Surtek COMP410 Dimensions and installation guide

ATENCIÓN: lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este
manual antes de operar esta herramienta.
WARNING: read, understand and follow the safety rules in this manual, before operating this tool.
COMP410 COMP425B
COMP6100 COMP6200
COMP550B
COMP425K
COMP6120V
COMPRESOR
DE AIRE
AIR COMPRESSOR
MANUAL DE USUARIO Y
GARANTÍA.
USER’S MANUAL AND WARRANTY.

2
ENGLISHESPAÑOL
General safety rules
Electric safety
Personal safety
Tool use and care
Specific safety rules for air
compressors
Features
· Technical data
Operation instructions
Maintenance
Troubleshooting
Notes
Warranty policy
Normas generales de seguridad
Seguridad eléctrica
Seguridad personal
Utilización y cuidados de las
herramientas eléctricas
Advertencias de seguridad para
compresores de aire
Características
· Especificaciones técnicas
Instrucciones de operación
Mantenimiento
Solucionador de problemas
Notas
Garantía
11
11
11
12
12
13
13
14
15
17
18
20
3
3
3
4
4
6
6
7
8
9
18
20
CONTENIDO CONTENT
SÍMBOLOS SYMBOLS
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN:
Indica un riesgo personal o la posibilidad de
un daño.
Lea el manual de usuario: lea las instruccio-
nes contenidas en este manual.
DANGER, CAUTION, WARNING: indicates risk of
personal injury and/or the possibility of damage.
Read the user manual: read all the instructions in
this manual.

3
ESPAÑOL•Manual de usuario
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Este COMPRESOR tiene características que ha-
rán su trabajo más rápido y fácil. Seguridad, co-
modidad y confiabilidad fueron previstos como
prioridad para el diseño del mismo, haciendo
más fácil su operación.
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. La omisión
de alguna de las advertencias e instrucciones
que se enlistan a continuación puede dar como
resultado un choque eléctrico, fuego y/o un da-
ños serios. CONSERVE TODAS LAS ADVERTEN-
CIAS Y TODAS LAS INSTRUCCIONES.
NOTA: la expresión "herramienta" en las adver-
tencias se refiere a la herramienta eléctrica que
se conecta a la fuente de alimentación (con ca-
ble) o a la herramienta que se acciona a batería
(sin cable).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas y oscuras pro-
vocan accidentes.
No maneje herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, tales como en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo. Las herra-
mientas eléctricas crean chispas que pueden en-
cender el polvo o los humos.
Mantenga alejados a los niños y curiosos mien-
tras maneja una herramienta eléctrica. Las dis-
tracciones pueden causarle la pérdida del con-
trol.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
La clavija de la herramienta eléctrica debe
coincidir con receptáculo. No modificar nunca
la clavija de ninguna manera. No usar ningún
adaptador de clavijas con herramientas eléctri-
cas puestas a tierra. Clavijas no modificadas y
bases coincidentes reducirán el riesgo de cho-
que eléctrico.
Evite el contacto del cuerpo con superficies
puestas a tierra como tuberías, radiadores, co-
cinas eléctricas y refrigeradores. Hay un riesgo
aumentado de choque eléctrico si su cuerpo está
puesto a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la llu-
via o a condiciones de humedad. El agua que
entre en la herramienta aumentará el riesgo de
choque eléctrico.
No abuse del cable. No usar nunca el cable para
llevar, levantar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, acei-
te, cantos vivos o piezas en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de choque eléctrico.
Cuando maneje una herramienta eléctrica en el
exterior, use una prolongación de cable adecua-
da para uso en el exterior. El uso de una prolon-
gación de cable adecuada para uso en el exte-
rior reduce el riesgo de choque eléctrico.
Si el uso de una herramienta en un lugar hú-
medo es inevitable, use una alimentación pro-
tegida por un dispositivo de corriente residual
(RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de cho-
que eléctrico.
EXTENSIONES DE CABLE
NOTA: el uso de cables dañados incrementa el
riesgo de descargas eléctricas o quemaduras.
Si es necesario un cable de extensión, debe ser
usado un cable con el tamaño adecuado de los
conductores. La tabla de la siguiente página,
muestra el tamaño correcto para usar depen-
diendo en la longitud del cable y el rango de
amperaje especificado en la etiqueta de valores
nominales del producto. Si está en duda, use el
rango próximo más grande.
Siempre use cables de extensión listados en UL,
CSA ó NOM. TAMAÑOS RECOMENDADOS DE
EXTENSIONES DE CABLE:
Cuando esté usando el producto afuera, use
una extensión para exteriores marcadas con lo
siguiente: “WA” o “W”. Estas extensiones están
pensadas para trabajar en exteriores y reducen
el riesgo de descarga eléctrica.
“ESTA HERRAMIENTA CUENTA CON UN
SUJETACABLE TIPO “Y“, EN CASO DE DAÑARSE
EL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN, ÉSTE DEBERÁ
SER REEMPLAZADO POR EL FABRICANTE, SUS
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS, O PER-
SONAL CALIFICADO A FIN DE EVITAR RIESGOS.”
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el
sentido común cuando maneje una herramien-
ta eléctrica. No use una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de distracción mientras maneja herramientas
eléctricas puede causar un daño personal serio.

4
Use equipo de seguridad. Lleve siempre protec-
ción para los ojos. La utilización para las condi-
ciones apropiadas de un equipo de seguridad tal
como mascarilla antipolvo, zapatos no resbala-
dizos, casco, o protección para los oídos reducirá
los daños personales.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor está en posición apagado antes
de conectar a la red y/o a la batería, coger o
transportar la herramienta. Transportar herra-
mientas eléctricas con el dedo sobre el interrup-
tor o enchufar herramientas eléctricas que tie-
nen en interruptor en posición encendido invita
a accidentes.
Retire llaves o herramienta antes de arrancar la
herramienta eléctrica. Una llave o herramienta
dejada unida a una pieza rotativa de una herra-
mienta eléctrica puede causar un daño personal.
No se sobrepase. Mantenga los pies bien asen-
tados sobre el suelo y conserve el equilibrio en
todo momento. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones ines-
peradas.
Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o jo-
yas. Mantenga su pelo, su ropa y guantes aleja-
dos de las piezas en movimiento. La ropa suelta,
las joyas o el pelo largo pueden ser cogidos en
las piezas en movimiento.
Si hay dispositivos para la conexión de medios
de extracción y recolección de polvo, asegúrese
de que éstos estén conectados y se usen correc-
tamente. El uso de estos dispositivos puede re-
ducir los peligros relacionados con el polvo.
IMPORTANTE: este aparato no se destina
para utilizarse por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o capacitación
para el funcionamiento del aparato por una
persona responsable de su seguridad. Los niños
deben supervisarse para asegurar que ellos no
empleen los aparatos como juguete.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Use la he-
rramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta hará el traba-
jo mejor y más seguro al ritmo para la que fue
concebida.
No use la herramienta eléctrica si el interruptor
no acciona “encendido” y “apagado”. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda controlarse
con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija de la fuente de alimenta-
ción y/o de la batería antes de efectuar cual-
quier ajuste, cambio de accesorios, o de alma-
cenar las herramientas eléctricas. Tales medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de
arrancar la herramienta accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas inactivas
fuera del alcance de los niños y no permita el
manejo de la herramienta eléctrica a personas
no familiarizadas con las herramientas o con
estas instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de usuarios no entre-
nados.
Mantenga las herramientas eléctricas. Com-
pruebe que las partes móviles no estén desa-
lineadas o trabadas, que no haya piezas rotas
u otras condiciones que puedan afectar la ope-
ración de las herramientas eléctricas. Las herra-
mientas eléctricas se reparan antes de su uso,
cuando están dañadas. Muchos accidentes son
causados por herramientas eléctricas pobremen-
te mantenidas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con los bordes de corte afilados
son menos probables de trabarse y más fáciles
de controlar.
Use la herramienta eléctrica, accesorios y pun-
tas de herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera prevista para el
tipo particular de herramienta eléctrica, tenien-
do en cuenta las condiciones de trabajo y el tra-
bajo a desarrollar. El uso de la herramienta eléc-
trica para aplicaciones diferentes de las previstas
podría causar una situación de peligro.
SERVICIO: haga revisar su herramienta eléctrica
por un servicio de reparación calificado usando
solamente piezas de reemplazo idénticas. Esto
garantizará que la seguridad de la herramienta
eléctrica se mantiene.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA COMPRESORES DE AIRE
IMPORTANTE: esta máquina genera aire
comprimido el cual se utiliza para la operación
de herramientas neumáticas. NO SE PERMITE
cualquier uso relacionado con la salud, procesa-
miento de comida, y otros como el re-llenado de
cilindros de aire para usos respiratorios.
Explosivos, gases de combustible o gases perju-
diciales a la salud pueden no comprimirse. No se
permite la operación en lugares peligrosos.

5
ESPAÑOL•Manual de usuario
Cualquier otro lugar que no se especifique, la
alteración de la máquina o el uso de cualquier
parte o accesorio que no sea aprobado por el
fabricante o distribuidor puede causar daños.
• Niños, jóvenes y personas que no hayan sido
instruidas en el uso y operación de la máquina
no se les permite utilizarla o cualquier tipo de
herramienta relacionada.
ADVERTENCIA: Antes de realizar la conexión de
la herramienta a la fuente de poder, ASEGÚRE-
SE DE QUE EL VOLTAJE PROVISTO ES EL MISMO
QUE INDICA LA ETIQUETA DE DATOS TÉCNICOS
DE LA UNIDAD. Si tiene dudas, no conecte la
unidad.
• Para reducir el riesgo de provocar una explo-
sión, no rocié líquidos inflamables en el área. Es
normal que el motor del compresor llegue a ge-
nerar alguna chispa durante el uso. Si las chispas
llegan a hacer contacto con gasolina sus vapores
o solventes, podrían incendiarse y los vapores
causarían una explosión.
• Siempre opere la unidad en un área bien venti-
lada. No fume mientras lo utiliza. No lo accione
si hay chispas o fuego cerca. Mantenga el com-
presor lo más lejos posible del área de aplica-
ción.
• Nunca opere una soldadora cerca del compre-
sor. No intente soldar alguna parte al tanque
ya que esto podría ocasionar que el metal y la
estructura del tanque se debilite, esto desvalida
la garantía.
• No use el compresor al aire libre mientras llue-
ve o sobre superficies húmedas.
• Siempre apague el compresor después de su
uso y antes de iniciar con el mantenimiento. Pre-
sione el botón de encendido/apagado y espere
a que se despresurice el tanque, cuando se haya
liberado la presión, desconecte la herramienta.
• Verifique la presión máxima a la que pueden
ser sometidas las herramientas que está usando.
La presión de aire que sale del compresor no
debe exceder la presión marcada en la etiqueta
de datos del producto a utilizar.
• Para evitar el riesgo de quemaduras permita
que partes calientes se enfríen antes de un man-
tenimiento o revisión.
• No opere la herramienta sin las guardas ins-
taladas. Por favor tenga en cuenta que el com-
presor comenzará a trabajar cuando la presión
contenida en el tanque llegue al mínimo. Desco-
necte la herramienta antes de realizar cualquier
servicio. Asegúrese que al volver a conectar y
antes de encender no exista alguna parte suelta
o sobre el compresor.
• Asegúrese de leer todas las etiquetas en los
contenedores, pinturas u otros materiales para
ser rociados. Estrechamente siga todas las ins-
trucciones de seguridad.
• Utilice lentes de seguridad cuando utilice el
compresor.
• No intente ajustar el interruptor de presión
o el la válvula de liberación que se encuentra
debajo de la cubierta del interruptor de encen-
dido.
• Drene la humedad del tanque diariamente.
Esto ayudará a prevenir la corrosión.
• Jale el anillo de la válvula de seguridad diaria-
mente para asegurarse de que este trabajando
propiamente y a su vez quitar cualquier obstruc-
ción que pueda tener.
• Mantenga el compresor al menos a 3 m de
distancia de la pared para asegurar una buena
ventilación.
• Antes de transportar el compresor, asegúrese
que esté despresurizado y que esté propiamente
asegurado.
• Proteja la manguera y el cable de alimentación
contra posibles daños. Verifique que no haya
puntos débiles, sustituya si es necesario.
• No utilice una extensión de conexión eléctri-
ca. En su lugar utilice una manguera mucho más
larga, esto evitará una perdida de potencia y
posibles daños al motor. El uso de una extensión
(y a consecuencia daños) la garantía de esta má-
quina se perderá.
• Después de un largo periodo de operación las
partes metálicas externas podrían calentarse.
• Siempre apague la unidad antes de desconec-
tar el cable de la corriente eléctrica.
• No utilice el compresor sin antes verificar que
haya un nivel de aceite normal en la unidad.
Este debe estar siempre cerca del círculo rojo
marcado en la varilla de medición.
NOTA: este compresor es empacado SIN aceite.
Debe de ser llenado antes de su primer uso.
• Después de usar el compresor, apague la uni-
dad, desconecte el suministro de energía y abra
la válvula de salida para liberar la presión.
• No intente quitar cualquier parte de la máqui-
na sin antes haber despresurizado.
• Asegúrese de que el aceite lubricante esté
limpio y que su nivel sea mantenido en el nivel
correcto. Sustituya el aceite como lo indica la
sección de Mantenimiento de este Manual.
• Nunca aplique el aire de este compresor direc-
tamente a cualquier parte de una persona o de
su cuerpo. No intente obstruir la salida de aire
con su dedo o con cualquier otra parte de su
cuerpo.
ADVERTENCIA: en caso de que una línea del
aire sea cortada o rota, el compresor debe de
ser apagado inmediatamente. La linea de aire

6
que se encuentre rota no tiene soporte es ex-
tremadamente peligrosa y podría dar latigazos
a una velocidad extrema, esto podría ocasionar
que golpee al usuario o que haga que algún ele-
mento externo salga volando.
CARACTERÍSTICAS
CONOZCA SU HERRAMIENTA
Antes de intentar usar este producto, familiarí-
cese con todas sus características de operación y
requerimientos de seguridad.
1. TANQUE.
2. VÁLVULA DEL CÁRTER.
3. FILTRO DE AIRE.
4. RUEDAS DE TRANSPORTE
5. VÁLVULA DE DRENADO DE HUMEDAD.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
COMP410
VOLTAJE-FRECUENCIA 127 V ~ 60 Hz
CORRIENTE MÁXIMA 8 A
CAPACIDAD DEL TANQUE 10 L
CAUDAL MÁXIMO 150 L/min (5,3 CFM)
PRESIÓN MÁXIMA 115 PSI
VELOCIDAD EN VACÍO 3 450 r/min
POTENCIA 1,5 HP
HORAS DE USO MÁXIMO 6 horas
NIVEL DE RUIDO 88 dB
TEMPERATURA DE TRABAJO 85 °C - 90 °C
PESO 14,2 kg (31,3 lb)
COMP425B
VOLTAJE-FRECUENCIA 127 V ~ 60 Hz
CORRIENTE MÁXIMA 12,5 A
CAPACIDAD DEL TANQUE 25 L
CAUDAL MÁXIMO 224 L/min (7,9 CFM)
PRESIÓN MÁXIMA 115 PSI
VELOCIDAD EN VACÍO 3 450 r/min
POTENCIA 2 HP
HORAS DE USO MÁXIMO 6 horas
NIVEL DE RUIDO 88 dB
TEMPERATURA DE TRABAJO 85 °C - 90 °C
PESO 21,4 kg (47,1 lb)
COMP425K
VOLTAJE-FRECUENCIA 127 V ~ 60 Hz
CORRIENTE MÁXIMA 12,5 A
CAPACIDAD DEL TANQUE 25 L
CAUDAL MÁXIMO 224 L/min (7,9 CFM)
PRESIÓN MÁXIMA 115 PSI
VELOCIDAD EN VACÍO 3 450 r/min
POTENCIA 2 HP
HORAS DE USO MÁXIMO 6 horas
NIVEL DE RUIDO 88 dB
TEMPERATURA DE TRABAJO 85 °C - 90 °C
PESO 21,4 kg (47,1 lb)
COMP550B
VOLTAJE-FRECUENCIA 127 V ~ 60 Hz
CORRIENTE MÁXIMA 13,2 A
CAPACIDAD DEL TANQUE 50 L
CAUDAL MÁXIMO 233 L/min (8,2 CFM)
PRESIÓN MÁXIMA 115 PSI
VELOCIDAD EN VACÍO 3 450 r/min
POTENCIA 2,5 HP
HORAS DE USO MÁXIMO 6 horas
NIVEL DE RUIDO 92 dB
TEMPERATURA DE TRABAJO 85 °C - 90 °C
PESO 29,5 kg (69 lb)
COMP6120V
VOLTAJE-FRECUENCIA 127 V ~ 60 Hz
CORRIENTE MÁXIMA 12,6 A
CAPACIDAD DEL TANQUE 120 L
CAUDAL MÁXIMO 335 L/min
PRESIÓN MÁXIMA 115 PSI
VELOCIDAD EN VACÍO 3 450 r/min
POTENCIA 3 HP
HORAS DE USO MÁXIMO 8 horas
NIVEL DE RUIDO 92 dB
TEMPERATURA DE TRABAJO 85 °C - 90 °C
PESO 83,8 kg (184,74 lb)
COMP6100B
VOLTAJE-FRECUENCIA 127 V ~ 60 Hz
CORRIENTE MÁXIMA 12,6 A
CAPACIDAD DEL TANQUE 100 L
CAUDAL MÁXIMO 206 L/min (7,3 CFM)
PRESIÓN MÁXIMA 115 PSI
VELOCIDAD EN VACÍO 3 450 r/min
POTENCIA 2 HP
HORAS DE USO MÁXIMO 8 horas
NIVEL DE RUIDO 92 dB
TEMPERATURA DE TRABAJO 85 °C - 90 °C
PESO 70 kg (154,3 lb)
COMP6200B
VOLTAJE-FRECUENCIA 127 V ~ 60 Hz
CORRIENTE MÁXIMA 24 A
CAPACIDAD DEL TANQUE 200 L
CAUDAL MÁXIMO
335 L/min (11,83 CFM)
PRESIÓN MÁXIMA 115 PSI
VELOCIDAD EN VACÍO 3 450 r/min
POTENCIA 3 HP
HORAS DE USO MÁXIMO 8 horas
NIVEL DE RUIDO 92 dB
TEMPERATURA DE TRABAJO 85 °C - 90 °C
PESO 106 kg (233,7 lb)
5
4
2
3
1

7
ESPAÑOL•Manual de usuario
INSPECCIÓN CONTRA ENTREGA
Cada equipo compresor de aire es cuidadosa-
mente probado y verificado antes de embarcar-
lo. Debido a maniobras de transporte inadecua-
das, el daño puede ocurrir en tránsito y, causar
problemas a la operación del compresor.
Al arribar su producto, inmediatamente verifi-
que por daños visibles o no visibles, esto para
evitarle gastos en los que se puede incurrir para
solucionar estos problemas. Esto debe realizarse
haya o no haya daños visibles en el empaque del
producto. Si este producto le es entregado di-
rectamente a usted, reporte los daños a su trans-
portista y arregle una inspección de su producto
inmediatamente.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INFORMACIÓN GENERAL
Este compresor de aire requiere aceite. Si el acei-
te es cambiado regularmente, esto le dará a su
compresor una vida larga y libre de problemas.
Su compresor de aire puede ser utilizado para
operar pistolas para pintar, herramientas neu-
máticas, pistolas de calafateo, pistolas de en-
grase, pistolas de arena, cepillos de aire, inflar
neumáticos, rociar insecticidas, etc. Se suminis-
tra un regulador de presión de aire para estas
aplicaciones.
Se deben usar transformadores de aire separa-
dos que combinen las funciones de regulación
del aire y/o eliminación de humedad y suciedad
cuando sea necesario.
LUBRICACIÓN Y ACEITE
PRECAUCIÓN: No intente operar este com-
presor de aire sin antes añadir aceite a la caja
del cigüeñal. La operación limitada puede oca-
sionar serios daños a menos que añada el aceite
necesario. Asegúrese de seguir los procedimien-
tos de inicio al pie de la letra. Se proporciona
aceite de compresor; en una superficie nivelada,
llene el cárter al nivel adecuado indicado en la
mirilla.
UBICACIÓN DEL COMPRESOR DE AIRE
Coloque el compresor de aire en un área limpia,
seca y bien ventilada. El filtro de aire debe estar
limpio y libre de obstrucciones que pudieran re-
ducir el flujo de aire del compresor. El compresor
de aire debe ser colocado al menos 12 pulgadas
de las paredes u otras obstrucciones que pudie-
ran intervenir con el flujo de aire. El cabezal y la
cubierta del compresor de aire están diseñados
para permitir el correcto enfriamiento. Si la hu-
medad es alta, puede instalar un filtro de aire en
el adaptador de la salida de aire.
ENCENDIENDO Y APAGANDO EL COMPRESOR
1. Verifique que la etiqueta del compresor indi-
que la corriente correcta.
2. Conecte la unidad al toma corriente eléctrica
con una corriente de 127 V y encienda.
3. Para que se encienda bien la unidad, active el
interruptor jalándolo hacia arriba.
4. Para apagar la máquina presione el interrup-
tor.
CICLOS DE TRABAJO
Se recomienda que los compresores de aire de
lubricación por aceite funcionen con un ciclo de
trabajo de no más del 60%. Esto significa que
un compresor de aire que bombea aire más del
60% de una hora se considera mal uso porque el
compresor de aire tiene un tamaño insuficiente
para la demanda de aire requerida.
OPERACIÓN
1. La presión en el tanque es controlada por la
acción del interruptor. Cuándo la presión máxi-
ma de trabajo es alcanzada, el interruptor de
presión se activa y el motor se apaga. La presión
disminuye a medida que el aire es usado por la
herramienta conectada, hasta un mínimo que
enciende el motor nuevamente.
El operador del compresor debe de estar cons-
ciente que el compresor se encenderá o apagará
bajo la influencia de cambio de presión en el
tanque.
2. Las presiones máximas y mínimas son esta-
blecidas por la fábrica y el operador no debería
tratar de cambiarlas.
3. Todos los accesorios están relacionados con la
regulación de la válvula de salida.
4. La presión de salida puede ser regulada, gi-
rando la perilla de regulación.
NOTA: para obtener una lectura correcta en el
indicador de presión, el aire debe de seguir flu-
yendo por la salida de aire.
La válvula de regulación debe ser ajustada, el re-
gulador y el dispositivo que leen la presión debe
de estar abierta y el aire que se descarga por
la salida de aire ya regulada debe estar siendo
usada. Para incrementar la presión de aire gire
la perilla en sentido de las manecillas del reloj.
Para disminuir gírelo en el sentido contrario.
NOTA: si usted no permite que el aire sea libe-
rado mientras esté ajustando el regulador, la
presión que se muestra en el manómetro de la
MÁX.
MÍN.

8
salida de aire será errónea. Este manómetro SO-
LAMENTE indicará la presión correcta mientras
el aire sea descargado por la salida.
5. Para complementar la tarea por ej. cuando
haya dejado de utilizar el compresor, o cuando
lo haya dejado desatendido, procese a apagarlo
de la siguiente manera:
a) Presione el interruptor.
b) Espere a que el aire se drene por la descarga
que se encuentra por debajo de la cubierta del
interruptor.
NOTA: al momento de accionar el interruptor
se debe escuchar una pequeña descarga de aire
(Aprox. durante medio 1/2 segundo).
c) Desconecte la máquina del toma corriente.
d) Jale el anillo en la válvula de seguridad para
asegurar que todo el aire presurizado sea libe-
rado del tanque también puede abrir la válvula
de liberación para liberar la presión del tanque.
ADVERTENCIAS ADICIONALES
1. Nunca trate de quitar ninguna parte del com-
presor mientras este se encuentre presurizado.
2. Nunca trate de quitar ningún componente
eléctrico mientras el compresor se encuentre co-
nectado a la red eléctrica.
3. No ajuste la válvula de seguridad.
4. No utilice una extensión eléctrica.
5. Si la válvula de seguridad que se encuentra
debajo del interruptor falla durante el proceso
de encendido y apagado, apague la máquina y
trate de determinar la causa. Se recomienda que
contacte a su centro de servicio más cercano a
su localidad.
6. Asegúrese que el aceite lubricante esté limpio
y que su nivel sea mantenido en la medida que
se indica por un punto rojo en la mirilla de nivel
del aceite.
7. Tenga cuidado al estar descargando el aire del
tanque es decir de la válvula de seguridad, la
válvula de drenado o la salida del aire. El aire
comprimido puede ser peligroso. Tenga cuida-
do que durante la descarga del aire no presente
polvo, piedras o cualquier otro objeto extraño
que pueda ser lanzado junto con el aire así
como de cuidar que el aire sea descargado de
manera segura.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: LA UNIDAD REALIZA CICLOS
AUTOMÁTICAMENTE CUANDO SE LE SUMINIS-
TRA ENERGÍA. CUANDO REALICE MANTENI-
MIENTO PODRÍA ESTAR EXPUESTO A FUENTES
DE VOLTAJE, AIRE COMPRIMIDO O PARTES MÓ-
VILES. PODRÍA SUFRIR HERIDAS PERSONALES.
ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TRABAJO DE
MANTENIMIENTO O REPARACIÓN, DESCONEC-
TE EL COMPRESOR Y LIBERE TODA LA PRESIÓN
DE AIRE.
Para asegurar la operación eficiente y una larga
vida útil del compresor de aire, debería progra-
mar y seguir una rutina de mantenimiento. La
siguiente rutina de mantenimiento está orien-
tada a una unidad en un ambiente de trabajo
común utilizada diariamente. Si es necesario, la
rutina debe adecuarse a las condiciones en las
que se utiliza su compresor. Las modificaciones
dependerán de las horas de operación y del am-
biente de trabajo. Los compresores de aire en un
ambiente sucio u hostil requerirán una mayor
frecuencia de verificaciones de mantenimiento.
RUTINA DE MANTENIMIENTO
1. Drene el agua del tanque de aire, cualquier
separador de humedad o transformador.
2. Identifique algún sonido o vibración inusual.
3. Revise manualmente todas las válvulas para
asegurarse que esten operando adecuadamen-
te.
4. Inspeccione el filtro de aire, remplácelo si es
necesario.
5. Inspeccione las líneas de aire y accesorios en
busca de fugas; corregir según sea necesario.
Cada año de operación o si sospecha de algún
problema:
• Verifique la condición de las válvulas de en-
trada y salida de la bomba del compresor de
aire.
• Verifique la condición de la válvula de reten-
ción. Remplácela si se encuentra dañada o
quemada.
LLENADO DE ACEITE
1. Retire el tapón de llenado de aceite.
2. Vierta lentamente el aceite adecuado dentro
de la caja del cigüeñal.
3. Mantenga siempre el nivel de aceite en el cen-
tro de la mirilla.
CAMBIO DE ACEITE
NOTA: Cada 300 horas o cada 3 meses, lo que
acontezca primero.
1. Retire el tapón de llenado de aceite. Permita
al aceite drenarse completamente.
2. Coloque el tapón de llenado de aceite (se re-
comienda el uso de un componente de sellado o
cinta de teflón para prevenir fugas).
3. Rellene con aceite recomendado al nivel apro-
piado.

9
ESPAÑOL•Manual de usuario
CONDICIONES DE CLIMA FRÍO
TEMPERATURA DEL
ENTORNO A PUNTO DE
OPERACIÓN.
VISCOSIDAD
SAE
VISCOSIDAD
ISO
-16°C A 0°C (3.2°F - 32°F) SAE 10W ISO 32
1°C A 26°C (33.8°F – 78.8°F) SAE 20W ISO 68
SOBRE LOS 27°C (80.6°F) SAE 30W ISO 100
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
Filtro de aire - Inspección y remplazo.
• Mantenga limpio el filtro de aire todo el tiem-
po. No opere con el compresor si el filtro de aire
se encuentra fuera de su lugar.
• Un filtro de aire sucio no permite al compresor
operar a su máxima capacidad. Antes de usar el
compresor, asegúrese que el filtro está limpio.
• Si este está sucio, verifique y coloque el ele-
mento filtrante.
ADVERTENCIA: VÁLVULA DE SEGURIDAD –
HAGA UNA INSPECCIÓN SI LA VÁLVULA DE SE-
GURIDAD NO FUNCIONA APROPIADAMENTE,
PUEDE OCURRIR UNA SOBREPRESURIZACIÓN,
CAUSANDO LA RUPTURA DEL TANQUE O UNA
EXPLOSIÓN. OCASIONALMENTE, TIRE DEL ANI-
LLO DE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD PARA ASE-
GURARSE QUE ESTA OPERA LIBREMENTE. SI LA
VÁLVULA ESTÁ ATASCADA O NO OPERA SUAVE-
MENTE, ESTA DEBE SER REMPLAZADA CON UNA
VÁLVULA DE LAS MISMAS CARACTERÍSTICAS.
REMPLAZO DE LA VÁLVULA DE RETENCIÓN
1. Libere toda la presión del tanque de aire y
desconecte el equipo.
2. Retire la cubierta.
3. Afloje las tuercas superior e inferior del tubo
de escape y remuévalo.
4. Retire el tubo de liberación de presión y ac-
cesorios.
5. Desatornille la válvula de retención (gire en
contra de las manecillas del reloj) utilizando una
llave de tubo.
6. Verifique que el disco de la válvula se mueva
libremente dentro de la válvula de retención y
que el resorte sostenga el disco en la parte su-
perior cerrada. La válvula de retención debe ser
limpiada con un solvente adecuado.
7. Aplique sellador a las roscas de la válvula de
retención. Reinstale la válvula de retención (gire
en el sentido de las manecillas del reloj).
8. Coloque el tubo de liberación de presión y
accesorios.
9. Coloque el tubo de escape y apriete las tuer-
cas superior e inferior.
10. Coloque la cubierta.
MOTOR
El motor tiene un interruptor manual de pro-
tección de sobrecarga térmica. Si el motor se
sobrecalienta por cualquier razón, el protector
de sobrecarga apagará el motor. Debe permitir
al motor enfriarse antes de reconfigurar el inte-
rruptor de sobrecarga y reiniciarlo.
Si el interruptor apaga el motor frecuentemen-
te, verifique si hay algún posible problema con
el voltaje. El bajo voltaje puede ser detectado
cuando:
1. El motor no alcanza el máximo poder o ve-
locidad.
2. Los fusibles se apagan cuando el motor se
enciende; las luces se atenúan y permanecen
tenues cuando el motor arranca y permanece
funcionando.
SOLUCIONADOR DE PROBLEMAS
PRESIÓN EXCESIVA DEL TANQUE (La válvula de
seguridad se sale de su lugar.)
Causa: Interruptor de presión defectuoso.
Cableado inapropiado.
Corrección:
• Mueva la palanca interruptora de presión a la
posición de apagado. Si la unidad no se detiene,
desconéctela. Si los contactos eléctricos están
soldados, remplace el interruptor.
• Si los contactos están en buenas condiciones,
verifique si la válvula de liberación de presión
está atascada. Si no se mueve libremente, rem-
place la válvula.
• Ajuste o remplace el interruptor de presión.
FUGAS DE AIRE EN LOS ACCESORIOS.
Causa: Los accesorios no están apretados correc-
tamente.
Corrección: Apriete los accesorios en los que se
puede escuchar el aire escapando. Verifique los
accesorios con una mezcla de agua y jabón. NO
APRIETE DE MÁS.
FUGAS DE AIRE EN LA VÁLVULA DE RETENCIÓN
O DENTRO DE ELLA.
Causa: Válvula de retención sucia o defectuosa.
Corrección: Una válvula de retención defectuo-
sa, resulta en fugas de aire en la válvula de libe-
ración de presión. Remueva y limpie la válvula
de retención. NO APRIETE DE MÁS.
FUGAS DE AIRE EN LA VÁLVULA DE DESCARGA
DEL INTERRUPTOR DE PRESIÓN.
Causa: Válvula de descarga o válvula de reten-
ción defectuosas.
Corrección: Contacte a un técnico calificado.

10
FUGAS DE AIRE EN EL TANQUE DE AIRE O EN
LAS SOLDADURAS DE ESTE.
Causa: Tanque de aire defectuoso.
Corrección: El tanque de aire debe ser remplaza-
do. No repare la fuga.
ADVERTENCIA: NO PERFORE, SOLDE O MO-
DIFIQUE DE CUALQUIER MANERA EL TANQUE
DE AIRE O ESTE SE DEBILITARÁ. EL TANQUE SE
PUEDE ROMPER O EXPLOTAR.
FUGAS DE AIRE ENTRE EL CABEZAL Y LA PLACA
DE LA VÁLVULA.
Causa: Junta del cabezal estropeada.
Corrección: Remplace la junta o contacte a un
distribuidor autorizado.
LA PRESIÓN EN EL MANÓMETRO CAE CUANDO
UN ACCESORIO SE CONECTA.
Causa: Es normal que un poco de pérdida de
presión ocurra.
Corrección: Si cuando se usa un accesorio la pre-
sión cae en cantidades excesivas, ajuste el regu-
lador siguiendo las instrucciones.
NOTA: Ajuste la presión regulada bajo las condi-
ciones de flujo (mientras el accesorio está sien-
do usado).
FUGA DE AIRE EN LA VÁLVULA DE RETENCIÓN.
Causa: Válvula de seguridad posiblemente de-
fectuosa.
Corrección: Opere manualmente la válvula de
seguridad jalando el aro. Si la válvula sigue con
fugas, debe ser remplazada.
EL COMPRESOR NO GENERA EL SUFICIENTE
AIRE PARA OPERAR LOS ACCESORIOS.
Causa:
• Uso de aire excesivamente prolongado.
• El compresor no es lo suficientemente grande
para el aire requerido.
• Filtro de entrada de aire restringido.
• La unidad no está conectada.
• Agujero en la manguera.
• Válvula de retención obstruida.
• Fugas de aire.
Corrección:
• Disminuya la cantidad de aire utilizado.
• Revise el requerimiento de aire por cada acce-
sorio. Si este es más alto que el SCFM o la pre-
sión suministrada por su compresor de aire, ne-
cesita un compresor más grande.
• Limpie o remplace el filtro de entrada de aire.
No opere el compresor en el área de pintada con spray.
• Conecte la unidad a una salida eléctrica.
• Verifique y remplace si es necesario.
• Remueva y limpie, o remplace.
• Ajuste los accesorios (Vea la sección de Guía de
Solución de Problemas de Fugas de Aire).
EL MOTOR NO TRABAJA.
Causa:
• Interruptor de protección de sobrecarga del
motor fuera de lugar.
• La presión del tanque excede la presión de
corte de entrada.
• La válvula de retención se atasca y queda
abierta.
• Conexiones eléctricas flojas.
• Capacitor posiblemente defectivo.
• Spray para pintar en las partes internas del
motor.
• Motor posiblemente defectuoso.
• Fusible quemado, disyuntor disparado.
• Válvula de descarga de presión en el interrup-
tor de presión no ha descargado la presión del
cabezal.
Corrección:
• Permita al motor enfriarse y reiniciar el inte-
rruptor de sobrecarga.
• El motor se iniciará automáticamente cuando
la presión del tanque caiga más de la presión
de corte de entrada del interruptor de presión.
• Remueva y limpie, o remplace.
• Revise el cableado dentro del interruptor de
presión y el área de caja de terminales.
• Acuda a su centro de servicio para una inspec-
ción o remplazo si es necesario.
• Acuda a su centro de servicio.
No opere con el compresor en áreas de pintura
en spray.
• Acuda a su centro de servicio.
1. Revise la caja de fusibles por fusibles quemados
y remplácelos. Si es necesario, reinicie el corta-
circuitos.
No utilice un cortacircuitos con especificaciones su-
periores a las especificadas por el fabricante.
2. Verifique las condiciones de bajo voltaje y/o uti-
lice un cable de extensión adecuado.
3 Desconecte otros dispositivos eléctricos del circui-
to u opere el compresor con su propio circuito.
• Purgue la línea cambiando la palanca interrup-
tora de presión a la posición de apagado; si la
válvula no se abre, remplácela.
LA PERILLA DEL REGULADOR TIENE FUGAS
CONTINUAS. EL REGULADOR NO SE APAGA A
LA SALIDA DE AIRE.
Causa: Partes internas del regulador sucias o da-
ñadas.
Corrección: Remplace el regulador.

11
ENGLISH•User's Manual
GENERAL SAFETY RULES
Your AIR COMPRESSOR has many features that
will make your job faster and easier. Safety, per-
formance and reliability have been given top
priority in the design of this tool, qualities to
make easy to maintain and to operate.
WARNING: read and understand all instruc-
tions. Failure to follow all indications listed be-
low, may result in electric shock, fire and/or seri-
ous personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
SAFETY IN WORKING AREA
Keep your work area clean and well lit. Clut-
tered benches and dark areas may cause acci-
dents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Some power tools create
sparks which may provoke fire.
Keep away observers, children and visitors
while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
ELECTRIC SAFETY
Double insulation eliminates the need for the
three wire grounded power cord and grounded
power supply system.
Avoid the body contact with grounded surfaces
such as pipes, radiators and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body
is grounded.
Don’t expose power tools to rain or wet condi-
tions. The presence of water into power tools
will increase the risk of electric shock.
Do not abuse of the power cord. Never use the
power cord to carry the tool and do not pull
the plug off the outlet. Keep the cable away of
heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace
damaged cords immediately. Damaged cords in-
crease the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use an
outdoor extension cord marked “W-A” or “W”.
These cords are rated for outdoor use and re-
duce the risk of electric shock.
EXTENSION CORDS
Replace damaged cords immediately. The use
of damaged cords can shock, burn or electric
shock. If an extension cord is necessary, a cord
with adequate size conductors should be used
to prevent excessive voltage drop, loss of power
or overheating. The table below shows the cor-
rect size to use, depending on cord length and
nameplate amperage rating of tools. In case of
doubt use the next heavier gauge. Always use
UL listed extension cords.
SIZE RECOMMEND EXTENSION CABLES
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Don't use the tool if you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power
tools may cause a serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Contain long hair. Keep your hair, cloth-
ing and gloves away of moving parts. Loose
clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
Avoid an accidental starting. Be sure that the
switch is OFF before plugging in. Carrying tools
with the finger on the switch or plug in the tool
switch in ON may cause accidents.
Remove the adjusting keys or wrenches before
turning the tool on. A wrench or a key that is
left close to a rotating part of the tool may pro-
voke a personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. Proper footing and balance
enables better control of the tools on unexpect-
ed situations.
Use safety equipment. Always wear eye protec-
tion. Dust mask, nonskid safety shoes, hard hat,
or hearing protection must be used for appro-
priate conditions.
Before connecting the tool to a power source
(receptacle, outlet, etc.) be sure that the voltage
supplied is the same as that one specified on
the nameplate of the tool. To use a not specified
voltage may cause a serious injury to the user as
well as damage the tool.
IMPORTANT: this appliance is not intended
for use by persons (including children) with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
may be different or reduced, or lack of experi-
ence or knowledge, unless such persons are su-
pervised or trained to operate the product by
a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure they do not use
the devices as toys.

12
TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
tool for the application. The correct tool will do
the job better and more safely at the rate that it
was designed to work at.
Do not use tools if switch does not turn it on or
off. Any tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source be-
fore making any adjustments, changing acces-
sories or storing the tool. This preventive safety
measures reduce the risk of accidental starting
of the tool.
When the power tool is not in use, store it out
of the reach of children, and do not allow in-
dividuals who are not familiar with the power
tool or these instructions to operate it. Power
tools are dangerous in the hands on untrained
users.
Maintain the power tool. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, broken parts,
and any other condition that may affect the
operation of the power tool. If it is damaged,
have it repaired before using. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
Check for misalignment or bonding of moving
parts, breakage parts, and any other condition
that may affect the tools operation. If you find
a damaged tool, take it to service before use it.
Use only accessories that are recommended by
the manufacturer of your model. Suitable ac-
cessories for one tool, may become hazardous
when are used on another tool.
Keep cutting tools, sharpened and clean. Cut-
ting tools in good condition with sharpened
edges, are less likely to stuck in workpieces or
easier to control.
Is recommendable to use a safety device suit-
able, such a thermal and differential switch
when you are using an electric equipment.
SERVICE
Tool service must be performed only by quali-
fied repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualified personnel could re-
sult in a risk of injury.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
AIR COMPRESSORS
IMPORTANT: This machine is intended to
generate compressed air required for the opera-
tion of air tools. Any use for medical purposes,
food processing as well as filling of oxygen cyl-
inders for breathing equipment is not permitted.
Explosive, combustible gases or gases detrimen-
tal to health may not be compressed. Opera-
tion in hazardous locations is not permitted. Any
other use is not a as specified, alteration of the
machine or use of parts that are not approved by
the equipment manufacturer, can cause unfore-
seeable damage!
• Children, juveniles and persons not having
been instructed in its usage are not permitted to
operate this machine and any air tools connected
to it.
WARNING: Before connecting a tool to a
power source (receptacle, outlet, etc.) be sure
that the voltage supply is the same as that speci-
fied on the nameplate of the tool.
A power source with a higher voltage than that
specified for the tool can result in serious injury
to the user, as well as damage to the tool.
Using a power source with a voltage less than the
nameplate rating is harmful to the motor.
Always unplug before making any adjustments
or maintenance, including renewing the lubricat-
ing oil.
• To reduce the risk of fire or explosion, never
spray flammable liquids in a confined area.
It is normal for the compressor motor and pres-
sure switch to produce sparks during use. If sparks
come into contact with petrol vapors or solvents,
they may ignite and the vapors can cause a fire
or explosion.
• Always operate the compressor in a well venti-
lated area. Do not smoke while spraying.
Do not spray where sparks or flames are present.
Keep the compressor as far away from the spray
area as possible.
• Do not use welding equipment in close proxim-
ity to the compressor. Do not weld anything to
the air tank of the compressor: this could dan-
gerously weaken the tank and will void the war-
ranty.
• Do not use the compressor outdoors when it’s
raining or on a wet surface; either situation could
cause an electric shock.
• Always shut off the compressor after use and
before servicing. Push the on/off knob down,
wait for the pressurised air to bleed from the
tank from the release valve and then remove the
electrical plug from the power supply.
• Check the maximum pressure rating of any
tools or accessories that you intend to use with
the compressor. The output pressure of the air
from the compressor must be regulated so that
it never exceeds the rated pressure of the tool
or accessory.
• To avoid the risk of burns and injury from mov-

13
ENGLISH•User's Manual
ing parts, do not operate the compressor with
the safety shield removed. Allow hot parts to
cool before handling or servicing.
• Do not operate the electric tool without in-
stalled guards. Please note that the compressor
will start automatically when the pressure falls
off to minimum! Disconnect from power supply
prior to any servicing.
Ensure that when switching on (e.g. after servic-
ing) no tools or loose parts are in the electric tool.
• Be certain to read all the labels on the contain-
ers of paint or other materials to be sprayed.
• Always wear safety goggles or glasses when us-
ing the air compressor.
• Do not attempt to adjust the pressure switch
or the release valve located under the pressure
switch cover.
• Drain the moisture from the tank daily. It will
help prevent corrosion.
• Pull the ring on the safety valve daily to ensure
that it operating properly and to clear any pos-
sible instructions.
• Keep the compressor at least 3 m from the
nearest wall to ensure adequate ventilation for
cooling purposes.
• Before transporting the compressor make sure
that the pressurised air is bled from the tank and
that the compressor is firmly secured.
• Protect the air hose and cord set from damage.
Inspect for weak or worn spots regularly and re-
place if necessary.
• Do not use an extension cord with this product.
Use additional air hose instead of an extension
cord to prevent power loss and possible damage
to the motor. Use of an extension cord voids the
warranty.
• After long working periods external metal
parts could be hot.
• Always press the on/off button down to switch
off the compressor before switching off the pow-
er or removing the power plug.
• Do not use the compressor without first check-
ing the oil level. It must be close to the red circle
as viewed on the oil gauge.
NOTE: the compressor is supplied without oil. It
must be filled before the first use.
• After using the compressor, switch off the on/
off button, disconnect the power supply and
open the outlet valve to release the pressure.
• Do not attempt to remove any part of the ma-
chine whilst is under pressure.
• Ensure that the lubricating oil is clean and that
the oil level is maintained at the correct level.
Replace the oil as indicated in the Maintenance
section of this manual.
• Never apply the outlet air of this compressor
directly on to any part of a person’s body. Do not
attempt to block the air outlet with your finger
or any part of your body.
WARNING: in the event that an air line is cut
or broken, the air supply must be turned off at
the compressor. A broken air line which is not
supported is extremely dangerous and can whip
around very quickly, both with the capability of
striking people, and blowing foreign particles
into the air.
FEATURES
KNOW YOUR TOOL
Before attempting to use this product, become
familiar with all of its operating features and
safety requirements.
1. TANK.
2. CRANKCASE VALVE.
3. AIR FILTER.
4. WHEELS.
5. HUMIDITY DRAIN VALVE.
TECHNICAL DATA
COMP410
VOLTAGE-FREQUENCY 127 V ~ 60 Hz
MAXIMUM CURRENT 8 A
TANK CAPACITY 10 L
MAXIMUM FLOW 150 L/min (5,3 CFM)
MAXIMUM PRESSURE 115 PSI
NO LOAD SPEED 3 450 r/min
POWER 1,5 HP
HOUUS OF MAXIMUM USE 6 hours
NOISE LEVEL 88 dB
WORKING TEMEPERATURE 85 °C - 90 °C
WEIGHT 14,2 kg (31,3 lb)
COMP425B
VOLTAJE-FRECUENCIA 127 V ~ 60 Hz
CORRIENTE MÁXIMA 12,5 A
CAPACIDAD DEL TANQUE 25 L
CAUDAL MÁXIMO 224 L/min (7,9 CFM)
PRESIÓN MÁXIMA 115 PSI
VELOCIDAD EN VACÍO 3 450 r/min
POTENCIA 2 HP
HORAS DE USO MÁXIMO 6 hours
NIVEL DE RUIDO 88 dB
TEMPERATURA DE TRABAJO 85 °C - 90 °C
PESO 21,4 kg (47,1 lb)
5
4
2
3
1

14
COMP425K
VOLTAJE-FRECUENCIA 127 V ~ 60 Hz
CORRIENTE MÁXIMA 12,5 A
CAPACIDAD DEL TANQUE 25 L
CAUDAL MÁXIMO 224 L/min (7,9 CFM)
PRESIÓN MÁXIMA 115 PSI
VELOCIDAD EN VACÍO 3 450 r/min
POTENCIA 2 HP
HORAS DE USO MÁXIMO 6 hours
NIVEL DE RUIDO 88 dB
NIVEL DE RUIDO 85 °C - 90 °C
PESO 21,4 kg (47,1 lb)
COMP550B
VOLTAJE-FRECUENCIA 127 V ~ 60 Hz
CORRIENTE MÁXIMA 13,2 A
CAPACIDAD DEL TANQUE 50 L
CAUDAL MÁXIMO 233 L/min (8,2 CFM)
PRESIÓN MÁXIMA 115 PSI
VELOCIDAD EN VACÍO 3 450 r/min
POTENCIA 2,5 HP
HORAS DE USO MÁXIMO 6 hours
NIVEL DE RUIDO 92 dB
NIVEL DE RUIDO 85 °C - 90 °C
PESO 29,5 kg (69 lb)
COMP6120V
VOLTAJE-FRECUENCIA 127 V ~ 60 Hz
CORRIENTE MÁXIMA 12,6 A
CAPACIDAD DEL TANQUE 120 L
CAUDAL MÁXIMO 335 L/min
PRESIÓN MÁXIMA 115 PSI
VELOCIDAD EN VACÍO 3 450 r/min
POTENCIA 3 HP
HORAS DE USO MÁXIMO 8 hours
NIVEL DE RUIDO 92 dB
NIVEL DE RUIDO 85 °C - 90 °C
PESO 83,8 kg (184,74 lb)
COMP6100B
VOLTAJE-FRECUENCIA 127 V ~ 60 Hz
CORRIENTE MÁXIMA 12,6 A
CAPACIDAD DEL TANQUE 100 L
CAUDAL MÁXIMO 206 L/min (7,3 CFM)
PRESIÓN MÁXIMA 115 PSI
VELOCIDAD EN VACÍO 3 450 r/min
POTENCIA 2 HP
HORAS DE USO MÁXIMO 8 hours
NIVEL DE RUIDO 92 dB
NIVEL DE RUIDO 85 °C - 90 °C
PESO 70 kg (154,3 lb)
COMP6200B
VOLTAJE-FRECUENCIA 127 V ~ 60 Hz
CORRIENTE MÁXIMA 24 A
CAPACIDAD DEL TANQUE 200 L
CAUDAL MÁXIMO
335 L/min (11,83 CFM)
PRESIÓN MÁXIMA 115 PSI
VELOCIDAD EN VACÍO 3 450 r/min
POTENCIA 3 HP
HORAS DE USO MÁXIMO 8 hours
NIVEL DE RUIDO 92 dB
NIVEL DE RUIDO 85 °C - 90 °C
PESO 106 kg (233,7 lb)
ON-RECEIPT INSPECTION
Each air compressor outfit is carefully tested and
checked before shipment. With improper hand-
ling , damage may result in transit and cause
problems with compressor operation.
Immediately upon arrival, check equipment for
both concealed and visible damages to avoid ex-
penses being incurred to correct such problems.
This should be done regardless of any visible
signs of damage to the shipping container. If
this product was shipped directly to you , report
any damages to the carrier and arrange for ins-
pection of goods immediately .
OPERATION INSTRUCTIONS
GENERAL INFORMATION
This air compressor requires oil. Now you can
enjoy all the benefits of having an oil lubricated
professional air compressor. When oil is changed
regularly, it will give you long, trouble-free life.
Your air compressor can be used for operating
paint spray guns, air tools, caulking guns, grea-
se guns, air brushes, sandblaster, inflating tires
or spraying weed killers, insecticides, etc. An air
pressure regulator is supplied for these applica-
tions.
Separate air transformers which combine the
functions of air regulation and / or moisture and
dirt removal should be used where applicable.
LUBRICATION AND OIL
CAUTION: Do not attempt to operate th is air
compressor without first adding oil to the crank-
case . Serious damage will result from even limi-
ted operation unless filled with oil and broken
in correctly. Make sure to closely follow initial
start-up procedures. Compressor oil is provided;
on a level surface, please fill the crankcase to
proper level indicated on the sight glass.
LOCATION OF THE AIR COMPRESSOR
Locate the air compressor in a clean, dry and
well-ventilated area. The air filter must be kept
clear of obstructions, which could reduce air de-
livery of the air compressor. The air compressor
should be located at least 12 inches away from
the wall or other obstructions that will interfere
with the flow of air. The air compressor head
and shroud are designed to allow for proper
MAX.
MIN.

15
ESPAÑOL•Manual de usuario
cooling . If humidity is high, an air filter can be
installed on the air outlet adapter to remove
excessive moisture. Follow the instructions pac-
kaged with the air filter for proper installation.
TO START & STOP THE COMPRESSOR
1. Check the rating label on the compressor in-
dicates 127 V.
2. Plug in the mains cable of the compressor to
a standard 127 V household power point and
turn on.
3. To start the compressor, lift the ON/OFF switch
on the pressure switch cover.
4. To stop the compressor, push the ON/OFF
switch down.
DUTY CYCLE
All Makita manufactured air compressors are re-
commended to be operated on not more than
a 60% duty cycle. This means an air compressor
that pumps air more than 60% of one hour is
considered misuse because the air compressor is
undersized for the required air demand .
OPERATION
1. The pressure in the tank is controlled by the
action of the pressure switch located under the
pressure switch cover. When the set maximum
pressure is reached the pressure switch activates
and the motor is switched off.
The pressure then decreases as the air is used by
the connected tool until the set minimum pres-
sure is reached after which the pressure switch
causes the motor to switch on again.
The operator of the compressor should be well
aware that during use of the compressor the
motor will start and stop under the influence
of the rising or falling pressure in the tank. The
motor will start without any warning.
2. The maximum and minimum pressures are
factory set and the operator should not try to
change them.
3. All accessories are connected to the regulated
outlet valve.
4. The pressure of the regulated outlet, as
shown on the regulated outlet pressure gauge,
can be changed by turning the regulating knob.
NOTE: to obtain the correct output reading on
the regulated output gauge, the air must be
flowing through the outlet.
The regulating valve should be adjusted and the
gauge read with the outlet valve open and the
air being discharged from the regulated outlet
through the accessory being used.
To increase the air pressure, rotate the regulat-
ing valve clockwise. To decrease the pressure,
rotate the regulating valve anti-clockwise.
NOTE: if you do not allow the air to discharge
while you are setting the regulator, the pressure
as indicated on the regulated outlet gauge will
be incorrect. This gauge ONLY indicates the cor-
rect pressure while air is being discharged from
the outlet.
5. On completion of the task, i.e. when you have
finished using the compressor, or when you are
leaving the compressor unattended, turn off the
compressor in the following way:
• Press down the on/off switch.
• Wait for the pressurised air to bleed from the
release valve under the pressure switch cover.
NOTE: when you press the button down you
should hear a short air discharge (approximately
1/2 second).
• Switch off the electrical power supply and re-
move the electrical plug.
• Pull the ring (Fig.11) on the safety valve to en-
sure all the pressurised air is released from the
tank, or open the drain cock to release the pres-
sure from the tank.
ADDITIONAL WARNINGS
1. Never attempt to remove any part of the com-
pressor whilst the tank is under pressure.
2. Never attempt to remove any electrical com-
ponent whilst the compressor is connected to
the power supply. Switch off the power and re-
move the electrical plug.
3. Do not adjust the safety valve.
4. Do not use an electrical extension cable.
5. If the release valve under the pressure switch
cover fails to operate when the on/off button is
pressed down, switch the power supply off and
determine the nature of the fault.
6. Ensure that the lubricating oil is clean and
that the oil level is maintained at the mid point
of the red circle in the oil level glass.
7. Take care when discharging air from the tank,
i.e. from the safety valve, the drain cock or the
air outlet.
Compressed air can be extremely dangerous.
Take care the discharge air does not cause dust,
stones or any other foreign particles to be blown
through the air and that the air is discharged in
a safe manner.
MAINTENANCE
WARNING: UNIT CYCLES AUTOMATICALLY
WHEN POWER IS ON. WHEN DOING MAINTE-
NANCE, YOU MAY BE EXPOSED TO VOLTAGE
SOURCES, COMPRESSED AIR OR MOVING PARTS.
PERSONAL INJURIES CAN OCCUR. BEFORE PER-
FORMING ANY MAINTENANCE OR REPAIR, UN-
PLUG THE COMPRESSOR AND BLEED OFF ALL
AIR PRESSURE.

16
To ensure efficient operation and longer life of
the air compressor unit, a routine maintenance
schedule should be prepared and followed.
The following routine maintenance schedule is
geared to a unit in a normal working environ-
ment operating on a daily basis. If necessary, the
schedule should be modified to suit the condi-
tions under which your compressor is used. The
modifications will depend upon the hours of op-
eration and the working environment.
Compressor units in an extremely dirty and/or
hostile environment will require a greater fre-
quency of all maintenance checks.
ROUTINE MAINTENANCE SCHEDULE
1. Drain water from the air tank, any moisture
separators or transformers.
2. Check for any unusual noise and/or vibration.
3. Manually check all safety valves to make sure
they are operating properly.
4. Inspect air filter, replace if necessary.
5. Inspect air lines and fittings for leaks; correct
as necessary .
• Check condition of air compressor pump in-
take and exhaust valves.
• Check condition of check valve. Replace if
damaged or worn out.
FILLING WITH OIL
1. Remove the oil filler plug.
2. Slowly pour the proper oil into the pump
crankcase.
3.Always keep oil level in the middle of the sight
glass.
CHANGING THE OIL
NOTE: Every 300 hours or 3 months, whichever
comes first.
1. Remove the oil drain plug. Allow oil to drain
completely.
2. Replace the oil drain plug (The use of a sea-
ling compound or Teflon tape to avoid leakage
is recommended.)
3. Refill with the recommended oil to the proper
level. (AII wenling cyclone dealer available).
CONDICIONES DE CLIMA FRÍO
TEMPERATURA DEL
ENTORNO A PUNTO DE
OPERACIÓN.
VISCOSIDAD
SAE
VISCOSIDAD
ISO
-16°C A 0°C (3.2°F - 32°F) SAE 10W ISO 32
1°C A 26°C (33.8°F – 78.8°F) SAE 20W ISO 68
SOBRE LOS 27°C (80.6°F) SAE 30W ISO 100
SERVICE INSTRUCTIONS
Air Filter - Inspection and Replacement:
• Keep the air filter clean at all times. Do not ope-
rate the compressor with the air filter removed.
• A dirty air filter will not allow the compressor
to operate at full capacity. Before you use the
compressor , check the air filter to be sure it is
clean.
• If it is dirty, check and replace the filter element.
WARNING: SAFETY VALVE - INSPECTION IF
THE SAFETY VALVE DOES NOT WORK PROPERLY,
OVERPRESSURIZATION MAY OCCUR, CAUSING
AIR TANK RUPTURE OR AN EXPLOSION. OC-
CASIONALLY PULL THE RING ON THE SAFETY
VALVE TO MAKE SURE THAT THE SAFETY VALVE
OPERATES FREELY. IF THE VALVE IS STUCK OR
DOES NOT OPERATE SMOOTHLY, IT MUST BE R
PLACED WITH THE SAME TYPE OF VALVE.
1. Release all air pressure from air tank and un-
plug outfit.
2. Remove shroud.
3. Loosen the top and bottom nut of the outlet
tube and remove.
4. Remove the pressure release tube and fitting .
5. Unscrew the check valve (turn countercloc-
kwise ) using a socket wrench.
6. Check that the valve disc moves freely inside
the check valve and that the spring holds
the disc in the upper , closed position. The check
valve may be cleaned with a suitable solvent.
7. Apply sealant to the check valve threads . Re-
install the check valve (turn clockwise).
8. Replace the pressure release tube and fitting.
9. Replace the outlet tube and tighten top and
bottom nuts.
10. Replace the shroud.
MOTOR
The motor has a manual reset thermal overload
protector switch. If the motor overheats for
any reason, the overload protector will shut off
the motor. The motor must be allowed to cool
down before resetting the overload switch and
restarting.
If the overload protector shuts the motor off
frequently, check for a possible voltage pro-
blem. Low voltage can also be suspected when:
1. The motor does not get up to full power or
speed.
2. Fuses blow out when starting the motor;
lights dim and remain dim when motor is star-
ted and is running.

17
ENGLISH•User's Manual
TROUBLESHOOTING
EXCESSIVE TANK PRESSURE- SAFETY VALVE
POPS OFF.
Cause: Defective pressure switch.
Improper wiring.
Correction:
• Move the pressure switch lever to the "OFF"
position. If the unit doesn't shut off, unplug . If
the electrical contacts are welded together, re-
place the pressure switch.
• If the contacts are good, check to see if the pin
in the pressure release valve is stuck. If it does
not move freely, replace the valve.
• Adjust or replace pressure switch.
AIR LEAKS ATA FITTINGS
Cause: Fittings are not tight enough.
Correction: Tighten fittings where air can be
heard escaping. Check fittings with a soap and
water solution. DO NOT OVER TIGHTEN.
AIR LEAKS AT OR INSIDE CHECK VALVE.
Cause: Defective or dirty check valve.
Correction: A defective check valve results in a
constant air leak at the pressure release valve
where there is a pressure in the tank and the
compressor is shut off. Remove and clean or re-
place check valve. DO NOT OVER TIGHTEN.
AIR LEAKS AT PRESSURE SWITCH UNLOADER
VALVE.
Cause: Defective pressure switch unloader valve,
or defective check valve.
Correction: Contact a trained service technician.
AIR LEAKS IN AIR TANK OR AT AIR TANK WELDS.
Cause: Defective air tank .
Correction: Air tank must be replaced. Do not
repair the leak .
WARNING: WARNING DO NOT DRILL INTO,
WELD OR OTHERWISE MODIFY AIR TANK OR IT
WILL WEAKEN. THE TANK CAN RUPTURE OR EX-
PLODE.
AIR LEAKS BETWEEN HEAD AND VALVE PLATE.
Cause: Blown head gasket.
Correction: Replace gasket or contact Authori-
zed Service Technician.
PRESSURE READING ON THE REGULATED PRES-
SURE GAUGE DROPS WHEN ACCESSORY IS
USED.
Cause: It is normal for ''some" pressure drop to
occur.
Correction: If there is an excessive amount of
pressure drop when the accessory is
used, adjust the regulator following the instruc-
tions.
NOTE: Adjust the regulated pressure under flow
conditions (while accessory is being used).
AIR LEAK FROM SAFETY VALVE.
Cause: Possible defective safety valve.
Correction: Operate safety valve manually by
pulling on ring. If valve still leaks, it should be
replaced.
COMPRESSOR IS NOT SUPPLYING ENOUGH AIR
TO OPERATE ACCESSORIES.
Cause:
• Prolonged excessive use of air.
• Compressor is not large enough for air requi-
rement.
• Restricted air intake filter.
• Unit is not plugged in.
• Hole in hose.
• Check valve restricted.
• Air leaks.
Correction:
• Decrease amount of air usage.
• Check the accessory air requirement. If it is hig-
her than the SCFM or pressure supplied by your
air compressor, you need a larger compressor.
• Clean or replace air intake filter. Do not ope-
rate the air compressor in the paint spray area.
• Plug unit into "live" electrical outlet.
• Check and replace if required.
• Remove and clean or replace.
• Tighten fittings. (See Air Leaks section of trou-
bleshooting guide).
MOTOR WILL NOT RUN.
Cause:
• Motor overload protection switch has tripped.
• Tank pressure exceeds pressure switch "cut-in"
pressure.
• Check valve is stuck open.
• Loose electrical connections.
• Possible defective capacitor.
• Paint spray on internal motor parts.
• Possible defective motor.
• Fuse Blown, circuit breaker tripped.
• Pressure unloader valve on pressure switch has
not unloaded head pressure.
Correction:
• Let motor coo l off and reset overload switch.
• Motor will start automatically when tank pres-
sure drops below "cut-in" pressure of pressu-
re switch.
• Remove and clean or replace.
• Check wiring connection inside pressure switch
and terminal box area.
• Return to an Authorized Warranty Service
Center for inspection or replacement if neces-
sary.
• Have checked at an wenling cyclone Autho-
rized Warranty Service Center. Do not opera-
te the compressor in the paint spray area. See
flammable vapor warning.

18
• Have checked at an Authorized Warranty Ser-
vice Center.
1. Check fuse box for blown fuse and replace. If
necessary, reset circuit breaker. Do not use a
fuse or circuit breaker with higher rating than
specified for your particular branch circuit.
2.Check for low voltage conditions and/or pro-
per extension cord.
3. Disconnect the other electrical appliances
from circuit or operate the compressor on its
own branch circuit.
• Bleed the line by pushing the lever on the
pressure switch to the "off' position; if the valve
does not open, replace it.
REGULATOR KNOB HAS CONTINUOUS AIR
LEAK. REGULATOR WILL NOT SHUT OFF AT AIR
OUTLET.
Cause: Dirty or damaged regulator internal
parts.
Correction: Replace regulator.

19
ENGLISH•User's Manual
Notas / Notes

20
COMP550B
COMP425B
COMP425K
COMP410
COMP6200B
COMP6100B
COMP610V
URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A.
DE C.V. Warranties this product for a period of 1
year in its parts, components and manual labour
against any manufacture defect from the purchas-
ing date.
Purchase date: ____/____/____
Product:____________________
Brand:______________________
Model:______________________
______________________________
Distributor seal and signature
Sold and Imported by:
URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A. DE
C.V. Carretera a El Castillo, km 11.5, C.P. 45680,
El Salto, Jalisco, México. R.F.C. UHP900402Q29.
Terms:
In order to make warranty effective you must pres-
ent the product along with the warranty properly
filled and signed to an authorized distributor or
service center.
Present the invoice or ticket with official registra-
tion info of the trade from where the product was
purchased. The guarantee is effective as of the date
of purchase stated on the invoice or ticket; or with
the distributor’s stamp (with delivery date in this
policy).
URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A.
DE C.V. Will cover the transportation cost related
to the warranty.
This warranty is not applicable in the follow-
ing cases:
· When the product has not been used according to
normal conditions or natural wear of its parts.
· When the product has not been used according
with this user’s manual instructions.
· When the product has been fixed or modified by
unauthorized or unqualified person.
URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A.
DE C.V. garantiza este producto por el termino de
1 año en sus piezas, componentes y mano de obra
contra cualquier defecto de fabricación a partir de
la fecha de entrega.
Fecha de venta: ____/____/____
Producto: ___________________
Marca: ______________________
Modelo: ____________________
______________________________
Sello y firma de distribuidor
Comercializado e Importado por:
URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A. DE
C.V. Carretera a El Castillo, km 11.5, C.P. 45680,
El Salto, Jalisco, México. R.F.C. UHP900402Q29.
Condiciones:
Para hacer efectiva la garantía deberá presentar
el producto junto con la póliza de garantía debi-
damente firmada y sellada por el establecimiento
donde la adquirió, en cualquiera de los centros de
servicio autorizados.
Presentar la factura o ticket con datos fiscales del
comercio de donde se adquirió el producto. La ga-
rantía cuenta a partir de la fecha de la nota o factu-
ra de compra o el sello con fechador del distribuidor
(con fecha de entrega en esta póliza).
Los gastos de transportación que se deriven del
cumplimiento de la garantía serán cubiertos por:
URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A.
DE C.V.
Esta garantía no será valida en los siguientes
casos:
· Cuando el producto haya sido utilizado en condi-
ciones distintas a las normales o al desgaste natural
de sus partes.
· Cuando el producto no haya sido operado de
acuerdo al instructivo de uso que lo acompaña.
· Cuando el producto haya sido alterado o reparado
por personas no autorizadas.
ESPAÑOL
PÓLIZA DE GARANTÍA
ENGLISH
WARRANT POLICY
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other Surtek Air Compressor manuals
Popular Air Compressor manuals by other brands

Cloud
Cloud CX335 Installation and operation manual

Trane
Trane RTRA Series Installation operation & maintenance

Bambi
Bambi PT5 Operator's handbook

Becker
Becker KDT 3.100 operating instructions

DeWalt
DeWalt D55167-CA instruction manual

General Air Products
General Air Products LT Series Installation, operation and maintenance manual

Dorin innovation
Dorin innovation 2Q-80VS Series Operating instruction

VIAIR
VIAIR 300P SXS PORTABLE POWERSPORT Series user manual

VONROC
VONROC CR503DC Original instructions

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld IN203203AV 11/00 operating instructions

RTI
RTI SKL1200 Instructions and operating manual

Sealey
Sealey SAC106B instructions