen beheben
Garantie und Haungsausschluss
9
9
10
2
3
SureSense
Mikrochipsensor
USB-Kabel (nur für
Firmware-Updates)
Merkblatt zu
Mikrochips mit
Temperaturfühler
1
2
3
10
10
11
11
11
Batterien nicht enthalten
(für Firmware-Updates, keine
Ladefunktion)
1LCD-Display
Taste
USB-Anschluss
(nur für Firmware-Updates)
Batteriefach
auf der
Unterseite
Der SureSense Mikrochipsensor ist leicht, ergonomisch geformt und mit nur einer Taste
einfach zu bedienen. Dank seines kompakten Designs können Sie den Sensor während des
Lesevorgangs leicht in einer Hand halten und schüchtern das Tier damit weniger ein.
Der Mikrochipsensor ist mit ISO FDX-B-Mikrochips (15-stellig) kompatibel. Zudem zeigt
er die Mikrochip-Temperatur von Bio-Thermo- und anderen kompatiblen Mikrochips mit
Temperaturfühler an.
Diese Mikrochips verfügen über eingebaute Temperaturfühler und stellen eine nichtinvasive
Methode dar, um die Temperatur eines Tiers zu überwachen. Weitere Informationen finden
Sie unter www.sureflap.com/bio-thermo und im zum Lieferumfang gehörenden Merkblatt zu
Mikrochips mit Temperaturfühler.
12
DE DE

9 10
Wichtige Informationen
• Den Produktcode und die Seriennummer des Mikrochipsensors finden Sie auf der Innenseite
des Batteriefachdeckels.
• Vergewissern Sie sich, dass alle auf Seite7 aufgeführten Teile vorhanden sind.
• Um dieses Produkt zu Garantiezwecken zu registrieren, besuchen Sie: sureflap.com/
suresense-warranty
• Verwenden Sie ausschließlich das im Lieferumfang enthaltene USB-Kabel und stecken Sie
keine Fremdkörper in das Produkt.
• Dieses Produkt ist nicht wasserdicht.
• Der Sensor wird mit zwei Alkali-Batterien vom TypAA betrieben, die vorsichtig
einzusetzen und auszutauschen sind. Mischen Sie nicht unterschiedliche Typen
von Batterien oder neue und gebrauchte Batterien. Wenn Sie das Gerät für eine
längere Zeit nicht verwenden möchten, entfernen Sie bitte die Batterien.
Sicherheitswarnungen
• Dieses Produkt nutzt RFID (Radio Frequency Identification) und kann deshalb
in einem Umkreis von 1Meter Probleme mit empfindlichen elektronischen
medizinischen Geräten wie Herzschrittmachern und Überwachungsgeräten
verursachen.
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn Teile fehlen bzw. beschädigt oder
verschlissen sind.
• Halten Sie verschluckbare Kleinteile von Kindern und Tieren fern. Lassen Sie Kinder
nicht mit dem SureSense-Mikrochipsensor spielen. Er ist kein Spielzeug und muss
entsprechend behandelt werden. Der Mikrochipsensor kann jedoch unter Aufsicht
von Kindern ab 8Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden.
Technische Daten
Größe:
136 mm (L) x 63 mm (B) x 29 mm (H) (5 '' x 2 '' x 1 '')
Batterielebensdauer:
6Monate (bei typischer Nutzung mit 3Ablesungen pro Tag und
Verwendung hochwertiger Alkali-Batterien vom TypAA)
Kompatible Mikrochips:
ISO FDX-B (15-stellig)
Lesbarer Temperaturbereich:
+33oC bis +43oC (+91,4oF bis +109oF)
Falls die Mikrochip-Temperatur außerhalb dieses Bereichs liegt, wird
ein entsprechendes Symbol angezeigt (siehe Seite11).
Maximaler Abstand beim
Auslesen:
Bis zu 95mm (3 '') Entfernung
vom Mikrochip, je nach Typ und
Ausrichtung des Mikrochips.
Lagertemperatur::
–10°C bis +70°C (+14°F bis +158°F)
Betriebstemperatur:
–5°C bis +55°C (+23°F bis +131°F)
Arbeitsfrequenz:
134 kHz (RFID)
Batterien
AA x2
Führen Sie bitte die im Folgenden beschriebenen Schritte durch, um die Batterien einzusetzen.
Legen Sie die Batterien ein und achten Sie
dabei darauf, die Symbole + und – korrekt
auszurichten.
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel, indem Sie
auf den Pfeil drücken und den Deckel von der
Mitte wegschieben.
Dieses Symbol wird angezeigt, wenn der Batteriestand niedrig ist. Verwenden Sie
immer 2hochwertige Alkali-Batterien vom TypAA.
Drücken Sie die Taste auf dem
Sensor, um ihn einzuschalten.
(Wenn der Sensor nicht
verwendet wird, schaltet er
sich automatisch ab.)
Drücken Sie die Taste erneut und
bewegen Sie den Sensor um das Tier
herum. Folgen Sie dabei einem der unten
dargestellten Bewegungsmuster, um
den Mikrochip zu finden.
Wenn der Sensor den
Mikrochip erkennt, zeigt
er dessen Nummer
und ggf. die Mikrochip-
Temperatur an.
Führen Sie bitte die im Folgenden beschriebenen Schritte durch, um den Mikrochip eines Tiers
auszulesen.
So lesen Sie einen Wert aus
Um den Mikrochip zu finden, halten Sie den Sensor nah an den Hals des Tiers und bewegen Sie ihn
anschließend in einem der unten abgebildeten vorgeschlagenen Bewegungsmuster.
Bewegungsmuster2
Längs zum Körper
Bewegungsmuster1
Quer zum Körper
Ändern der Temperatureinheit zwischen ˚C und˚F
Um die Temperatureinheit des Sensors zu ändern, müssen Sie zunächst
die Batterien entfernen. Halten Sie anschließend beim Wiedereinsetzen
der Batterien die Taste des Sensors gedrückt. Jetzt wird die Mikrochip-
Temperatur in Fahrenheit angezeigt. Um zu Celsius zurückzukehren,
müssen Sie den Prozess wiederholen.
BITTE LESEN SIE DIE FOLGENDEN INFORMATIONEN AUFMERKSAM DURCH UND
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG ZUM NACHSCHLAGEN AUF.
DE

11 12
Display
15-stellige Mikrochip-Nummer (ISO FDX-B)
Wird angezeigt, wenn der Sensor nach
dem Mikrochip des Tiers sucht.
Wird angezeigt, wenn Batterien völlig leer sind. Eine
Anleitung zum Einsetzen neuer Batterien finden Sie
auf Seite10.
?Störungen beheben
Der Sensor erkennt den Mikrochip des Tiers nicht. Dies könnte folgende Gründe haben:
• Der Mikrochip des Tiers war während des Lesevorgangs außerhalb der Reichweite des Sensors,
d.h., er wurde im vom Sensor erfassten Bereich nicht erkannt. Um die Wahrscheinlichkeit zu
erhöhen, dass Sie den Mikrochip eines Tiers finden, probieren Sie es beim Auslesen mit einem der
auf Seite10 dargestellten Bewegungsmuster.
• Das Tier trägt keinen kompatiblen oder überhaupt keinen Mikrochip. Der Sensor funktioniert nur
bei Tieren mit 15-stelligen Mikrochips (ISO FDX-B).
• Manchen Tieren wurde möglicherweise mehr als ein Mikrochip implantiert. In einem solchen Fall
kann die Leistung des Lesers beeinträchtigt werden, sollten die Mikrochips nahe beieinander
liegen. Um die Wahrscheinlichkeit zu erhöhen, dass Sie einen der Mikrochips uslesen können,
probieren Sie es beim Auslesen mit einem der auf Seite 10 dargestellten Bewegungsmuster.
• Metall kann den Sensor stören. Achten Sie beim Auslesen darauf, dass keine großen
Metallgegenstände, z.B. ein Metalltisch, in der Nähe sind.
Garantie und Haungsausschluss
Garantie: Für den SureSense Mikrochipsensor gilt eine Garantie von 2Jahren ab Kaufdatum,
das mit Kaufbeleg nachzuweisen ist. Die Garantie ist auf Mängel, die durch fehlerhae
Materialien, Komponenten oder Herstellung zurückzuführen sind, beschränkt. Diese Garantie
gilt nicht für Mängel, die durch normale Abnutzung, unsachgemäße Verwendung oder
vorsätzliche Beschädigung entstanden sind.
Im Falle eines teilweisen Versagens aufgrund fehlerhaer Teile oder mangelhaer Verarbeitung
werden die betroenen Teile während der Garantiezeit kostenfrei ersetzt. Bei erheblicher
Fehlfunktion liegt es im Ermessen des Herstellers, kostenlos ein Ersatzprodukt zur Verfügung
zu stellen. Ihre gesetzlichen Rechte werden dadurch nicht berührt.
Um Ihr Produkt zu Garantiezwecken zu registrieren, besuchen Sie: sureflap.com/suresense-warranty
Haungsausschluss: Der SureSense Mikrochipsensor, einschließlich seiner Verwendung zum
Messen der Mikrochip-Temperatur, ist nicht als Ersatz für tierärztlichen Rat gedacht. Wenn
Sie tierärztlichen Rat benötigen, bringen Sie Ihr Haustier in eine Tierarztpraxis. Wir schließen
ausdrücklich jegliche Haung für Verluste, Schäden oder Kosten aus, die daraus resultieren,
dass Sie das Produkt als Ersatz für professionellen tierärztlichen Rat nutzen. Außerdem
übernehmen wir keinerlei Haung für Tierarztgebühren, die aus Ihrer Nutzung des Produkts
resultieren.
Die Körpertemperatur allein reicht nicht aus, um eine Krankheit zu bestimmen. Die Mikrochip-
Temperatur ist kein Ersatz für die rektale Temperaturmessung durch einen Tierarzt. Nur
ein Tierarzt ist qualifiziert, den Gesundheitszustand Ihres Haustiers zu beurteilen. Obwohl
zwischen Mikrochip-Temperatur und Rektaltemperatur eine Korrelation besteht, sind sie nicht
äquivalent und liefern daher nicht unbedingt identische Werte.
Entsorgung von Produkten und gebrauchten Batterien: Dieses Symbol zeigt an, dass
Produkte den folgenden gesetzlichen Vorschrien unterliegen:
Durch die Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) und
die Batterierichtlinie 2006/66/EG einschließlich der Änderung 2013/56/EU werden Haushalte
verpflichtet, Altbatterien und Produkte, die das Ende ihrer Lebensdauer erreicht haben,
umweltgerecht zu entsorgen und dadurch die Umweltauswirkungen solcher Abfälle zu
verringern. Deshalb dürfen diese Abfälle nicht im Hausmüll entsorgt werden und sind in einer
entsprechenden Einrichtung dem Recycling zuzuführen.
Das im Lieferumfang enthaltene USB-Kabel ist ausschließlich für Firmware-Updates vorgesehen
und kann nicht zum Laden oder zur Stromversorgung verwendet werden. Firmware-Updates und
weitere Informationen finden Sie unter: sureflap.com/suresense-support
Firmware-Updates
Es wird keine Temperatur
angezeigt: Wenn der Sensor nur die
Mikrochipnummer anzeigt, bedeutet das
möglicherweise, dass das Tier keinen
Chip mit Temperaturfühler trägt.
Der Sensor lässt sich nicht einschalten:
Vergewissern Sie sich, dass die Batterien in korrekter
Ausrichtung eingelegt sind. Falls dies nicht zur
Lösung des Problems führt, tauschen Sie die
Batterien aus. (Details hierzu finden Sie auf Seite10)
Sie benötigen immer noch Hilfe? Zusätzliche Hilfe bzw. Kontaktdaten finden Sie
unter: sureflap.com/suresense-support
Mikrochip-Temperatur
(nur für Mikrochips mit Temperaturfühler)
Standardmäßig wird auf dem Display des Sensors Folgendes angezeigt:
Unter 33˚C
(91,4˚F)
Der Temperaturwert wird durch eines
der folgenden Symbole ersetzt, wenn er
außerhalb des zulässigen Bereichs liegt:
Ladezustandsanzeige
DE
Über 43˚C
(109˚F)

13 14
Votre nouveau lecteur de puce électronique
Présentation du produit
Contenu du coret
Vérifiez que vous disposez bien de tous les composants suivants
Sommaire
Informations importantes
Spécifications techniques
Piles
Lire une puce
Changer l'unité de température (°C et °F)
Aichage
Mises à jour du microprogramme
Dépannage
Garantie et clause de non-responsabilité
15
15
16
2
3
Lecteur de puce
électronique
SureSense
Câble USB (pour
les mises à jour du
microprogramme
uniquement)
Dépliant
d'informations sur les
puces avec capteur de
la température
1
2
3
16
16
17
17
17
Piles non fournies
(pour les mises à jour du microprogramme
uniquement, non prévu pour le chargement)
1Aichage LCD
Bouton
Port USB
(pour les mises à jour du microprogramme
uniquement)
Compartiment
des piles sur le
côté
Le lecteur de puce électronique SureSense présente un design léger et ergonomique. Il
fonctionne avec un seul bouton, ce qui garantit une simplicité d'utilisation pour tous. Son
design compact permet de l'utiliser d'une seule main et le rend moins intimidant pour
l'animal.
Le lecteur de puce électronique est compatible avec les puces ISO FDX-B (à 15chires) et
aiche également la température de la puce électronique Bio-Thermo et des autres puces
électroniques compatibles permettant la lecture de la température.
Ces puces sont équipées de capteurs intégrés de la température et orent une méthode
non-invasive pour la surveillance de la température de l'animal. Pour plus d'informations,
accédez à la page www.sureflap.com/bio-thermo et consultez le dépliant d'informations sur
les puces avec capteur de la température.
18
FR FR

15 16
Informations importantes
• Le code produit et le numéro de série du lecteur de puce électronique se trouvent à
l'intérieur du couvercle du compartiment des piles.
• Vérifiez que vous possédez tous les composants répertoriés à la page 13.
• Pour enregistrer la garantie de votre produit, rendez-vous sur: sureflap.com/
suresense-warranty
• Utilisez uniquement le câble USB fourni et n'insérez pas d'objet étranger dans le produit.
• Ce produit n'est pas étanche.
• Le lecteur requiert deux piles alcalines AA qui doivent être insérées et
remplacées avec précaution.Ne mélangez pas diérents types de piles ou
des piles neuves et usées. Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil
pendant une longue période, retirez les piles.
Avertissements de sécurité
• Ce produit utilise la technologie RFID (Radio frequency identification) et peut donc
perturber le fonctionnement des dispositifs médicaux électroniques sensibles
comme les stimulateurs cardiaques et les moniteurs dans un rayon inférieur à
1mètre.
• N'utilisez pas ce produit si l'un des composants est usé, endommagé ou manquant.
• Conservez les petites pièces hors de la portée des enfants et des animaux. Les
enfants ne doivent pas être autorisés à jouer avec le lecteur de puce électronique
SureSense. Ce dispositif n'est pas un jouet et ne doit pas être manipulé en tant que tel.
Le lecteur de puce électronique peut toutefois être utilisé par les enfants de plus de
8ans et les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites dans la mesure où ils sont sous surveillance.
Spécifications techniques
Dimensions:
136mm (L) x 63mm (L) x 29mm (H) (5 '' x 2 '' x 1 '')
Longévité des piles:
6mois (avec 3lectures par jour et des piles alcalines AA
de bonne qualité)
Puces électroniques compatibles:
ISO FDX-B (15chires)
Plage de température détectable:
+33°C à +43°C ( +91,4°F à +109°F)
Si la température est située en dehors de cette plage, un
symbole spécial s'aiche (voir page 17).
Distance maximale de lecture:
Jusqu'à 95mm (3 /") de la puce
électronique en fonction de son
type et de son orientation.
Température de conservation:
-10°C à +70°C (+14°F à +158°F)
Température de fonctionnement:
-5°C à +55°C (+23°F à +131°F)
Fréquence de fonctionnement:
134 kHz (RFID)
Piles
AA x2
Pour insérer les piles, suivez les étapes ci-dessous:
Insérez les piles en vérifiant que les signes
+ et - sont placés dans le bon sens.
Retirez le couvercle du compartiment des piles en
appuyant sur la flèche et en le glissant vers l'extérieur.
Cette icône s'aiche lorsque les piles sont faibles.Utilisez toujours 2piles alcalinesAA
de qualité supérieure.
Appuyez sur le bouton
du lecteur pour
l'allumer. (Il s'éteint
automatiquement
lorsqu'il n'est pas utilisé).
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton
et déplacez le lecteur autour de l'animal
en suivant les modèles de mouvement
décrits ci-dessous pour déterminer
l'emplacement de la puce électronique.
Une fois la puce détectée,
le lecteur aiche son
numéro et, le cas échéant,
la température captée par
la puce.
Pour lire la puce électronique d'un animal, suivez les étapes ci-dessous:
Lire une puce
Pour déterminer l'emplacement de la puce électronique, maintenez le lecteur près du cou de
l'animal puis déplacez-le en suivant l'un des modèles de mouvements illustrés ci-dessous.
Modèle de mouvement 2
Balayage vertical du corps de
l'animal
Modèle de mouvement 1
Balayage horizontal du corps de
l'animal
Changer l'unité de température (°C et °F)
Pour modifier l'unité de température du lecteur, retirez tout d'abord les
piles. Allumez le lecteur et maintenez le doigt sur le bouton en réinsérant
les piles. La température de la puce électronique s'aiche désormais en
Fahrenheit. Répétez la procédure pour repasser en Celsius.
LISEZ LES INFORMATIONS SUIVANTES AVEC ATTENTION ET CONSERVEZ CE
GUIDE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
FR

17 18
Aichage
Numéro ISO FDX-B à 15chires de la puce
électronique
S'aiche lorsque le lecteur recherche
la puce électronique de l'animal.
S'aiche lorsque les piles sont complètement déchargées.
Suivez les instructions à la page 16 pour insérer de nouvelles
piles.
?Dépannage
Le lecteur ne parvient pas à détecter la puce électronique de l'animal: Le problème peut provenir des
faits suivants:
• La puce électronique de l'animal se trouvait en dehors de la portée de lecture, elle n'a donc pas été
détectée dans le rayon scanné par le lecteur. Pour détecter plus facilement la puce électronique de
l'animal, adoptez l'un des modèles de mouvements décrits à la page16.
• La puce électronique de l'animal n'est pas compatible avec le lecteur ou bien l'animal ne porte
aucune puce électronique. Le lecteur fonctionne uniquement avec les animaux portant une puce
électronique ISO FDX-B à 15chires.
• Certains animaux portent plusieurs puces électroniques. Le fonctionnement des puces électroniques
installées proches l'une de l'autre risque alors d'être perturbé. Pour lire plus facilement la puce
électronique de l'animal, adoptez l'un des modèles de mouvements décrits à la page16.
• Le fonctionnement du lecteur est perturbé par la présence de métaux; eectuez alors la lecture de
la puce en vous plaçant loin de tout objet en métal de grande taille, une table métallique par exemple.
Garantie et clause de non-responsabilité
Garantie: Le lecteur de puce électronique est garanti 2ans à compter de la date d'achat,
à condition de fournir une preuve d'achat. La garantie couvre uniquement les composants
et matériaux défectueux et les défauts de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les
défauts liés à l'usure, au mésusage, à la négligence ou aux dommages intentionnels.
En cas de défaillance liée à une pièce défectueuse ou un défaut de fabrication, la pièce sera
remplacée gratuitement uniquement pendant la période de garantie. À la seule discrétion
du fabricant, le produit pourra être remplacé gratuitement en cas de dysfonctionnement
important. Vos droits statutaires n'en seront pas aectés.
Pour enregistrer votre garantie, rendez-vous sur: sureflap.com/suresense-warranty
Clauses d'exclusion de garantie: Le lecteur de puce électronique SureSense et sa fonction
de lecture de la température ne peuvent se substituer aux conseils traditionnels d'un
vétérinaire. En cas de doute sur la santé de l'animal, emmenez-le immédiatement dans
un cabinet vétérinaire. Nous rejetons expressément toute responsabilité concernant les
pertes, les dommages ou les coûts résultant de l'utilisation de ce produit comme substitut
aux conseils traditionnels d'un vétérinaire. Nous déclinons en outre toute responsabilité
pour les frais vétérinaires survenus à la suite de l'utilisation de ce produit.
La température corporelle n'est pas un indice suisant pour juger de la santé de l'animal.
La température de la puce électronique ne peut se substituer à la mesure de la température
rectale par un vétérinaire, qui est la seule personne qualifiée pour déterminer l'état de
santé de votre animal. La température de la puce électronique et la température rectale,
même si elles sont liées, ne sont pas équivalentes et ne donnent pas les mêmes résultats.
Élimination des produits et des piles utilisées: Cette icône indique que le produit
est soumis à la législation suivante:
La Directive 2012/19/EU relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques
(dite Directive DEEE) et la Directive relative aux piles 2006/66/EC, ainsi que son amendement
2013/56/EU, imposent aux foyers d'éliminer les piles usées et les produits qui ont atteint la fin
de leur vie utile d'une manière respectueuse de l'environnement, afin de réduire leur impact
écologique. Ils ne peuvent donc pas être jetés dans la poubelle domestique et doivent être
déposés auprès d'un établissement de recyclage approprié pour y être recyclés.
Conformité IC: Ce dispositif est conforme aux normes d'exemption de licence RSS
d'Industry Canada. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes:
(1) Ce dispositif ne peut causer d'interférences.
(2) Il doit accepter toute interférence reçue, y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Ce dispositif est conforme aux exigences d'exposition aux radiofréquences conformément
aux normes RSS-102 du Canada (version5) relatives aux conditions d'utilisation portable.
Le câble USB fourni est réservé aux mises à jour du microprogramme uniquement et n'est pas
prévu pour le chargement de l'appareil ou son alimentation. Pour plus d'informations sur les
mises à jour du microprogramme, consultez la page: sureflap.com/suresense-support
Mises à jour du microprogramme
Aucune température ne s'aiche: Si le lecteur
aiche uniquement le numéro de la puce
électronique, l'animal ne porte peut-être pas une
puce équipée d'un capteur de température.
Le lecteur ne s'allume pas: Vérifiez que les piles
sont insérées dans le bon sens. Si le problème
persiste, référez-vous à la page16 pour plus
d'informations.
Toujours besoin d'aide? Consultez l'adresse suivante pour trouver plus d'aide ou des
coordonnées de contact: sureflap.com/suresense-support
Température de l'animal
(uniquement pour les puces électroniques
équipées d'un capteur de température)
Par défaut, le lecteur aiche les informations suivantes:
Inférieure à
33˚C (91,4˚F)
Si la température de l'animal se situe en
dehors de la plage de sensibilité, l'une des
icônes suivantes s'aiche à la place:
Indicateur du niveau de la pile
FR
Supérieure à
43˚C (109˚F)

19 20
Welkom bij uw nieuwe microchip reader
Productrondleiding
Inhoud van de doos
Controleer of u alle volgende onderdelen hebt
Inhoud
Belangrijke informatie
Technische specificaties
Batterijen
De temperatuur meten
Kiezen tussen ˚C en ˚F voor de temperatuureenheid
Display
Firmware-updates
Problemen oplossen
Garantie en disclaimer
21
21
22
2
3
SureSense-microchip
reader
USB-snoer (alleen
voor firmware-
updates)
Informatiefolder
over microchip met
temperatuursensor
1
2
3
22
22
23
23
23
Batterijen niet
inbegrepen
(wordt alleen gebruikt voor firmware-
updates, niet voor opladen)
1Lcd-display
Knop
USB-poort
(alleen voor firmware-updates)
Batterijcompartiment,
aan achterkant
De SureSense-microchip reader hee een lichtgewicht, ergonomisch ontwerp en bediening
via één knop, zodat iedereen de lezer gemakkelijk kan gebruiken. Dankzij het compacte
ontwerp van de lezer is deze gemakkelijk in één hand te houden en minder intimiderend
voor uw huisdier.
De microchip reader is compatibel met ISO FDX-B 15-cijferige microchips en gee ook
de microchiptemperatuur van Bio-Thermo en andere compatibele microchips met
temperatuursensors weer.
Deze microchips hebben een ingebouwde temperatuursensor en bieden een niet-invasieve
methode om de temperatuur van een huisdier te meten. Ga naar www.sureflap.com/bio-
thermo voor meer informatie en raadpleeg het meegeleverde foldertje over de microchip
met temperatuursensor.
24
NL NL

21 22
Belangrijke informatie
• U vindt de productcode en het serienummer van de microchip reader aan de binnenkant
van het batterijcompartiment.
• Zorg dat u alle onderdelen hebt die op pagina 19 worden weergegeven.
• U registreert de garantie van dit product op: sureflap.com/suresense-warranty
• Gebruik alleen het meegeleverde USB-snoer en steek geen vreemde voorwerpen in het
product.
• Dit product is niet waterdicht.
• Er zijn twee alkaline AA-batterijen vereist voor de lezer, die voorzichtig
moeten worden geplaatst en vervangen. Combineer geen verschillende
typen batterijen of nieuwe en gebruikte batterijen. Als de lezer langere tijd
niet gebruikt wordt, moet u de batterijen verwijderen.
Veiligheidswaarschuwingen
• Dit product maakt gebruik van Radio Frequency Identification (RFID) en kan
daarom problemen veroorzaken met gevoelige elektronische medische apparatuur
zoals pacemakers en monitors binnen een bereik van 1 meter.
• Gebruik dit product niet als er onderdelen ontbreken of zijn beschadigd of versleten.
• Houd kleine onderdelen buiten het bereik van kinderen en dieren. Laat kinderen
niet spelen met de SureSense-microchip reader. De lezer is geen speelgoed en moet ook
niet als zodanig beschouwd worden. De microchip reader mag echter worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder, en door mensen met lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke beperkingen, mits onder toezicht.
Technische specificaties
Grootte:
136mm (L) x 63mm (B) x 29mm (H) (5 '' x 2 '' x 1 '')
Batterijlevensduur:
6 maanden (bij typisch gebruik van 3 metingen per dag,
met hoogwaardige alkaline AA-batterijen)
Compatibele microchips:
ISO FDX-B (15 cijfers)
Leesbaar temperatuurbereik:
+33 C tot +43 C (+91,4 F tot +109 F)
Als de temperatuur van de microchip niet binnen dit bereik
valt, wordt een toepasselijk symbool weergegeven (zie
pagina 23).
Maximum leesafstand:
Tot 95 mm (3 /") van de
microchip, afhankelijk van het type
en de richting van de microchip.
Opslagtemperatuur:
-10 oC tot +70 oC (+14oF tot +158oF)
Gebruikstemperatuur::
-5 oC tot +55 oC (+23oF tot +131oF)
Werkfrequentie:
134 kHz (RFID)
Batterijen
AA x2
Voer de onderstaande stappen uit om de batterijen te plaatsen:
Plaats de batterijen, met de
symbolen + en - in de juiste positie.
Verwijder het batterijdekseltje door op het pijltje te drukken
en het dekseltje vanuit het midden weg te schuiven.
Dit pictogram wordt weergegeven wanneer de batterijen leegraken. Gebruik altijd 2
hoogwaardige alkaline AA-batterijen.
Druk op de knop van de lezer
om deze in te schakelen.
De lezer wordt automatisch
uitgeschakeld wanneer deze
niet wordt gebruikt.
Druk nogmaals op de knop en
beweeg de lezer rond het huisdier.
Volg een van de hieronder
weergegeven Bewegingspatronen
om de microchip te vinden.
Wanneer de lezer de microchip
detecteert, wordt het nummer
en indien van toepassing
de microchiptemperatuur
weergegeven.
Als u de microchip van een huisdier wilt lezen, voert u de onderstaande stappen uit.
De temperatuur meten
Als u de microchip wilt vinden, houdt u de lezer vlak bij de nek van het huisdier. Beweeg de lezer
vervolgens in een van de bewegingspatronen die hieronder zijn afgebeeld.
Bewegingspatroon 2
Omhoog en omlaag over het
lijf
Bewegingspatroon 1
Van links naar rechts en terug
over het lijf
Kiezen tussen ˚C en ˚F voor de temperatuureenheid
Als u de temperatuureenheid van de lezer wilt wijzigen, moet u eerst de
batterijen verwijderen. Houd vervolgens de knop van de lezer ingedrukt
terwijl u de batterijen opnieuw plaatst. De microchiptemperatuur wordt
nu weergegeven in Fahrenheit. Herhaal het proces om terug te keren naar
Celsius.
LEES DE VOLGENDE INFORMATIE AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR DEZE
HANDLEIDING VOOR REFERENTIE.
NL

23 24
Display
Microchip ISO FDX-B 15-cijferig nummer
Wordt weergegeven wanneer de lezer naar
de microchip van het huisdier zoekt.
Wordt weergegeven wanneer de batterijen
helemaal leeg zijn. Zie pagina 22 als u nieuwe
batterijen wilt plaatsen.
?Problemen oplossen
De lezer detecteert de microchip van het huisdier niet: Dit kan het resultaat zijn van de volgende
omstandigheden:
• De microchip van het huisdier was niet binnen bereik tijdens het scannen. Dit betekent dat
de microchip niet werd gedetecteerd in het gebied dat met de lezer is gescand. Probeer een
van de scanbewegingspatronen op pagina 22 om de microchip van uw huisdier te vinden.
• Het huisdier hee geen compatibele of helemaal geen microchip. De lezer werkt alleen bij
dieren met ISO FDX-B 15-cijferige microchips.
• Sommige huisdieren hebben meer dan een microchipimplantaat. In dit geval kunnen
microchips vlak bij elkaar de prestaties van de lezer beïnvloeden. Probeer een van de
scanbewegingspatronen op pagina 22 om een van de microchips te lezen.
• Metaal kan storing veroorzaken met de lezer. Voer geen metingen uit in de buurt van grote
metalen objecten, zoals een metalen tafel.
Garantie en disclaimer
Garantie: De SureSense-microchip reader hee een garantie van 2 jaar vanaf de
aankoopdatum, onderhevig aan bewijs van de aankoop. De garantie is beperkt tot fouten
die worden veroorzaakt door defecte materialen, onderdelen of productie. Deze garantie
geldt niet voor producten waarbij het defect is veroorzaakt door normale slijtage, misbruik,
nalatigheid of opzettelijke schade.
Wanneer een onderdeel defect raakt wegens gebrekkige onderdelen of vakmanschap,
wordt het onderdeel alleen tijdens de garantieperiode gratis vervangen. Bij ernstigere
defecten kan de fabrikant naar eigen goeddunken gratis een vervangend onderdeel
verschaen. Uw wettelijke rechten worden hierdoor niet beïnvloed.
U registreert uw garantie op: sureflap.com/suresense-warranty
Disclaimer: De SureSense-microchip reader, waaronder het gebruik om de temperatuur
van de microchip te lezen, is niet bedoeld als vervanging van traditioneel dierenartsadvies.
Breng uw huisdier naar de dierenarts als u denkt dat deskundig advies is vereist. We wijzen
uitdrukkelijk elke aansprakelijkheid voor verlies, schade of kosten af die u mogelijk oploopt
wanneer u het product gebruikt ter vervanging van professioneel dierenartsadvies.
Bovendien aanvaarden we geen aansprakelijkheid voor dierenartskosten die u mogelijk
oploopt als gevolg van uw gebruik van het product.
Lichaamstemperatuur kan niet als enige indicator voor ziekte worden gebruikt. De
microchiptemperatuur kan een rectale temperatuurmeting door een dierenarts niet
vervangen. Een dierenarts is de enige gekwalificeerde persoon die de gezondheid van uw
huisdier kan bepalen. Microchiptemperatuur en rectale temperatuur zijn niet hetzelfde,
hoewel ze wel verband houden. U moet dus geen identieke metingen verwachten.
Producten en gebruikte batterijen wegwerpen: Dit pictogram gee producten aan
die onderhevig zijn aan de volgende wetgeving:
De richtlijn Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur 2012/19/EU (AEEA-richtlijn)
en de Batterijrichtlijn 2006/66/EC en Amendement 2013/56/EU verplicht huishoudens om lege
batterijen en afgedankte producten zo milieuvriendelijk mogelijk weg te werpen, aangezien
hiermee het eect van het afval op het milieu tot een minimum wordt beperkt. Daarom
kunnen batterijen en afgedankte producten niet in een huishoudafvalbak worden geworpen,
maar moeten ze bij een toepasselijke recyclinginstantie worden gerecycled.
Het meegeleverde USB-snoer is alleen voor firmware-updates en kan niet worden gebruikt
voor opladen of in- en uitschakelen. Voor firmware-updates en meer informatie gaat u naar:
sureflap.com/suresense-support
Firmware-updates
Er wordt geen temperatuur weergegeven:
Als de lezer alleen het microchipnummer
weergee, kan dit erop duiden dat het
huisdier geen chip met temperatuursensor
hee.
De lezer kan niet worden ingeschakeld:
Zorg dat de batterijen in de juiste richting zijn
geplaatst. Als het probleem hiermee niet wordt
opgelost, kunt u proberen de batterijen te
vervangen. Zie pagina 22 voor meer informatie.
Hebt u meer hulp nodig? U vindt meer hulp of contactgegevens op:
sureflap.com/suresense-support
Microchiptemperatuur
(alleen voor microchips met
temperatuursensor)
De standaarddisplay voor de lezer is:
Lager dan
33˚C (91,4˚F)
Een van de onderstaande pictogrammen
vervangt de temperatuurmeting als de meting
buiten bereik valt:
Indicator voor batterijlevensduur
NL
Hoger dan
43˚C (109˚F)

25 26
Le presentamos el nuevo lector de microchips
Partes del producto
Contenidos de la caja
Compruebe que la caja incluya todas las piezas
Contenido
Información importante
Especificaciones técnicas
Pilas
Efectuar lectura del microchip
Cambiar la unidad de temperatura de ˚C a ˚F y viceversa
Pantalla
Actualizaciones de firmware
Solución de problemas
Garantía y renuncia de responsabilidad
27
27
28
2
3
Lector de microchips
SureSense
Cable USB (solo para
actualizaciones de
firmware)
Folleto informativo
para microchips
con detección de
temperatura
1
2
3
28
28
29
29
29
Pilas no incluidas
(Solo se utiliza para actualizaciones de
firmware, no para cargar el dispositivo)
1Pantalla LCD
Botón
Puerto USB
(solo para actualizaciones
de firmware)
Compartimento
para pilas en la
parte posterior
El lector de microchips SureSense presenta un diseño ligero y ergonómico, y funciona con
un único botón para su facilidad de uso. Gracias a su diseño compacto, el lector se puede
mantener con una mano mientras se escanea y resulta menos intimidante para el animal.
El lector de microchips es compatible con los microchips ISO FDX-B (15 dígitos) y, además,
también permite visualizar la temperatura del microchip Bio-Thermo y de otros microchips
con detectores de temperatura compatibles.
Estos microchips disponen de sensores integrados que detectan la temperatura del animal
y ofrecen un método no invasivo para controlarla. Para obtener más información, visite la
página www.sureflap.com/bio-thermo y lea el folleto suministrado del microchip con sensor
de temperatura.
30
ES ES

27 28
Información importante
• El código del producto y el número de serie del lector de microchips se encuentran en el
interior de la tapa de las pilas.
• Compruebe que dispone de todas las piezas que se mencionan en la página 25.
• Para registrar la garantía de este producto, visite: sureflap.com/suresense-warranty
• Utilice solo el cable USB suministrado con el producto y no inserte objetos extraños en el
producto.
• Este producto no es resistente al agua.
• El lector funciona con dos pilas alcalinas AA, que se deben insertar y sustituir
con cuidado. No mezcle distintos tipos de pilas ni pilas nuevas y usadas. Si
no va a utilizar el dispositivo durante un periodo largo de tiempo, extraiga
las pilas.
Precauciones de seguridad
• Este producto utiliza identificación por radiofrecuencia (RFID) y, por lo tanto,
puede causar problemas con algunos dispositivos médicos electrónicos
especialmente delicados, como marcapasos y monitores, que se encuentren en un
radio de 1 metro del lector.
• No utilice este producto si falta alguna pieza o si observa que hay alguna pieza dañada
o gastada.
• Mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños y los animales. Los
niños no deben jugar con el lector de microchips SureSense. No es un juguete y no
debería tratarse como tal. Sin embargo, los niños de más de 8 años y las personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas sí pueden utilizar el lector de
microchips, siempre que estén supervisados.
Especificaciones técnicas
Tamaño:
136mm (L) x 63mm (A) x 29mm (A) (5 '' x 2 '' x 1 '')
Duración de las pilas:
6 meses (uso típico de 3 lecturas por día, con pilas alcalinas
AA de buena calidad)
Microchips compatibles:
ISO FDX-B (15 dígitos)
Rango de temperatura detectable:
de +33˚C a +43˚C (de +91,4˚F a +109˚F). Si la temperatura
del microchip no se encuentra dentro de este rango, aparecerá
un símbolo de fuera de rango (véase la página 29).
Alcance máximo de lectura:
Hasta 95 mm (3 /'') del microchip,
dependiendo del tipo de microchip y
la orientación.
Temperatura de almacenamiento:
de -10˚C a +70˚C (de +14˚F a +158˚F)
Temperatura de funcionamiento:
de -5˚C a +55˚C (de +23˚F a +131˚F)
Frecuencia de funcionamiento:
134 kHz (RFID)
Pilas
AA x2
Para introducir las pilas, siga los pasos que se indican a continuación:
Inserte las pilas y asegúrese de que los
símbolos + y - coincidan con las indicaciones.
Retire la tapa de las pilas presionando la
flecha y deslizándola hacia afuera.
Este icono aparecerá cuando las pilas empiecen a estar gastadas. Utilice siempre 2
pilas alcalinas AA de alta calidad.
Pulse el botón del
lector para encenderlo.
(El lector se apagará
automáticamente cuando
no lo esté utilizando).
Pulse el botón de nuevo y mueva
el lector alrededor del animal,
siguiendo uno de los patrones de
movimiento que se especifican más
abajo, para localizar el microchip.
Cuando el lector detecte el
microchip, en la pantalla
aparecerá el número y, si
corresponde, la temperatura
del animal.
Para leer el microchip del animal, siga los pasos que se indican a continuación:
Efectuar lectura del microchip
Para localizar el microchip, mantenga el lector cerca del cuello del animal y, a continuación, muévalo
siguiendo uno de los patrones de movimiento recomendados que aparecen en las siguientes
ilustraciones.
Patrón de movimiento 2
Hacia arriba y hacia abajo del
cuerpo
Patrón de movimiento 1
De lado a lado del cuerpo
Cambiar la unidad de temperatura de ˚C a ˚F y viceversa
Para cambiar la unidad de temperatura del lector, primero quite las
pilas. A continuación, mantenga pulsado el botón del lector mientras
vuelve a colocar las pilas. La temperatura del microchip aparecerá
en Fahrenheit. Para volver a visualizarla en grados Celsius, repita el
proceso.
LEA ATENTAMENTE LA INFORMACIÓN QUE SE INCLUYE A CONTINUACIÓN Y
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
ES

29 30
Pantalla
Microchip ISO FDX-B de 15 dígitos
Aparece cuando el lector está buscando el
microchip del animal.
Aparece cuando las pilas están totalmente
descargadas. Para más información sobre cómo
insertar las pilas, consulte la página 28.
?Solución de problemas
El lector no detecta el microchip del animal: esto podría deberse a que:
• El microchip del animal estaba fuera del rango de lectura durante el escaneado, con lo cual
no se pudo detectar en la zona escaneada con el lector. Para aumentar las probabilidades
de localizar el microchip del animal, siga los patrones de movimiento de escaneado que se
indican en la página 28.
• El animal no dispone de un microchip compatible o no lleva ningún microchip. El lector solo
funciona con animales que lleven microchips ISO FDX-B de 15 dígitos.
• Algunos animales pueden llevar más de un microchip implantado. En este caso, si los
microchips están cerca uno del otro, es posible que el funcionamiento del lector se vea
afectado. Para aumentar las probabilidades de localizar y leer uno de los microchips, siga uno
de los patrones de movimiento de escaneado que se indican en la página 28.
• El metal puede interferir con el lector. Intente realizar la lectura lejos de objetos metálicos,
como puede ser una mesa de metal.
Garantía y renuncia de responsabilidad
Garantía: el lector de microchips SureSense tiene una garantía de 2 años a partir de
la fecha de compra, sujeta a la presentación de una prueba de la fecha de compra. La
garantía se restringe a cualquier fallo producido por materiales o componentes de
fabricación defectuosos. Esta garantía no se aplica a productos cuyo defecto se deba al
desgaste normal, uso indebido, descuido o daños intencionales.
En el caso del fallo de una pieza debido a un defecto interno o de fabricación, la pieza se
sustituirá gratuitamente solo durante el periodo de garantía. A discreción del fabricante,
se podría sustituir el producto en un caso grave de mal funcionamiento. No afecta a sus
derechos legales.
Para registrar su garantía, visite: sureflap.com/suresense-warranty
Renuncia de responsabilidad: el lector de microchips SureSense, incluida la función
de medición de la temperatura, no ha sido diseñado para sustituir el asesoramiento
tradicional del veterinario. Si cree que es necesario que un veterinario visite al animal,
debería llevarlo a la consulta. Renunciamos expresamente a cualquier responsabilidad por
cualquier pérdida, daño o costo en que pueda incurrir como resultado del uso del producto
como sustituto del asesoramiento veterinario profesional. Tampoco aceptamos ninguna
responsabilidad por ningún gasto veterinario en que pueda incurrir como resultado del uso
del producto.
Por sí sola, la temperatura corporal no es suficiente para diagnosticar una enfermedad.
La función de detección de la temperatura del microchip no sustituye la medición de la
temperatura rectal por parte del veterinario, que es la única persona cualificada para
diagnosticar el estado de salud del animal. La temperatura del microchip y la temperatura
rectal, aunque estén relacionadas, no son equivalentes y no se debe esperar que las
lecturas sean idénticas.
Desecho de productos y baterías utilizadas: Este icono indicará los productos que
estarán sujetos a la siguiente legislación:
La Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos 2012/19/EU y la Directiva
sobre Baterías 2006/66/EC y la Enmienda 2013/56/EU determinan la obligación de desechar
las baterías gastadas y los productos que hayan alcanzado el fin de su vida útil respetando
el medio ambiente, ya que esto reducirá el impacto que los residuos tendrán sobre este
último. Por lo tanto, los residuos no pueden depositarse en los cubos de basura habituales,
sino que deben reciclarse en una instalación de reciclaje apropiada.
El cable USB que se suministra con el dispositivo solo sirve para actualizar el firmware y no se
puede emplear para cargar o conectar el lector de microchips. Para obtener información sobre
las actualizaciones de firmware y otros conceptos consulte: sureflap.com/suresense-support
Actualizaciones de firmware
No se visualiza la temperatura: si el
lector solo muestra el número del microchip,
es posible que el animal lleve un chip que no
detecta la temperatura.
El lector no se enciende: asegúrese de
que las pilas estén colocadas en la posición
correcta. Si el problema persiste, cambie las
pilas (véase la página 28 para más información)
¿Necesita más ayuda? Puede encontrar ayuda adicional o consultar los datos de
contacto en: sureflap.com/suresense-support
Temperatura del microchip (sólo para
microchips con sensores de temperatura)
La visualización estándar de pantalla del
lector es:
Más de 43˚C
(109˚F)
Menos de
33˚C (91,4˚F)
Si la temperatura detectada está fuera de
rango, en lugar de la temperatura aparecerá
uno de los iconos que se muestran a
continuación:
Indicador de carga de las pilas
ES

31 32
Ti presentiamo il tuo nuovo lettore di microchip
Panoramica del prodotto
Contenuto della confezione
Controllare di disporre di tutti i seguenti componenti
Contenuti
Informazioni importanti
Specifiche tecniche
Batterie
Lettura del microchip
Impostazione dell'unità di misura della temperatura da
˚C a ˚F e viceversa
Display
Aggiornamenti del firmware
Risoluzione di problemi
Garanzia e dichiarazione di non responsabilità
33
33
34
2
3
Lettore di microchip
SureSense
Cavo USB (solo per
aggiornamenti del
firmware)
Brochure sul
microchip di
rilevamento della
temperatura
1
2
3
34
34
35
35
35
Batterie non incluse
(Utilizzata solo per aggiornamenti
del firmware, non per la ricarica)
1Display LCD
Pulsante
Porta USB (solo per
aggiornamenti del firmware)
Scomparto batterie
sul lato posteriore
Il lettore di microchip SureSense è leggero ed ergonomico e dispone di un funzionamento a
pulsante singolo che ne garantisce un facile utilizzo. Grazie al suo design compatto, il lettore
può essere tenuto comodamente in mano durante la scansione consentendo all'animale di
sentirsi più tranquillo.
Il lettore è compatibile con microchip ISO FDX-B (a 15 cifre) e consentirà di visualizzare anche
la temperatura del microchip di Bio-Thermo e quella di altri microchip di rilevamento della
temperatura compatibili.
Questi microchip dispongono di sensori per la temperatura integrati e orono un metodo
non invasivo di monitoraggio della temperatura dell'animale. Per ulteriori informazioni
visitare www.sureflap.com/bio-thermo e consultare la brochure del microchip di rilevamento
della temperatura fornita.
36
IT IT

33 34
Informazioni importanti
• Il codice prodotto e il numero di serie del lettore microchip sono reperibili sul lato interno
del coperchio del vano batterie.
• Assicurarsi di disporre di tutti i componenti elencati a pagina 31.
• Per registrare la garanzia del prodotto visitare il seguente sito Web: sureflap.com/
suresense-warranty
• Utilizzare solo il cavo USB in dotazione e non inserire oggetti estranei all'interno del
prodotto.
• Questo dispositivo non è impermeabile.
• Il lettore necessita di due batterie alcaline AA. Si consiglia di inserirle
e sostituirle con cautela. Non inserire tipi diversi di batterie o,
simultaneamente, batterie nuove e usate.Se l'unità rimane inutilizzata per
un lungo periodo, rimuovere le batterie.
Avvertenze di sicurezza
• Questo prodotto utilizza la tecnologia RFID (Radio Frequency Identification)
pertanto può causare interferenze con dispositivi medicali elettronici sensibili
come pacemaker e monitor che si trovano nel raggio di 1 metro.
• Non utilizzare questo prodotto se alcuni componenti sono mancanti, danneggiati o
usurati.
• Tenere i componenti di piccole dimensioni fuori dalla portata di bambini e animali.
Impedire ai bambini di giocare con il lettore di microchip SureSense. Il lettore non è
un giocattolo e non deve essere trattato come tale. Può essere tuttavia utilizzato da
bambini di almeno 8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
psichiche, purché sotto supervisione.
Specifiche tecniche
Dimensioni:
136mm (L) x 63mm (L) x 29mm (A) (5 '' x 2 '' x 1 '')
Durata della pila:
6 mesi (uso tipico con 3 letture al giorno, utilizzando
batterie alcaline AA di buona qualità)
Microchip compatibili:
ISO FDX-B (15 cifre)
Gamma di temperature rilevabili:
da +33 °C a +43 °C (da +91.4 °F a +109 °F ) Se la temperatura
del microchip non rientra in questo limite viene visualizzato
un simbolo di fuori gamma (vedere pagina 35).
Distanza di lettura massima:
Fino a 95 mm (3 /'') dal microchip
a seconda della tipologia e del
relativo orientamento.
Temperatura di conservazione:
da -10°C a +70°C (da +14°F a +158°F)
Temperatura operativa:
da -5°C a +55°C (da +23°F a +131°F)
Frequenza di funzionamento:
134 kHz (RFID)
Batterie
AA x2
Per inserire le batterie attenersi alla procedura descritta di seguito.
Inserire le batterie assicurandosi che i
simboli + e - siano nel senso corretto.
Rimuovere il coperchio del vano batterie premendo
la freccia e facendolo scorrere verso l'esterno.
Questa icona viene visualizzata quando le batterie iniziano a essere scariche. Utilizzare
sempre 2 batterie alcaline AA di alta qualità.
Premere il pulsante sul
lettore per accenderlo.
(Il lettore si spegnerà
automaticamente se non
viene utilizzato)
Premere di nuovo il pulsante
e spostare il lettore sul corpo
dell'animale attenendosi agli
Schemi di spostamento descritti di
seguito per individuare il microchip.
Quando il lettore rileva il
microchip, viene visualizzato
il codice e la temperatura,
qualora disponibile.
Per leggere il microchip di un animale, attenersi alla procedura descritta di seguito.
Lettura del microchip
Per individuare il microchip, mantenere il lettore vicino al collo dell'animale, quindi spostarlo
secondo uno degli schemi di spostamento illustrati di seguito.
Schema di spostamento 2
Sul corpo in senso longitudinale
Schema di spostamento 1
Da un lato all'altro del corpo
Impostazione dell'unità di misura della temperatura
da ˚C a ˚F e viceversa
Prima di impostare l'unità di misura della temperatura del lettore,
rimuovere le batterie. Premere e tenere premuto il pulsante del lettore
durante il reinserimento delle batterie. La temperatura del microchip
verrà ora visualizzata in gradi Fahrenheit. Per tornare ai gradi Celsius,
ripetere la procedura.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI INFORMAZIONI E CONSERVARE QUESTO
MANUALE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO.
IT

35 36
Display
Microchip ISO FDX-B, codice a 15 cifre
Visualizzato quando il lettore sta cercando
il microchip dell'animale.
Visualizzato quando le batterie sono
completamente scariche. Per inserire le nuove
batterie consultare la sezione a pagina 34.
?Risoluzione di problemi
Potenziali cause relazionate alla mancata rilevazione del microchip tramite il
lettore:
• Il microchip dell'animale era fuori dal limite di lettura durante la scansione, pertanto non è stato
rilevato nell'area scansionata con il lettore. Per aumentare le possibilità di individuare il microchip
dell'animale, provare ad attenersi da uno degli schemi di movimento per la scansione descritti a
pagina 34.
• L'animale non ha un microchip compatibile o non compatibile o ne è sprovvisto. Il lettore funziona
solo per animali con microchip a 15 cifre ISO FDX-B.
• Alcuni animali possono avere più di un microchip sottocutaneo. In questo caso microchip vicini tra
di loro possono influire sulle prestazioni del lettore. Per aumentare la possibilità di leggere uno
dei microchip, provare ad attenersi da uno degli schemi di movimento per la scansione descritti a
pagina 34.
• Il metallo può interferire sul funzionamento del lettore. Provare a eseguire la lettura
mantenendosi distanti da oggetti metallici di grandi dimensioni (per esempio il tavolo da visita).
Garanzia e dichiarazione di non responsabilità
Garanzia: Il lettore di microchip SureSense è coperto da una garanzia di 2 anni a partire
dalla data di acquisto riportata sulla ricevuta. La garanzia si limita a danni provocati da
difetti di materiali, componenti o fabbricazione. La garanzia non si applica a prodotti
il cui difetto sia stato provocato da normale usura, rottura, uso scorretto, negligenza o
danneggiamento intenzionale.
In caso di guasto dovuto ad un componente difettoso o difetti di fabbricazione, il
componente sarà sostituito gratuitamente esclusivamente durante il periodo di garanzia.
In caso di malfunzionamento più grave, può essere fornito gratuitamente un prodotto
sostitutivo a discrezione del produttore. I diritti legali rimangono invariati.
Per registrare la garanzia visitare la pagina: sureflap.com/suresense-warranty
Dichiarazione di non responsabilità: L'uso del lettore di microchip SureSense, inclusa
la misurazione della temperatura, non deve essere inteso come sostitutivo del consulto
di un veterinario. Se si ritiene necessario consultare un veterinario, si consiglia di
portare il proprio animale domestico presso un ambulatorio specializzato. Ci solleviamo
espressamente da qualsiasi responsabilità per perdite, danneggiamenti o spese derivanti
dall'uso del prodotto in sostituzione del consulto di un veterinario professionista. Ci
solleviamo inoltre da ogni responsabilità per spese veterinarie sostenute in seguito
all'utilizzo del prodotto.
La temperatura corporea, di per sé, non è suiciente per determinare la malattia. La
misurazione della temperatura del microchip non sostituisce quella della temperatura
rettale eseguita da un veterinario, che è l'unico soggetto qualificato a determinare le
condizioni di salute dell'animale domestico. La temperatura del microchip e quella rettale,
sebbene correlate, non sono equivalenti e i loro valori solitamente dieriscono.
Smaltimento di prodotti e batterie usate: Questa icona indica che i prodotti sono
soggetti alla seguente legislazione:
la direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche 2012/19/UE (Waste Electrical
and Electronic Equipment Directive 2012/19/EU - WEEE Directive), la direttiva sulle batterie
2006/66/EC (Battery Directive 2006/66/EC) e l'emendamento 2013/56/EU impongono l'obbligo
alle famiglie di smaltire le batterie di scarto e i prodotti giunti al termine del loro ciclo di vita
in modo ecologicamente responsabile al fine di ridurne l'impatto sull'ambiente. Ciò significa
che non possono essere gettati in bidoni per rifiuti domestici, ma devono essere raccolti in
strutture per il riciclaggio appropriate.
Il cavo USB fornito può essere utilizzato solo per gli aggiornamenti del firmware e non per la
ricarica o l'alimentazione. Per gli aggiornamenti del firmware e ulteriori informazioni accedere
alla seguente sezione: sureflap.com/suresense-support
Aggiornamenti del firmware
Nessuna temperatura visualizzata:
Se il lettore visualizza solo il numero del
microchip, è possibile che l'animale non
disponga del sensore di temperatura.
Il lettore non si accende: Assicurarsi che
l'orientamento delle batterie sia corretto. Se questo
non risolve il problema, provare a cambiare le batterie
(consultare la pagina 34 per ulteriori dettagli).
È necessaria ulteriore assistenza? Per ulteriore assistenza o informazioni relative ai
contatti, visitare il seguente sito Web: sureflap.com/
suresense-support
Temperatura del microchip
(solo per microchip di rilevamento della
temperatura)
Display standard del lettore:
Inferiore a
33˚C (91.4˚F)
Se il valore della temperatura è fuori limite,
verrà sostituito da una delle seguenti icone:
Indicatore del livello di autonomia della batteria
IT
Superiore a
43˚C (109˚F)

37 38
Bem-vindo ao seu novo leitor de microchip
Descrição do Produto
O que há na caixa?
Verifique que você tenha todas essas partes
Sumário
Informações importantes
Especificações técnicas
Pilhas
Como fazer uma leitura
Alterando a unidade de temperatura (˚C ou ˚F)
Visor
Atualizações de firmware
Solução de problemas
Garantia e isenção de responsabilidade
39
39
40
2
3
SureSense
Microchip Reader
Cabo USB (apenas
para atualizações de
firmware)
Folheto de
informações sobre o
microchip do sensor
de temperatura
1
2
3
40
40
41
41
41
Pilhas não incluídas
(Usado apenas para atualizações de
firmware, não serve para carregamento)
1Visor LCD
Botão
Porta USB
(apenas para atualizações de
firmware)
Compartimento da
pilha, na parte de trás
O SureSense Microchip Reader tem um design leve e ergonômico e uma operação com um
botão que facilita sua utilização. O design compacto do leitor faz com que seja fácil segurá-lo
com uma mão durante a leitura, sendo menos intimidante para o animal.
O leitor de microchip é compatível com microchips ISO FDX-B (15 dígitos) e também vai
mostrar a temperatura do microchip da Bio-Thermo e outros microchips com sensores de
temperatura.
Esses microchips contam com sensores incorporados de temperatura e oferecem um
método não invasivo de monitoramento da temperatura do animal. Para obter mais
informações, visite www.sureflap.com/bio-thermo e consulte o folheto fornecido do
microchip do sensor de temperatura.
42
PT PT
Table of contents
Languages:
Other SureFlap Pet Care Product manuals

SureFlap
SureFlap sure feed User manual

SureFlap
SureFlap MICROCHIP CAT FLAP User manual

SureFlap
SureFlap Microchip Pet Door User manual

SureFlap
SureFlap microship pet door User manual

SureFlap
SureFlap SureFeed User manual

SureFlap
SureFlap SureFeed Microchip User manual

SureFlap
SureFlap Microchip Pet Door User manual

SureFlap
SureFlap Microchip Pet Door User manual

SureFlap
SureFlap DualScan Microchip User manual

SureFlap
SureFlap Microchip Instruction Manual