Suunto PM5 User manual

www.movescount.com/moveslink
M
SUUNTO
PRECISION INSTRUMENTS
USER GUIDE
www.suunto.com/support
1. ADJUST FOCUS (1)
5. MEASURE HEIGHT FROM VARIABLE DISTANCE USING PERCENTAGE SCALE (21)
2. OBTAIN READING (5)
7. SET DECLINATION CORRECTION (33)
6. MEASURE HORIZONTAL
DISTANCE WITH SECANT SCALE (27)
1. Take reverse bearing of at least two objects
visible from your viewpoint and indicated on
your map. (12)
2. Using a protractor and straight line tool,
draw lines on map from position of objects
according to measured bearings. (13)
3. Estimate your current position based on
where the lines intersect. (14)
3. LOCATE OWN POSITION BY
TRIANGULATION (11)
4. MEASURE HEIGHT WITH FIXED DISTANCE SCALE (15m, 20m, 66’) (15)
9. CARE AND MAINTENANCE (45)
1. Close one eye and look through optics. (2)
2. Turn optics knob until numbers are clear. (3)
NOTE:
For best viewing, the oval-shaped
aperture should be aligned with the
sighting line (vertical or horizontal,
depending on device). (4)
1. Keep both eyes open and look through optics
towards target object. An optical illusion
makes the object and sighting line appear to
overlap, allowing an accurate reading. (6)
2. Read value from sighting line. (7)
Compass (KB-14, Tandem): main scale is the
bearing from you to the object. Depending
on your model, the secondary scale is the
bearing in a different graduation or the
reverse bearing from the object to you. (8)
Clinometer (PM-5, Tandem): scale(s) shows
vertical angle and/or height. If unsure of scale
type, move instrument up or down to find
indicator. (10)
NOTE: If you have adjustable
declination, sight from adjusted
sighting line. (9)
NOTE:
If horizontal distance (D) cannot be measured due to sloping ground,
use a nomogram for calculating height. (20)
h
i
H
D
H = h+i
h
H
D
H = h-i
i
h
H
i
D
H = h+i
1. Measure distance to object. (23)
2. Take angle reading (c) to top of object. (24)
3. Calculate measured height (h). (25)
(h = c x d)
4. Add your height at eye level (i) to get total
height (H) of object. (26)
(H = h + i)
h12 m / 39 ft
i1.6 m / 5.3 ft
d25 m / 82 ft
c48%
1. Measure slope distance (d). (29)
2. Take secant reading (c). (30)
3. Calculate horizontal distance (D). (32)
(D = d / c)
NOTE:
Suunto secant scale is x100, so secant in
this example is 1.15. (31)
D
115
d
115
c
20 m / 66 ft
17.4 m / 57 ft
NOTE:
Applies to D-models only. (34)
1. Check local declination from your map or
trusted website. (35)
2. Insert declination adjustment tool into
opening on the side of your instrument. (36)
GET MORE (48)
W
E
N
S
270
270
(East) W
E(West)
3. Looking through optics with one eye closed,
hold the fixed sighting line on any bearing
marker, and move adjustable sighting line for
east or west correction. (38)
+3 degree west correction (39)
4. Sight from adjusted sighting line to get
corrected bearing reading. (40)
180
0
EW
EW
8. DETERMINE A SPACE-ANGLE (41)
1. Sight known bearing of satellite with
compass and check desired clearance east
and west of bearing. (42)
2. While maintaining bearing, sight known
angle (inclination) of satellite with
clinometer and check desired clearance on
both sides of angle. (43)
www.suunto.com/mysuunto
Use only water and mild soap for cleaning.(46)
To clean optics, unscrew optics knob until
it comes completely out. Rinse interior
cavity with water. Remove dust and excess
water with cotton swab. Allow unit to dry
completely before reassembling. (47)
KB14
PM5
TANDEM
KB14
PM5
TANDEM KB14
TANDEM
PM5
TANDEM
KB14
TANDEM TANDEM
PM5
TANDEM
PM5
TANDEM
N
S
EW
B
2
1
1 2
90
90
180
0
180
0
(37)
NOTE:
Only applies to models with 15, 20 or 66 in the name. (16)
NOTE:
Only applies to models with PC in the name. (22)
NOTE:
Only applies to models with S in the name. (28)
D = 15m / 20m / 66ft
TIP:
The same procedure can be used for solar panel alignment, mobile
network equipment installation, outdoor lighting arrangement for
lming and photography, cave mapping, etc. (44)
180
0
90
80
100
40
en
de
fr
es
it
nl
pt
cs
de DEUTSCH fr FRANÇAIS es ESPAÑOL it ITALIANO nl NEDERLANDS pt PORTUGUÊS cs ČEŠTINA
1 AJUSTEMENT DE LA MISE AU POINT
2 Fermez un œil et regarderà travers
l‘optique.
3 Tournezlamolettedel‘optiquejusqu‘à
ce que les chires apparaissent
clairement.
4 REMARQUE: Pour une meilleure
visualisation, l‘ouvertureovale
doit être alignée avec la ligne de
visée (verticale ou horizontale, en
fonction de l‘appareil).
5 OBTENTION D‘UNE MESURE
6 Gardez les deux yeux ouverts et
regardez à traversl‘optique en
direction de l‘objetcible. Une
illusion d‘optiqueprovoque alors le
chevauchement de l‘objetet de la
ligne de visée, permettant ainsi une
mesure précise.
7 Relevez la valeurdonnée par la ligne
de visée.
8 Boussole (KB-14, Tandem):l‘échelle
principale représente votre
relèvement par rapport à l‘objet.
En fonction du modèle, l‘échelle
secondaire peut représenterle
relèvement dans une graduation
diérente ou le relèvement
de l‘objetpar rappor t à vous
(relèvement inverse).
9 REMARQUE: Si la déclinaison est
ajustable, visez depuis une ligne de
visée ajustée.
10 Clinomètre (PM-5, Tandem):les
échelles montrent l‘anglevertic al
et/ou la hauteur.Si vous n‘êtes
pas sûr du type d‘échelle,déplacez
l‘instrument vers le haut ou le bas
pour voir l‘indicateur.
11 REPÉRAGE DE LA POSITION PAR
TRIANGULATION
12 Eectuez le relèvement inverse d‘au
moins deux objets visibles depuis
votre position et indiqués sur
votre carte.
13 Enutilisantunrapporteuretunerègle,
tracez des lignes sur la carte depuis
la position des objets en respectant
les relèvements obtenus.
14 Votrepositionpeutalors êtreestimée
en fonction du point d‘intersection
des lignes.
15 MESURE DE LA HAUTEUR AVEC UNE
ÉCHELLE DE DISTANCE FIXE (15m,
20m, 66‘)
16 REMARQUE: Ne s‘applique qu‘aux
modèles dont le nom contient
15, 20 ou66.
17 Tenez-vousàune distance del‘objetà
mesurer qui correspond à l‘échelle
de hauteur à utiliser.
18 Si le sol est de niveau, eectuez une
mesure depuis le sommet de
l‘objetet ajoutez votre hauteur au
niveau des yeux pour obtenir sa
hauteur totale.
19 En pente modérée, eectuez trois
mesures et ajoutez ou soustrayez-
les, comme nécessaire.
20 REMARQUE : S‘il n‘est pas possible
de mesurer la distance horizontale
(D) en raison de la pente du terrain,
utilisez un abaque pour calculer
la hauteur.
21 MESURE DE LA HAUTEUR DEPUIS
DES DISTANCESVARIABLES AVEC
L‘ÉCHELLEEN POURCENTAGE
22 REMARQUE: Ne s‘applique qu‘aux
modèles dont le nom contientPC.
23 Mesurez la distance vous séparant
de l‘objet.
24 Eectuez la mesure d‘angle (c) par
rapport au sommet de l‘objet.
25 Calculez la hauteur mesurée(h).
26 Ajoutez votre hauteur au niveau des
yeux(i) pour obtenir la hauteur
totale(H) de l‘objet.
27 MESURED‘UNEDISTANCEHORIZONTALE
AVECL‘ÉCHELLE SÉCANTE
28 REMARQUE: Ne s‘applique qu‘aux
modèles dont le nom contientS.
29 Mesurez la distance de pente(d).
30 Eectuez la mesure de la sécante(c).
31 REMARQUE:L‘échellesécante Suunto
est au facteur x100; dans cet
exemple la sécante sera donc1,15.
32 Calculez la distance horizontale(D).
33 RÉGLAGE DE LA CORRECTION DE
DÉCLINAISON
34 REMARQUE: S‘appliqueuniquement
aux modèlesD.
35 Vériezla correction de déclinaison à
eectuer sur la carte ou sur un site
Web de conance.
36 Insérez l‘outil d‘ajustementde la
déclinaison dans l‘ouverturesituée
sur le côté de l‘instrument.
37 Est - Ouest
38 En regardant à travers l‘optiqueavec
un œil fermé, maintenez la ligne
de visée xe sur un repère de
relèvement et déplacezla ligne de
visée ajustable pour une correction
vers l‘estou l‘ouest.
39 Correction de 3degrés vers l‘ouest
40 Visez depuis la ligne de visée ajustée
an d‘eectuerdes relèvements
corrects.
41 DÉTERMINATIOND‘UNANGLESPATIAL
42 Visez le relèvement connu du
satellite avecla boussole et vériez
que vous disposez des dégagements
nécessaires à l‘estet à l‘ouest.
43 Tout en maintenant le relèvement,
visez l‘angle connu (inclinaison)
du satellite avecle clinomètre et
vériez que vous disposez des
dégagements nécessaires des deux
côtés de l‘angle.
44 CONSEIL : On pourra utiliser la
même procédure pour aligner des
panneaux solaires, pour installer
des équipements de réseau
mobile, pour agencer un éclairage
d‘extérieurpour des prises de vue,
pour cartographier des grottes, etc.
45 ENTRETIEN
46 N‘utilisezquedel‘eauet un détergent
doux pour le nettoyage.
47 Pourlenettoyagedesoptiques,dévissez
la molette d‘optiquejusqu‘à
démontage complet. Rincez la
cavité interne à l‘eau.Retirez la
poussière et l‘eauen excès avec
un coton-tige. Laissez sécher
complètement l‘instrument avant
remontage.
48 EN SAVOIR PLUS
1 AJUSTAR EL ENFOQUE
2 Cierre un ojo y mire por el ocular.
3 Gireel mandodel ocular hastaquelos
números se vean claramente.
4 NOTA:Paraunavisualizaciónóptima,la
apertura con forma ovalada debe
estar alineada con la línea de mira
(vertical u horizontal, en función del
dispositivo).
5 OBTENER LA LECTURA
6 Mantengaabiertos losdosojos y mire
a través del ocular hacia el objeto a
medir.Una ilusión óptica hace que
el objeto y la línea de mira se vean
superpuestas, lo que permite una
lectura exacta.
7 Lea el valor de la línea de mira.
8 Brújula (KB-14, Tandem):la escala
principal es la orientación entre
usted y el objeto.En función de su
modelo, la escala secundaria es
la orientación en una graduación
diferente, o bien la orientación
inversa entre el objetoy usted.
9 NOTA:Si tiene una declinación
ajustable, observe desde la línea de
mira ajustada.
10 Inclinómetro(PM-5,Tandem):laescala
o escalas muestran el ángulo
vertical y/o la altura. Si tiene dudas
acerca del tipo de escala, mueva el
instrumento hacia arriba o hacia
abajo para hallar el indicador.
11 DETERMINAR LA PROPIA POSICIÓN
MEDIANTETRIANGULACIÓN
12 Tomelaorientacióninversadealmenos
dos objetos visibles desde su punto
de vista y que estén indicados
en su mapa.
13 Conuntransportadoryun objetorecto,
trace líneas en el mapa desde la
posición de los objetos y de acuerdo
con las orientaciones medidas.
14 Estime su posición actual basándose
en el punto en el que se cortan
las líneas.
15 MEDIR LA ALTURA CON UNA ESCALA
DE DISTANCIA FIJA (15m, 20m,
66 pies)
16 NOTA:Sóloesválido paralosmodelos
cuyo nombre contiene 15, 20 ó 66.
17 Sitúesealadistancia(con respecto al
objeto a medir) que se corresponda
con la escala de altura utilizada.
18 Siel suelo es llano,realice una lectura
hasta la parte superior del objeto y
súmele su propia altura a nivel de
los ojos para obtener la altura total.
19 Si se encuentra en una pendiente
moderada, realice tres lecturas y
suma o reste según sea necesario.
20 NOTA: Si no se puede medir la
distancia horizontal (D) por estar
el suelo en pendiente, utilice un
nomograma para calcular la altura.
21 MEDIR LA ALTURA DESDE UNA
DISTANCIAVARIABLE CON UNA
ESCALA DE PORCENTAJE
22 NOTA:Sóloesválido paralosmodelos
cuyo nombre contiene PC.
23 Mida la distancia al objeto.
24 Realicelalecturadeángulo(c)hasta la
parte superior del objeto.
25 Calcule la altura medida (h).
26 Súmelesupropiaaltura a nivel de los
ojos (i) para obtener la altura total
(H) del objeto.
27 MEDIRLADISTANCIAHORIZONTALCON
UNA ESCALA DE SECANTE
28 NOTA:Sóloesválido paralosmodelos
cuyo nombre contiene S.
29 Midaladistancia de la pendiente (d).
30 Realice la lectura de secante (c).
31 NOTA:LaescaladesecantedeSuuntoes
x100, de modo que la secante es en
este ejemplo de 1,15.
32 Calcule la distancia horizontal (D).
33 AJUSTAR LA CORRECCIÓN DE
DECLINACIÓN
34 NOTA:SóloesválidoparalosmodelosD.
35 Compruebe la corrección de la
declinación desde su mapa o página
web de conanza.
36 Insertelaherramienta de ajuste de la
declinación en la abertura situada
en un lado del instrumento.
37 Este - Oeste
38 Mientras mira a travésdel ocular con
un ojo cerrado,mantenga la línea
de mira ja en cualquier indicador
de orientación y mueva la línea de
mira ajustable para la corrección
este u oeste.
39 Corrección oeste de 3 grados
40 Observedesdelalíneade miraajustada
para obtener una lectura de
orientación corregida.
41 DETERMINARUNÁNGULOENELESPACIO
42 Observe la orientación conocida del
satélite con la brújula y compruebe
la separación deseada al este y el
oeste de la orientación.
43 Mientras mantiene la orientación,
observe el ángulo conocido (la
inclinación) del satélite con el
inclinómetro y compruebe la
separación deseada a ambos lados
del ángulo.
44 SUGERENCIA: Es posible seguir
el mismo procedimiento para
la alineación del panel solar,
instalación de equipos móviles de
red, disposición de iluminación
en exteriores para fotografía y
lmación, mapas de cuevas, etc.
45 CUIDADOY MANTENIMIENTO
46 Utilice únicamente agua y un jabón
suave para la limpieza.
47 Paralimpiar el ocular,desenrosque el
anillo del ocular hasta extraerlo
completamente. Aclarela cavidad
interior con agua. Elimine el polvo y
el exceso de agua con un bastoncillo
con puntas de algodón. Deje que
la unidad se seque completamente
antes de montarla de nuevo.
48 PARA SABER MÁS
1 REGOLAZIONE FUOCO
2 Chiudere un occhio e guardare
attraverso l‘oculare.
3 Ruotare la manopola no a che la
visione dei numeri non sia nitida.
4 NOTA:Per una visione ottimale,
l‘apertura ovale deve essere
allineata con la linea di puntamento
(verticale o orizzontale, a seconda
del dispositivo).
5 LETTURA RILEVAMENTI
6 Tenereentrambi gli occhi aperti e
guardare attraversol‘oculare in
direzione dell‘obiettivo. Un‘illusione
ottica crea una corrispondenza tra
obiettivo e linea di puntamento
consentendo una lettura precisa.
7 Leggereilvaloreindicato dallalineadi
puntamento.
8 Bussola (KB-14, Tandem):la scala
principale fornisce il rilevamento
dalla propria posizione verso
l‘obiettivo,A seconda del modello,
la scala secondaria indica il
rilevamento in una diversa
graduazione o il rilevamento
inverso dall‘obiettivoverso la
propria posizione.
9 NOTA:Incasodideclinazioneregolabile,
eseguire il rilevamento dalla linea di
puntamento regolata.
10 Clinometro(PM-5,Tandem):lascala o
le scale mostrano l‘angolo verticale
e/o l‘altezza.In c aso di incertezza
sul tipo di scala, spostare in alto o
in basso lo strumento per trovare
l‘indicatore.
11 DETERMINAZIONE DELLA
PROPRIA POSIZIONE TRAMITE
TRIANGOLAZIONE
12 Eseguire il rilevamento inverso di
almeno due oggetti visibili dalla
propria posizione ed indicati
sulla mappa.
13 Con goniometro e righello, tracciare
sulla mappa le due linee direzionali
dalla posizione degli oggetti in base
alle misurazioni eettuate.
14 Valutare la propria posizione in base
al punto di intersezione delle
due linee.
15 MISURAZIONE ALTEZZACON SCALA A
DISTANZA FISSA (15m, 20m, 66’)
16 NOTA:Riferibilesolo a modellicon 15,
20 o 66 nel nome.
17 Posizionarsi ad una distanza
dall‘oggettoda misurare che
corrisponda alla scala in uso.
18 Se il terreno è piano, eseguire il
rilevamento no alla sommità
dell‘oggettoed aggiungere la
distanza dai propri occhi al terreno
per ottenere l‘altezzatotale.
19 Se il terreno è in leggera pendenza,
eettuare tre letture ed aggiungere
o sottrarre, secondo i casi, i valori
ottenuti.
20 NOTA: Se la distanza orizzontale (D)
non può essere misurata a causa
del terreno in pendenza, utilizzare
un nomogramma per calcolare
l‘altezza.
21 MISURAZIONE ALTEZZA DA
DISTANZAVARIABILE CON SCALA
PERCENTUALE
22 NOTA:Riferibile solo a modelli conPC
nel nome.
23 Misurare la distanza verso l‘oggetto.
24 Misurarel‘angolo(c)noallasommità
dell‘oggetto.
25 Calcolare l‘altezza rilevata(h).
26 Aggiungereladistanzadaipropriocchi
(i) per ottenere l‘altezzatotale (H)
dell‘oggetto.
27 MISURAZIONEDISTANZAORIZZONTALE
CON SCALA SECANTE
28 NOTA: Riferibile solo a modelli con S
nel nome.
29 Misurarela distanza in pendenza (d).
30 Misurare il valore della secante (c).
31 NOTA:Lascala secanteSuunto èx100,
quindi il valore della secante in
questo esempio è 1,15.
32 Calcolare la distanza orizzontale (D).
33 IMPOSTAZIONE CORREZIONE
DECLINAZIONE
34 NOTA: Riferibile solo a modelli D.
35 Vericare la correzione della
declinazione da mappa o sito Web
adabile.
36 Inserire la chiave per la regolazione
della declinazione nell‘apertura
laterale dello strumento.
37 Est - Ovest
38 Guardando attraverso l‘ocularecon
un occhio chiuso, mantenerela
linea di puntamento ssa su un
qualsiasi indicatore di rilevamento
e spostare la linea di puntamento
regolabile per la correzione verso
est o verso ovest.
39 Correzione 3 gradi ovest
40 Eseguire il rilevamento dalla linea di
puntamento regolata per ottenere
la corretta lettura.
41 ORIENTAMENTO E INCLINAZIONE
42 Puntare con la bussola in direzione
del satellite in base alle coordinate
note e valutare l‘eventuale presenza
di ostacoli ad est e ad ovest del
rilevamento.
43 Mantenendoilrilevamento,traguardare
l‘angolazione (inclinazione) nota
del satellite con il clinometro e
valutare l‘eventualepresenza
di ostacoli su entrambi i lati di
angolazione.”
44 SUGGERIMENTO: La stessa
procedura può essere utilizzataper
l‘allineamentodi pannelli solari,
l‘installazione di reti di telefonia
mobile, la predisposizione di
illuminazione esterna per realizzare
lmati e fotograe, la mappatura
di grotte, ecc.
45 CURA E MANUTENZIONE
46 Per la pulizia, usare solo acqua e
sapone neutro.
47 Perpulirel‘oculare,svitarelamanopola
no ad estrarla completamente.
Sciacquare la cavità interna con
acqua. Eliminare la polveree l‘acqua
in eccesso con un bastoncino
di ovatta. Lasciare asciugare
completamente l‘unitàprima di
riassemblarla.
48 MAGGIORI INFORMAZIONi
1 SCHARF STELLEN
2 SchließenSieeinAuge,und blickenSie
mit dem anderen durch die Optik.
3 Drehen Sie am Optik-Einstellknopf,
bis die Zahlen klar und deutlich
erscheinen.
4 HINWEIS: Zum optimalen Anvisieren
sollte die ovale Önung mit der
Visierlinie (vertikal oder horizontal,
je nach Gerät) ausgerichtet sein.
5 MESSWERT ABLESEN
6 Halten Sie beide Augen oen, und
schauen Sie durch die Optik in
Richtung Zielobjekt. Durch eine
optische Täuschungüberlappen
Objekt und Visierlinie,so dass eine
genaue Messung ermöglicht wird.
7 LesenSiedenWertanderVisierlinieab.
8 Kompass (KB-14,Tandem): Die
Hauptskala dient der Peilung von
Ihrem Standpunkt aus zu dem
Objekt. Je nach Modell ist eine
zweite Skala für die Peilung mit
einer anderenTeilung oder für die
umgekehrte Peilung vom Objekt zu
Ihrem Standpunkt vorhanden.
9 HINWEIS: WennIhr Instrument über
eine Missweisungskorrektur
verfügt, peilen Sie mit der
eingestelltenVisierlinie.
10 Klinometer(PM-5,Tandem):Skalazeigt
Vertikalwinkel und/oder Höhe an.
Wenn Sie sich über den Skalentyp
unsicher sind, bewegen Sie das
Instrument nach oben oder unten,
um die Anzeige zu nden.
11 EIGENE POSITION DURCH
TRIANGULATIONBESTIMMEN
12 Bestimmen Sie durch umgekehrte
Peilung mindestens zwei Objekte,
die von Ihrem Standpunkt aus
sichtbar und auf Ihrer Karte
angegeben sind.
13 Ziehen Sie entsprechend der
gemessenen Peilung mithilfe
vonWinkelmesser und Lineal auf
der Karte Linien von der Position
der Objekte.
14 Dort,wo sich dieLinienschneiden, ist
Ihre geschätzte Position.
15 HÖHE MIT FESTABSTANDSSKALA
MESSEN (15 m, 20 m, 66‘)
16 HINWEIS:GiltnurfürModellemit15,20
oder 66 in der Modellbezeichnung.
17 StellenSiesichineinerEntfernungvon
dem zu messenden Objekt auf, die
der Höhe der verwendeten Skala
entspricht.
18 Wennder Boden eben ist,messen Sie
an der Spitze des Objektes, und
addieren Sie zu dem Messwert Ihre
Körpergröße in Augenhöhe,um die
Gesamthöhe zu ermitteln.
19 Wenn Sie sich an einer mäßigen
Steigung benden, nehmen Sie drei
Messungen vor,und addieren bzw.
subtrahieren Sie dieWerte, je nach
Fall (siehe Abbildungen).
20 HINWEIS: Wenn die horizontale
Entfernung (E) wegen abschüssigen
Untergrundes nicht gemessen
werden kann, ist ein Nomogramm
für die Höhenberechnung
anzuwenden.
21 HÖHEVOMVARIABLENABSTANDAUS
MIT DER PROZENTSKALA ERMITTELN
22 HINWEIS:GiltnurfürModelle mit„PC“
in der Modellbezeichnung.
23 MessenSiedenAbstandzumObjekt.
24 Messen Sie den Winkel (c) zur Spitze
des Objekts.
25 BerechnenSiediegemesseneHöhe(h).
26 Addieren Sie zu dem Wert Ihre
Körpergröße auf Augenhöhe (i), um
die Gesamthöhe (H) des Objekts
zu ermitteln.
27 HORIZONTALEN ABSTANDMIT
SEKANSSKALA ERMITTELN
28 HINWEIS:GiltnurfürModellemit„S“in
der Modellbezeichnung.
29 Messen Sie den Abstand mit der
Steigung (d).
30 Lesen Sie den Sekans (c).
31 HINWEIS:DieSuunto-Sekansskalazeigt
die Messwerte mit dem Faktor x100
an. Der Sekans in diesem Beispiel
beträgt demnach 1,15.
32 Ermitteln Sie den horizontalen
Abstand (D).
33 MISSWEISUNGSKORREKTUREINSTELLEN
34 HINWEIS: Gilt nur für D-Modelle.
35 PrüfenSiedieMissweisungskorrektur
auf Ihrer Karte oder auf einer
vertrauenswürdigenWebsite.
36 Stecken Sie das Werkzeugzur
Missweisungskorrektur in
die Önung an der Seite des
Instruments ein.
37 Osten – Westen
38 Schließen Sie ein Auge, und blicken
Sie mit dem anderen durch die
Optik. Halten Sie die feste Visierlinie
auf eine beliebige Peilmarke,
und bewegen Sie die verstellbare
Visierlinie auf den korrigiertenWert
für Osten oder Westen.
39 3 Grad West-Korrektur
40 Peilen Sie von der eingestellten
Visierlinie aus, um den berichtigten
Messwert zu erhalten.
41 RAUMWINKEL ERMITTELN
42 Peilen Sie die bekannte Richtung
des Satelliten mit dem Kompass an,
und überprüfen Sie gewünschten
Abstand östlich und westlich
der Peilung.
43 Unter Beibehaltung der Richtung
peilen Sie den angegebenen Winkel
(Neigung) des Satelliten mit dem
Klinometer an, und überprüfen
Sie den gewünschten Abstand zu
beiden Seiten des Winkels.
44 TIPP: Derselbe Vorgangk ann bei
der Ausrichtung von Solarpaneelen,
bei der Installation der technischen
Ausstattung für mobile Netzwerke,
für die Außenbeleuchtung für
den Film- und Fotobereich,für
die Höhlenvermessung und mehr
durchgeführt werden.
45 WARTUNG UND PFLEGE
46 Verwenden Sie zur Reinigung nur
Wasser und milde Seife.
47 ZurReinigungderOptik schraubenSie
den Optik-Einstellknopf vollständig
heraus. Spülen Sie den Innenraum
mit Wasser. Entfernen Sie Staub
und überschüssiges Wassermit
Wattestäbchen.Lassen Sie das
Gerät vor dem Zusammenbau
vollständig trocknen.
48 WEITERE INFOS
1 FOCUS AANPASSEN
2 Sluitéén oog enkijkdoor de opening.
3 Draai aan de knop totdat de cijfers
scherp zijn.
4 NB:het scherpstezichtwordtbereikt
door de ovaalvormige opening uit
te lijnen met de zichtlijn (verticaal
of horizontaal, afhankelijkvan het
apparaat).
5 UITLEZINGVERKRIJGEN
6 Kijkmet beide ogengeopenddoor de
opening naar het doelobject. Een
optische techniek zorgt er voordat
het object en de zichtlijn elkaar
lijken te overlappen waardooreen
nauwkeurige uitlezing ontstaat.
7 Lees de waarde uit op de zichtlijn.
8 Kompas(KB-14,Tandem):hoofdschaal
is uw peiling ten opzichte van het
object. Afhankelijk van het model
is de tweede schaal de peiling in
een andere schaalverdeling of de
omgekeerde peiling (van het object
naar u toe).
9 NB:alsueeninstelbareafwijkinghebt,
peilt u vanaf de ingestelde zichtlijn.
10 Hellingmeter(PM-5,Tandem):schaal
geeft verticale hoek en/of hoogte
aan. Als het schaaltype niet weet,
beweegt u het instrument op of
neer om de indicator te vinden.
11 UW EIGEN POSITIE MET EEN
DRIEHOEKSMETING BEPALEN
12 Neemeenomgekeerdepeilingvanten
minste twee objecten die vanaf uw
gezichtspunt zichtbaar zijn en op
uw kaart aangegeven zijn.
13 Gebruikeengradenboogenliniaalom
lijnen op de kaart vanaf de posities
van de objecten te tekenen volgens
de gemeten peilingen.
14 Schatuwhuidigepositieinaandehand
van het snijpunt van de lijnen.
15 HOOGTEMETVASTEAFSTANDSCHAAL
METEN (15 m, 20 m, 66’)
16 NB:alleenvantoepassingopmodellen
met 15, 20 of 66 in de naam.
17 Ga op een afstand van het te meten
object staan die overeenkomt met
de gebruikte hoogteschaal.
18 Als het terrein vlak is, neemt u één
uitlezing tot de bovenkant van het
object en telt u daarbij uw lengte
op ooghoogte op om de totale
hoogte te verkrijgen.
19 Als u zich op een matige helling
bevindt, neemt u drie uitlezingen
en telt u op of trekt u af zoals
nodig is.
20 NB: Als de horizontale afstand (D)
niet kan worden gemeten vanwege
een helling, dient een nomogram
te worden gebruikt om de hoogte
te berekenen.
21 HOOGTEVANAFEENVARIABLEAFSTAND
MET EEN PERCENTAGESCHAAL
METEN
22 NB:alleenvantoepassingopmodellen
met PC in de naam.
23 Meet de afstand tot het object.
24 Neemeenuitlezing vandehoek(c)tot
de bovenkant van het object.
25 Bereken de gemeten hoogte (h).
26 Telhierbijuw lengte opooghoogte (i)
op om de totale hoogte (H) van het
object te verkrijgen.
27 HORIZONTALE AFSTANDMET
SECANSSCHAAL METEN
28 NB:alleenvantoepassingopmodellen
met S in de naam.
29 Meet de afstand van de helling (d).
30 Neemeen uitlezing vande secans (c).
31 NB:deSuunto-secansschaalisx100.De
secans in dit voorbeeld is dus 1,15.
32 Bereken de horizontale afstand (D).
33 DECLINATIECORRECTIE INSTELLEN
34 NB: alleen van toepassing op
D-modellen.
35 Controleer de declinatiecorrectie op
uw kaart of op een betrouwbare
website.
36 Steekhetdeclinatiecorrectiehulpmiddel
in de opening aan de zijkant van
het instrument.
37 Oost - West
38 Kijk met één oog gesloten door de
opening, houd de vaste zichtlijn op
een peilingmarkering en beweeg de
ingestelde zichtlijn voor een oost-
of westcorrectie.
39 3 graden westcorrectie
40 Peil vanaf de ingestelde zichtlijn om
een gecorrigeerde peiluitlezing te
verkrijgen.
41 RUIMTEHOEK BEPALEN
42 Peil een bekende peiling van
een satelliet met een kompas en
controleer de gewenstespeling oost
en west van de peiling.
43 Houddepeilingvast,peil eenbekende
hoek (inclinatie) van de satelliet
met de hellingmeter en controleer
de gewenste speling aan beide
zijden van de hoek.”
44 TIP: Dezelfde procedure kan
worden gebruikt voor uitlijning
van een zonnepaneel, installatie
van apparatuur voor mobiele
netwerken, buitenverlichtingvoor
lm en fotograe, het in kaart
brengen van grotten, etc.
45 ZORG EN ONDERHOUD
46 Alleen met water en milde zeep
reinigen.
47 Om de opening te reinigen, draait u
de knop helemaal los. Spoel de
binnenruimte met water.Verwijder
stof en overvloedig water met een
wattenstaae. Laatde eenheid
helemaal drogen voordatu deze
weer in elkaar zet.
48 MEER INFORMATIE
1 AJUSTE DA FOCAGEM
2 Feche um olho e olhe através
da óptica.
3 Rode o botão da óptica até os
números carem nítidos.
4 NOTA:para melhor visualização, a
abertura oval deve car alinhada
com a linha de mira (vertical ou
horizontal, consoanteo dispositivo).
5 OBTENÇÃO DALEITUR A
6 Mantenha os olhos abertos e olhe
através da óptica na direcçãodo
objecto alvo. Uma ilusão de óptica
faz parecer que o objecto e a linha
de mira se sobrepõem, permitindo
uma leitura precisa.
7 Leia o valor a partir da linha
de mira.
8 Bússola (KB-14, Tandem):a escala
principal é a orientação desde o
utilizador até ao objecto. Consoante
o seu modelo, a escala secundária
é a orientação numa graduação
diferente ou a orientação inversa
desde o objecto até ao utilizador.
9 NOTA:se tiver declinação ajustável,
faça mira a partir da linha de mira
ajustada.
10 Clinómetro (PM-5, Tandem):a(s)
escala(s) indica(m) ângulo vertical
e/ou altura. Se não estiver certo
sobre o tipo de escala, mova o
instrumento para cima ou para
baixo para determinar o indicador.
11 LOCALIZAÇÃO DA PRÓPRIA POSIÇÃO
PORTRIANGULAÇÃO
12 Obtenha orientação inversa de pelo
menos dois objectos visíveis a partir
do seu ponto de vista e indicados
no seu mapa.
13 Usando um transferidor e uma
ferramenta linear,marque as
linhas no mapa desde a posição
dos objectos de acordo com as
orientações medidas.
14 Faça a estimativa da sua posição
actual com base no local de
intersecção das linhas.
15 MEDIÇÃO DE ALTURA COMESC ALA
DE DISTÂNCIA FIXA (15 m, 20
m, 66’)
16 NOTA: aplicávelapenas a modelos
com designação 1520 ou 66.
17 Coloque-se a uma distância do
objecto a medir que corresponda à
escala de altura utilizada.
18 Se o solo for nivelado, faça uma
leitura até ao topo do objecto e
adicione a sua altura até ao nível
dos olhos para obter a altura total.
19 Se estiver numa encosta moderada,
faça três leituras e adicione ou
subtraia conforme necessário.
20 NOTA: Se a distância horizontal
(D) não puder ser medida, devido
à inclinação do solo, use um
nomograma para calcular a altura.
21 MEDIÇÃO DA ALTURADE
DISTÂNCIASVARIÁVEIS COM ESCALA
DE PERCENTAGEM
22 NOTA: aplicávelapenas a modelos
com designação PC.
23 Meça a distância ao objecto.
24 Faça a leitura de ângulo (c) para o
topo do objecto.
25 Calcule a altura medida (h).
26 Adicione a sua altura até ao nível
dos olhos (i) para obter a altura
total (H) do objecto.
27 MEDIÇÃO DE DISTÂNCIA
HORIZONTALCOM ESCALA SECANTE
28 NOTA: aplicávelapenas a modelos
com designação S.
29 Meça a distância da encosta (d).
30 Faça a leitura secante (c).
31 NOTA: a escala secante Suunto é
x100, pelo que a secante neste
exemplo é 1.15.
32 Calcule a distância horizontal (D).
33 DEFINIÇÃO DE CORRECÇÃO DA
DECLINAÇÃO
34 NOTA:aplicável apenas a modelos D.
35 Verique a correcção da declinação
a partir do seu mapa ou Website
de conança.
36 Insira a ferramenta de ajuste da
declinação na abertura lateral do
seu instrumento.
37 Este - Oeste
38 Olhando através da óptica com um
olho fechado, mantenhaa linha de
mira xa em qualquer marcador
de orientação e mova a linha de
mira ajustável para correcçãode
este ou oeste.
39 Correcção oeste de 3 graus
40 Mire a partir da linha de mira
ajustada para obter a leitura de
orientação correcta.
41 DETERMINAÇÃO DE ÂNGULO
ESPACIAL
42 Mire para a orientação conhecida
do satélite com a bússola e verique
o espaço pretendido a este e oeste
da orientação.
43 Enquanto mantém a orientação,
mire para o ângulo conhecido
(inclinação) do satélite com o
clinómetro e verique o espaço
pretendido em ambos os lados
do ângulo.
44 DICA: O mesmo procedimento
pode ser usado para o alinhamento
do painel solar,a instalação de
equipamentos de rede móvel,a
disposição de iluminação exterior
para lmagens e fotograa, o
mapeamento de cavernas,etc.
45 CUIDADOS E MANUTENÇÃO
46 Só deve utilizar água e um
detergente suavepara a limpeza.
47 Para limpar a óptica, desaperte
o botão da óptica até que saia
completamente. Enxagúe a
cavidade interior com água.
Remova o pó e o excesso de água
com uma cotonete. Permitaque
a unidade seque completamente
antes de a voltar a montar.
48 OBTER MAIS
1 ZAOSTŘENÍ
2 Zavřete jedno okoa druhým se
podívejte optikou.
3 Otáčejtenastavovacímkolečkem,dokud
číslice neuvidíte ostře.
4 POZNÁMKA: Pro zajištění nejlepšího
výsledku by měl být oválný otvor
vyrovnán se záměrnou ryskou
(svislá nebo vodorovná, podle
použitého přístroje).
5 PŘEČTENÍ MĚŘENÝCH HODNOT
6 Otevřeteoběočiapodívejteseoptikou
směrem na cílový objekt. Optická
iluze způsobí, že se objekt a
záměrná ryska překryjí a umožní
přesné změření.
7 Přečtěte hodnotu u záměrné rysky.
8 Kompas (KB-14,Tandem): na hlavní
stupnici je azimut od vás směrem
k objektu. V závislostina modelu
je na sekundární stupnici azimut v
jiném měřítku nebo reverzní azimut
od objektu směrem k vám.
9 POZNÁMKA:Pokudmátenastavitelnou
deklinaci, podívejte se přes
nastavenou záměrnou rysku.
10 Sklonoměr(PM-5,Tandem):stupnice
ukazuje(í) svislý úhel a/nebo výšku.
Nejste-li si jisti typem stupnice,
pohybujte přístrojem nahoru nebo
dolů a vyhledejte indikátor.
11 VYHLEDÁNÍVLASTNÍPOLOHYPOMOCÍ
TRIANGULACE
12 Zjistětereverzní azimuty odnejméně
dvou objektů viditelných z vašeho
stanoviště, kteréjsou uvedeny
na mapě.
13 S využitím změřených azimutů
nakreslete pomocí úhloměru a
pravítka na mapu čáry vedoucí od
zvolených objektů.
14 Vašestanoviště se nacházípřibližněv
místě křížení obou čar.
15 MĚŘENÍ VÝŠKY POMOCÍ STUPNICE
PRO PEVNOU VZDÁLENOST(15m,
20m, 66’)
16 POZNÁMKA: Použitelné pouze pro
modely, kterémají v názvu 15,
20 nebo 66.
17 Postavte se od měřeného objektu ve
vzdálenosti, která odpovídá použité
stupnici.
18 Je-li plocha rovná, proveďte jedno
měření k vrcholu objektu a přičtěte
svou výšku k úrovni očí.Tak získáte
celkovou výšku objektu.
19 Jste-li na mírném svahu, proveďtetři
měření a přičtěte nebo odečtěte
hodnoty podle potřeby.
20 POZNÁMKA: Pokud nelze změřit
vodorovnou vzdálenost(D) z
důvodu svažitosti terénu,použijte
pro výpočet výšky nomogram.
21 MĚŘENÍ VÝŠKY Z LIBOVOLNÉ
VZDÁLENOSTI POMOCÍ PROCENTNÍ
STUPNICE
22 POZNÁMKA: Použitelné pouze pro
modely, kterémají v názvu PC.
23 Změřte vzdálenost k objektu.
24 Změřte úhel (c) k vrcholu objektu.
25 Vypočítejte měřenou výšku (h).
26 Pro získání celkovévýšky (H) objektu
připočítejte k vypočítané hodnotě
svou výšku k úrovni očí (i).
27 MĚŘENÍVODOROVNÉVZDÁLENOSTI
POMOCÍ STUPNICE SEKANS
28 POZNÁMKA: Použitelné pouze pro
modely, kterémají v názvu S.
29 Změřte délku svahu (d).
30 Změřte sekans (c).
31 POZNÁMKA:Stupnicesekansupřístrojů
Suunto je x100, takže sekans v
tomto příkladě je 1,15.
32 Vypočítejtevodorovnouvzdálenost(D).
33 NASTAVENÍOPR AVYDEKLINACE
34 POZNÁMKA: Použitelné pouze pro
modely D.
35 Z mapy nebo spolehlivé webové
stránky zjistěte hodnotu pro opravu
deklinace.
36 Vložtenástrojproúpravudeklinacedo
otvoru na boku přístroje.
37 Východ - Západ
38 Zavřete jedno oko a druhým se
podívejte optikou. Držte pevnou
záměrnou rysku na libovolný
azimut a pohybem nastavitelné
záměrné rysky proveďte úpravu ve
směru východ-západ.
39 Oprava o + 3 stupňů na západ
40 Podívejtesepřesnastavenouzáměrnou
rysku a získejte opravenou hodnotu
azimutu.
41 URČENÍ ÚHLU V PROSTORU
42 Kompasem pozorujte známý azimut
satelitu a zjistěte požadovanou
změnu azimutu východním a
západním směrem.
43 Udržujte azimut a změřte známý
úhel (inklinaci) satelitu pomocí
sklonoměru. Zjistěte požadovanou
změnu v obou směrech tohoto úhlu.
44 TIP: Stejný postup lze použít pro
nastavení solárních panelů, instalaci
zařízení mobilní sítě, uspořádání
venkovního osvětlenípro lmování
a fotografování, mapování
jeskyní apod.
45 PÉČE A ÚDRŽBA
46 Pro čištění používejte pouze vodu a
mýdlový roztok.
47 Při čištění optiky zcela vyšroubujte
nastavovací kolečko.Vypláchněte
vnitřní prostor vodou. Bavlněným
vytěrákem odstraňte prach a vodu.
Před sestavením nechtezařízení
zcela vyschnout.
48 ZÍSKEJTE VÍCE

©Suunto Oy 6/2013, 3/2014, 6/2014, 11/2014, 3/2015. All
rights reserved.
Suunto is a registered trademark of Suunto Oy.
CAUTION: DO NOT
APPLY SOLVENT OF ANY
KIND.
CAUTION: DO NOT
KNOCK OR DROP.
CAUTION: DO NOT
APPLY INSECT REPELLENT.
en ENGLISH
NOTE: IF YOUR EYES ARE NOT PARALLEL,AS IN THE CASE OF HETEROPHORIA,
YOU MAY NEED TO SIGHT WITH ONE EYE.CHECK BY FIRST TAKING A READING WITH
BOTH EYES OPEN. THEN CLOSE THE EYE LOOKING AT THE OBJECT. IFYOUR READING
CHANGES SIGNIFICANTLY, USE JUST ONE EYE TO SIGHT OBJECT AND TAKE READING.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Operating temperature: -30C ... +60C / -22° F ... +140° F
• Storage temperature: -30° C ... +60° C / -22° F ... +140° F
KB-14
• Weight: 93g
• Dimensions: 74 x 52 x 15 mm / 2 3/4” x 2”x 5/8”.
• Scales and resolutions: One or two of the following scales are implemented
depending on the model; not all combinations are available.
- S cale: 360°, resolution ½°
- S cale: reversed 360°, resolution ½°
- S cale: quadrant degrees, resolution ½°
- S cale: 400 g, resolution 1 g
- S cale: 6400 mils, resolution 10 mils.
• Accuracy: 1/3°
PM-5
• Weight: 94 g / 3.3 oz.
• Dimensions: 74 x 52 x 15 mm / 2 3/4” x 2”x 5/8”.
• Scales and resolutions: Two to three of the following scales are implemented
depending on model; not all combinations are available.
- S cale: 0 to±35m (15m distance scale), resolution ¼-½m depending on reading
- S cale: 0 to±50m (20m distance scale), resolution ¼-1m depending on reading
- S cale: 0 to±200’ (66’ distance scale), resolution 1-5’depending on reading
- S cale: 0 to±90°, resolution 1°
- S cale: 0 to±150%, resolution 1-2% depending on reading
- S cale: 0 to±100g, resolution 1 g
- S cale: 0 to±1600 mils, resolution 10 mils
- S cale: 1 to5 secant (note that reading is secant x 100) , resolution 0.5 secants to
1 secant depending on reading
• Accuracy: height scales ±2%, clinometer scales ¼°
Tandem
• Weight: 177g
• Dimensions: 126 x 76 x 15 mm
• Scales, resolutions and accuracy: see KB-14 and PM-5
SUUNTO LIMITED WARRANTY
Suunto warrants that during the Warranty Period Suunto or a Suunto Authorized
Service Center (hereinafter Service Center) will, at its sole discretion, remedy defects
in materials or workmanship free of charge either by a) repairing, or b) replacing, or
c)refunding, subject to the terms and conditions of this Limited Warranty. This Limited
Warranty is only valid and enforceable in the country of purchase, unless local law
stipulates otherwise.
Warranty Period
The Limited Warranty Period starts at the date of original retail purchase. The Warranty
Period is two (2) years for the instrument. TheWarranty Period is one (1) year for
accessories including but not limited to the pouch.
Exclusions and Limitations
This Limited Warranty does not cover:
1. a) normal wear and tear, b) defects caused by rough handling, or c) defects or
damage caused by misuse contrary to intended or recommended use;
2. user manuals or any third-party items;
3. defects or alleged defects caused by the use with any product, accessory and/or
service not manufactured or supplied by Suunto.
This Limited Warranty is not enforceableif item:
1. has been opened beyond intended use;
2. has been repaired using unauthorized spare parts; modied or repaired by
unauthorized Service Center;
3. serial number has been removed, altered or made illegible in any way,as
determined at the sole discretion of Suunto;
4. has been exposed to chemicals including but not limited to mosquito repellents.
Suunto does not warrant that the operation of the Product will be uninterrupted or
error free, or that the Product will work with any hardware or software provided bya
third party.
Access to Suunto warranty service
You must have proofof purchase to access Suunto warranty service. For instructions
how to obtain warranty service, visit www.suunto.com/warranty, contact your local
authorized Suunto retailer, or call Suunto Contact Center.
Limitation of Liability
To the maximum extent permitted by applicable mandatory laws, this Limited
Warranty is your sole and exclusive remedy and is in lieu of all other warranties,
expressed or implied. Suunto shall not be liable for special, incidental, punitive or
consequential damages, including but not limited to loss of anticipated benets, loss
of data, loss of use, cost of capital, cost of any substitute equipment or facilities, claims
of third parties, damage to property resulting from the purchase or use of the item
or arising from breach of the warranty, breach of contract, negligence, strict tort, or
any legal or equitable theory, even if Suunto knew of the likelihood of such damages.
Suunto shall not be liable for delay in rendering warranty service.
© Suunto Oy. All Rights reserved. Subject to change without notice.
Suunto is a registered trademark of Suunto Oy.
SUUNTO CUSTOMER SUPPORT
1. www.suunto.com/support
www.suunto.com/mysuunto
2. AUSTRALIA +61 1800 240 498
AUSTRIA +43 720 883 104
CANADA +1 800 267 7506
CHINA +86 010 84054725
FINLAND +358 9 4245 0127
FRANCE +33 4 81 68 09 26
GERMANY +49 89 3803 8778
ITALY +39 02 9475 1965
JAPAN +81 3 4520 9417
NETHERLANDS +31 1 0713 7269
NEW ZEALAND +64 9887 5223
RUSSIA +7 499 918 7148
SPAIN +34 91 11 43 175
SWEDEN +46 8 5250 0730
SWITZERLAND +41 44 580 9988
UK +44 20 3608 0534
USA +1 855 258 0900
ACHTUNG: LASSEN
SIE DAS GERÄT NICHT
FALLEN, UND SETZEN SIE
ES KEINEN STÖSSEN AUS.
ATTENTION: NE
HEURTEZ PAS L’APPAREIL.
NE LE FAITES PAS
TOMBER.
PRECAUCIÓN: NO
GOLPEE NI DEJE CAER EL
DISPOSITIVO.
ATTENZIONE: EVITARE
URTI E CADUTE.
LET OP: NIET TEGEN
SLAAN OF LATENVALLEN.
CUIDADO: NÃO
SUJEITAR A EMBATES OU
QUEDAS.
POZOR: ZABRAŇTE
ÚDERŮM NEBO PÁDU.
de DEUTSCH
HINWEIS: WENN IHRE AUGEN ZUM BEISPIEL BEI HETEROPHORIE NICHT
PARALLEL AUSGERICHTET SIND, KÖNNEN SIE AUCH MIT EINEM AUGE ANVISIEREN.
VERSUCHEN SIE ZUERST, MIT BEIDEN AUGEN ABZULESEN. SCHLIESSEN SIE DANN
DAS AUGE, MIT DEM SIE AUF DAS OBJEKT BLICKEN. WENN SICH IHRE LESEFÄHIGKEIT
DABEI BEDEUTEND ÄNDERT,VERWENDEN SIE ZUM ANVISIEREN DES OBJEK TES UND
ZUM ABLESEN DES MESSWERTES NUR EIN AUGE.
TECHNISCHE DATEN
• Betriebstemperatur: -30 °C ... +60 °C / -22 °F ... +140°F
• Aufbewahrungstemperatur: -30 °C ... +60 °C / -22 °F ... +140°F
KB-14
• Gewicht: 93g
• Maße: 74 x 52 x 15 mm / 2 3/4” x 2”x 5/8”.
• Skalen und Teilungen: Je nach Modell verfügt das Instrument über eine oder zwei
der folgenden Skalen. Nicht alle Kombinationen sind möglich.
- Sk ala: 360°,Teilung ½°
- Sk ala: 360° umgekehrt,Teilung ½°
- Sk ala: Gradeinteilungpro Quadrant, Teilung ½°
- Sk ala: 400 gon,Teilung 1 gon
- Sk ala: 6400 mil,Teilung: 10 mil
• Genauigkeit: 1/3°
PM-5
• Gewicht: 94 g / 3,3 oz
• Maße: 74 x 52 x 15 mm / 2 3/4” x 2”x 5/8”.
• Skalen und Teilungen: Je nach Modell verfügt das Instrument über zwei oder drei
der folgenden Skalen. Nicht alle Kombinationen sind möglich.
- Sk ala: 0 bis ±35 m (15 m Entfernungsskala),Teilung ¼ bis ½ m je nach Messung
- Sk ala: 0 bis ±50m (20m Entfernungsskala),Teilung ¼ bis 1 m je nach Messung
- Sk ala: 0 bis ±200’(66’Entfernungsskala), Teilung 1 bis 5’ je nach Messung
- Sk ala: 0 bis ±90°,Teilung 1°
- Sk ala: 0 bis ±150%,Teilung 1 bis 2% je nach Messung
- Sk ala: 0 bis ±100gon,Teilung 1gon
- Sk ala: 0 bis ±1600 mil,Teilung: 10 mil
- Sk ala: 1 bis 5 Sekans (mit Faktor Sekans x100) , Teilung 0,5 Sekans bis 1 Sekans je
nach Messung
• Genauigkeit: Höhenskalen ±2%, Klinometer-Skalen ¼°
Tandem
• Gewicht: 177g
• Maße: 126 x 76 x 15 mm
• Skalen, Einteilungen und Genauigkeit: siehe KB-14 und PM-5
EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG VON SUUNTO
Suunto garantiert, dass Suunto oder ein autorisiertes Suunto Servicezentrum (im
Folgenden als„Servicezentrum“ bezeichnet) während der Gewährleistungszeit gemäß
den allgemeinen Geschäftsbedingungen dieser eingeschränkten Gewährleistung
nach eigenem Ermessen Material- oder Verarbeitungsfehler kostenlos entweder
durch a) Reparatur oder b) Austausch oder c) Auszahlung des Kaufpreises für das
Produkt nachbessert. Diese eingeschränkte Gewährleistung ist nur in dem Land
gültig und einklagbar, in dem das Produkt erworben wurde, es sei denn, es gilt eine
anderslautende lokale Gesetzgebung.
Gewährleistungszeit
Die eingeschränkte Gewährleistungszeit beginnt mit dem ursprünglichen
Kaufdatum. Die Gewährleistungszeit beträgt zwei (2) Jahre für das Instrument.
Für Zubehör einschließlich, jedoch nicht beschränkt auf den Tragebeutel, gilt eine
Gewährleistungszeit von einem (1) Jahr.
Haftungsausschlüsse und Haftungsbeschränkungen
Diese eingeschränkte Gewährleistung gilt nicht für:
1. a) normale Abnutzungserscheinungen, b) Schäden, die durch unsachgemäße
Handhabung entstanden sind, und c) Schäden, die durch die missbräuchliche
Verwendung des Produkts oder durch Nichtbeachten der Nutzungshinweise
entstanden sind;
2. Benutzerhandbücher oder andere Zubehörteile anderer Anbieter;
3. Schäden oder angebliche Schäden, die durch Verwendung oder Verbindung des
Produkts mit Produkten, Zubehörteilen und/oder Serviceleistungen entstanden
sind, die nicht von Suunto hergestellt oder bereitgestellt wurden.
Diese eingeschränkte Gewährleistung ist nicht einklagbar, wenn das Gerät
1. abweichend vom vorgesehenen Gebrauch geönet wurde;
2. mit nicht zugelassenen Ersatzteilen repariert bzw. durch ein nicht autorisiertes
Servicezentrum verändert oder repariert wurde;
3. die Seriennummer auf irgendeine Weise entfernt, verändert oder unleserlich
gemacht wurde, wobei die Entscheidung hierüber einzig im Ermessen von Suunto
liegt;
4. das Produkt Chemikalien ausgesetzt war, einschließlich, aber nicht beschränkt auf
Insektenschutzmittel.
Suunto kann nicht für Ausfallzeiten oder Störungen des Produkts haftbar gemacht
werden oder dafür, dass das Produkt inVerbindung mit Soft- oder Hardware eines
anderen Anbieters nicht funktioniert.
Inanspruchnahme der Garantieleistungen von Suunto
Sie müssen im Besitz des entsprechenden Kaufbelegs sein, um Garantieleistungen von
Suunto in Anspruch nehmen zu können. Weitere Informationen zur Inanspruchnahme
von Garantieleistungen erhalten Sie unter www.suunto.com/warranty, bei Ihrem
autorisierten örtlichen Suunto Händler oder telefonisch beim Suunto Contact Center.
Zugang zu Garantieleistungen von Suunto
Sie müssen im Besitz des entsprechenden Kaufbelegs sein, um Garantieleistungen von
Suunto in Anspruch nehmen zu können. Weitere Informationen zur Inanspruchnahme
von Garantieleistungen nden Sie unter www.suunto.com/warranty, oder wenden
Sie sich an Ihren autorisierten Suunto Händler vor Ort bzw. an den Suunto Help Desk
unter der Rufnummer +358 2 2841160 (es gelten landesübliche oder Premium-Tarife).
Haftungseinschränkung
Diese eingeschränkte Gewährleistung stellt im gesetzlich zulässigen Rahmen
Ihr einziges und ausschließliches Rechtsmittel dar und ersetzt alle anderen
ausdrücklichen oder impliziten Gewährleistungen. Suunto übernimmt keinerlei
Haftung für besondere und zusätzliche Schadensansprüche, Nebenschäden,
Bußzahlungen oder Folgeschäden, einschließlich, jedoch nicht beschränkt
auf den Verlust von erwarteten Gewinnen, Datenverlust, Nutzungsausfall,
Kapitalaufwendungen, Kosten für Ersatzausrüstungen oder -einrichtungen, Ansprüche
Dritter, Sachschäden, die sich aus dem Kauf oder Gebrauch des Produkts oder aus
einer Garantieverletzung, einem Vertragsbruch, Fahrlässigkeit, Produktfehlern,
unerlaubter Handlung oder rechtlichen oder gesetzlichen Umständen ergeben, auch
wenn Suunto von der Möglichkeit solcher Schäden wusste. Suunto haftet nicht für
Verzögerungen bei der Erbringung von Garantieleistungen.
© Suunto Oy. Alle Rechte vorbehalten. Änderungen vorbehalten.
Suunto ist ein eingetragenes Markenzeichen von Suunto Oy.
fr FRANÇAIS
REMARQUE: SI VOSYEUX NE SONT PAS PARALLÈLES, PAR EXEMPLE EN CAS
D'HÉTÉROPHORIE, VOUS POURREZ ÊTRE AMENÉ À NE VISER QU'AVEC UN SEUL
ŒIL. VÉRIFIEZ D'ABORD EN EFFECTUANT UN RELÈVEMENT AVEC LES DEUX YEUX
OUVERTS. FERMEZ ENSUITE L'ŒIL VISANT L'OBJET. SI LE RELÈVEMENT CHANGE
NOTABLEMENT, N'UTILISEZ QU'UN ŒIL POUR VISER L'OBJET ET EFFECTUER LE
RELÈVEMENT.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
• Température d’utilisation: -30°C ... +60°C / -22°F ... +140°F
• Température de stockage: -30°C ... +60°C / -22°F ... +140°F
KB-14
• Poids: 93g
• Dimensions: 74 x 52 x 15 mm / 2 3/4” x 2”x 5/8”.
• Échelles et résolutions: Une ou deux des échelles suivantes sont utilisées en
fonction du modèle. Toutes les combinaisons ne sont pas disponibles.
- Échelle: 360°, résolution ½°
- Échelle: inversée 360°, résolution ½°
- Échelle: degrés de quadrant, résolution ½°
- Échelle: 400g, résolution 1g
- Échelle: 6400millièmes, résolution 10millièmes.
• Précision: 1/3°
PM-5
• Poids: 94g / 3,3oz.
• Dimensions: 74 x 52 x 15 mm / 2 3/4” x 2”x 5/8”.
• Échelles et résolutions: Deux ou trois des échelles suivantes sont utilisées en
fonction du modèle. Toutes les combinaisons ne sont pas disponibles.
- Échelle: 0 à ±35m (échelle de distance à 15m), résolution ¼-½m en fonction de la
mesure
- Échelle: 0 à ±50m (échelle de distance à 20m), résolution ¼-1m en fonction de la
mesure
- Échelle: 0 à ±200’ (échelle de distance à 66’), résolution 1-5’ en fonction de la
mesure
- Échelle: 0 à ±90°, résolution 1°
- Échelle: 0 à ±150%, résolution 1-2% en fonction de la mesure
- Échelle: 0 à ±100g, résolution 1g
- Échelle: 0 à ±1600millièmes, résolution 10millièmes
- Échelle: 1 à 5 sécantes (notez que l’échelle sécante est au facteur x100), résolution
0,5sécante à 1sécante en fonction de la mesure
• Précision: échelles de hauteur±2%, échelles clinométriques¼°
Tandem
• Poids: 177g
• Dimensions: 126 x 76 x 15 mm
• Échelles, résolutions et précision: voir KB-14 et PM-5
GARANTIE LIMITÉE SUUNTO
Suunto garantit que durant la période de garantie, Suunto ou un Centre de service
après-vente agréé Suunto (appelé ci-après Centre de service) s’engage, à sa seule
discrétion, à remédier sans frais aux défauts des produits ou de fabrication, soit
a) en réparant, soit b) en remplaçant, ou encore c) en remboursant le produit,
conformément aux termes et aux conditions de cette garantie limitée. Cette garantie
limitée est valide et exécutoire uniquement dans le pays d’achat du produit, sauf
dispositions contraires de la législation locale.
Période de garantie
La période de garantie prend eet à la date de l’achat initial. La période de garantie
est de deux (2) ans pour l’instrument. La période de garantie est d’un(1) an pour les
accessoires, incluant sans s’y limiter la pochette.
Exclusions et limitations
Cette garantie limitée ne couvre pas:
1. a) l’usure normale, b) les défauts résultant d’une manipulation sans soin ou c) des
défauts ou des dommages résultant d’une mauvaise utilisation ou d’une utilisation
contraire à celle prévue ou recommandée;
2. les manuels d’utilisation ou les éléments tiers;
3. les défauts ou défauts présumés consécutifs à l’utilisation avec tout autre produit,
accessoire et/ou service non conçu ou fourni par Suunto.
Cette garantie limitée n’est pas exécutoire si le produit:
1. a été ouvert hors de l’utilisation prévue;
2. a été réparé avec des pièces de rechange non autorisées; modié ou réparé par un
Centre de service non autorisé;
3. a vu son numéro de série supprimé, altéré ou rendu illisible de quelque manière
que ce soit – cet acte sera déterminé à la seule discrétion de Suunto;
4. a été exposé à des produits chimiques, incluant (mais sans s’y limiter) les anti-
moustiques.
Suunto ne garantit pas que le fonctionnement du Produit sera exempt d’erreur ou
d’anomalie ou qu’il fonctionnera avec un logiciel ou du matériel informatique fourni
par un tiers.
Accès au service de garantie Suunto
Vous devez disposer de la preuve d’achat du produit pour accéder au service de
garantie Suunto. Pour savoir comment bénécier du service de garantie, rendez-vous
sur www.suunto.com/warranty, contactez votre revendeur Suunto local agréé ou
appelez le Centre de contact Suunto.
Limitation de responsabilité
Dans les limites autorisées par les lois obligatoires applicables, cette Garantie limitée
constitue votre seul et exclusif recours, et remplace toute garantie, expresse ou
implicite. Suunto ne saurait être tenue pour responsable des dommages spéciaux,
indirects, punitifs ou accessoires, y compris mais sans s’y limiter, la perte de bénéces
ou de prots anticipés, la perte de données, la perte de l’utilisation du produit, le
coût du capital, le coût de tout équipement ou moyen de substitution, les plaintes
déposées par des tiers, les dommages causés à la propriété et résultant de l’achat ou
de l’utilisation du produit ou découlant du non-respect de la garantie, du non-respect
du contrat, d’une négligence, d’un tort ou de toute théorie légale ou équitable, même
si Suunto avait connaissance de l’éventualité de tels dommages. Suunto ne saurait être
tenue responsable des retards liés à l’exécution du service de garantie.
© Suunto Oy. Tous droits réservés.
Document susceptible d’être modié sans préavis.
Suunto est une marque déposée de SuuntoOy.
es ESPAÑOL
NOTA: SI SUS OJOS NO ESTÁN PARALELOS, COMO ES EL CASO DE
LA HETEROFORIA, ES POSIBLE QUE DEBA OBSERVAR CON UN SOLO OJO.
COMPRUÉBELO TOMANDO PRIMERO UNA LECTURA CON LOS DOS OJOS ABIERTOS.
A CONTINUACIÓN, CIERRE EL OJO CON EL QUE ESTÁ MIRANDO AL OBJETO.SI SU
LECTURA CAMBIA CONSIDERABLEMENTE, UTILICE UN SOLO OJO PARA OBSERVAR
EL OBJETO Y TOMAR LA LECTURA.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
• Temperatura de funcionamiento: -30 °C ... +60 °C / -22 °F ... +140 °F
• Temperatura de almacenamiento: -30 °C ... +60 °C / -22 °F ... +140 °F
KB-14
• Peso: 93g
• Dimensiones: 74 x 52 x 15 mm
• Escalas y resoluciones: En función del modelo se implementan una de las escalas
siguientes, o ambas; no están disponibles todas las combinaciones.
- Escala: 360°, resolución ½°
- Escala: inversa 360°, resolución ½°
- Escala: grados de cuadrante, resolución ½°
- Escala: 400 g, resolución 1 g
- Escala: 6400 milésimas, resolución 10 milésimas.
• Exactitud: 1/3°
PM-5
• Peso: 94g
• Dimensiones: 74 x 52 x 15 mm
• Escalas y resoluciones: En función del modelo se implementan dos o tres de las
escalas siguientes; no están disponibles todas las combinaciones.
- Escala: 0 a ±35m (escala de distancia de 15m), resolución ¼-½m en función de la
lectura
- Escala: 0 a ±50m (escala de distancia de 20m), resolución ¼-1m en función de la
lectura
- Escala: 0 a ±200 pies (escala de distancia de 66 pies), resolución 1-5pies en función
de la lectura
- Escala: 0 a ±90°, resolución 1°
- Escala: 0 a ±150%, resolución 1-2% en función de la lectura
- Escala: 0 a ±100g, resolución 1 g
- Escala: 0 a ±1600 milésimas, resolución 10 milésimas
- Escala: 1 a 5 secante (recuerde que la lectura es de secante x 100), resolución 0,5
secantes a 1 secante en función de la lectura
• Exactitud: escalas de altura ±2%, escalas de inclinómetro ¼°
Tandem
• Peso: 177g
• Dimensiones: 126 x 76 x 15 mm
• Escalas, resoluciones y exactitud: consulte KB-14 y PM-5
GARANTÍA LIMITADA SUUNTO
Suunto garantiza que, durante la vigencia de la garantía, Suunto o uno de sus centros
de servicio técnico autorizados (en adelante, “centro de ser vicio técnico”) subsanarán,
de la forma que consideren oportuna y sin cargo alguno, cualesquiera desperfectos
de materiales o fabricación ya sea mediante a) la reparación, b) la sustitución, o c)el
reembolso, con sujeción a los términos y condiciones de la presente Garantía limitada.
La presente Garantía limitada sólo será válida y ecaz en el país de compra del
Producto, a no ser que la legislación local estipule lo contrario.
Periodo de garantía
El periodo de garantía limitada se computará a partir de la fecha de compra original
del Producto. El periodo de garantía es de dos (2) años para el instrumento. El
periodo de garantía es de un (1) año para accesorios, incluidos a título meramente
enumerativo pero no limitativo, la bolsa de transporte.
Exclusiones y limitaciones
La presente Garantía limitada no cubre:
1. a) el desgaste normal, b) los defectos causados por un manejo poco cuidadoso,
ni c) los defectos o daños causados por un uso inadecuado o contrario al uso
recomendado o para el que fue concebido;
2. los manuales del usuario o artículos de terceros;
3. los daños o supuestos menoscabos ocasionados como consecuencia de
la utilización de productos, accesorios y/o mantenimiento no realizado o
proporcionado por Suunto.
La presente Garantía limitada no será de aplicación en caso de que el artículo:
1. haya sido abierto más allá del uso para el que fue concebido;
2. haya sido reparado utilizando recambios no autorizados; o bien, modicado o
reparado por un centro de servicio no autorizado;
3. cuando, a criterio de Suunto, el número de serie haya sido eliminado, alterado de
cualquier otra forma, o hubiere devenido ilegible;
4. hubiere sido expuesto a productos químicos, incluidos (entre otros) los repelentes
de mosquitos.
Suunto no garantiza el funcionamiento del Producto sin interrupciones o errores
repentinos en el mismo, ni tampoco que el Producto funcione con cualquier otro
elemento de hardware o software proporcionado por un tercero.
Acceso al servicio de garantía de Suunto
Para acceder al servicio de garantía de Suunto, es necesario presentar la prueba de
compra. Para obtener instrucciones acerca de cómo obtener el servicio de garantía,
visite www.suunto.com/warranty, póngase en contacto con su distribuidor autorizado
Suunto o llame al Centro de contacto Suunto.
Limitación de la responsabilidad
La presente garantía constituye su única garantía, en sustitución de cualesquiera
otras expresas o implícitas y en todo caso dentro de los límites de la legislación
nacional aplicable. Suunto no se hace responsable de los daños especiales,
accidentales, punitorios o consecuentes, incluidos a título meramente enunciativo
pero no limitativo, las pérdidas de benecios esperados, pérdidas de datos,pérdidas
de uso, costes de capital, costes de sustitución de equipamientos o instalaciones,
reclamaciones de terceros, cualquier daño causado en una propiedad como
consecuencia de la compra o utilización del artículo, o derivada del incumplimiento
de las condiciones de la garantía, incumplimiento contractual, negligencia, ilícito civil
o cualquier otra gura jurídica análoga y equivalente, aún cuando Suunto tuviera
conocimiento de la posibilidad de que tales daños pudieran producirse. Suunto no se
hace responsable del retraso ocasionado en la prestación del servicio de garantía.
© Suunto Oy. Reservados todos los derechos.
Reservado el derecho a realizar cambios sin previo aviso.
Suunto es una marca registrada de Suunto Oy.
it ITALIANO
NOTA: SE I PROPRI OCCHI NON SONO PERFETTAMENTE PARALLELI, COME IN
CASO DI ETEROFORIA, POTREBBE ESSERE NECESSARIO PUNTARE CON UN SOLO
OCCHIO.VERIFICARE PRE VENTIVAMENTE TALE EVENTUALITÀ ESEGUENDO UNA
MISURAZIONE CON ENTRAMBI GLI OCCHI APERTI. POI CHIUDERE L'OCCHIO LIBERO
MENTRE SI GUARDA L'OGGETTO. SE LA LETTURA CAMBIA NOTEVOLMENTE, USARE
UN SOLO OCCHIO PER PUNTARE L'OGGETTO ED EFFETTUARE LA MISURAZIONE.
SPECIFICHE TECNICHE
• Temperatura operativa: -30° C ... +60° C / -22° F ... +140° F
• Temperatura di conservazione: -30° C ... +60° C / -22° F ... +140° F
KB-14
• Peso: 93g
• Dimensioni: 74 x 52 x 15 mm / 2 3/4” x 2”x 5/8”.
• Scale e risoluzioni: A seconda del modello, si adottano una o due delle scale di
seguito elencate; non sono disponibili tutte le combinazioni.
- S cala: 360°, risoluzione ½°
- S cala: inversa 360°, risoluzione ½°
- S cala: quadrante graduato, risoluzione ½°
- S cala: 400 g, risoluzione 1 g
- S cala: 6400 mil, risoluzione 10 mil.
• Precisione: 1/3°
PM-5
• Peso: 94 g
• Dimensioni: 74 x 52 x 15 mm / 2 3/4” x 2”x 5/8”.
• Scale e risoluzioni: A seconda del modello, si adottano da due a tre scale tra quelle di
seguito elencate; non sono disponibili tutte le combinazioni.
- S cala: da 0 a ±35m (scala distanza 15m), risoluzione ¼-½m a seconda della lettura
- S cala: da 0 a ±50m (scala distanza 20m), risoluzione ¼-1m a seconda della lettura
- S cala: da 0 a ±200’(scala distanza 66’), risoluzione 1-5’ a seconda della lettura
- S cala: da 0 a ±90°, risoluzione 1°
- S cala: da 0 a ±150%, risoluzione 1-2% a seconda della lettura
- S cala: da 0 a ±100g, risoluzione 1 g
- S cala: da 0 a ±1600 mil, risoluzione 10 mil
- S cala: secante da 1 a 5 (si noti che lettura è data dal valore secante x 100),
risoluzione: intervalli da 0,5 a 1, a seconda della lettura
• Precisione: scale altezza ±2%, scale clinometro ¼°
Tandem
• Peso: 177g
• Dimensioni: 126 x 85 x 15 mm
• Scale, risoluzioni e precisione: vedere KB-14 e PM-5
GARANZIA LIMITATA SUUNTO
Suunto garantisce che, durante il Periodo di Garanzia, Suunto o un Centrodi
Assistenza Autorizzato Suunto (in sezione“Centri assistenza”) provvederà, a propria
esclusiva discrezione, a eliminare eventuali difetti di materiale o lavorazione
gratuitamente tramite: a) riparazione, b) sostituzione oppure c) rimborso del prezzo
di acquisto, in base ai termini e alle condizioni della presente Garanzia Limitata.
La presente Garanzia Limitata è valida ed applicabile esclusivamente nel paese di
acquisto, salvo che la legislazione locale prescriva diversamente.
Periodo di Garanzia
Il periodo di garanzia limitata ha inizio dalla data di acquisto del prodotto originale. Il
Periodo di Garanzia del Prodotto è due (2) anni. Il Periodo di Garanzia per gli accessori
ivi inclusa, a scopo esemplicativo e non limitativo, la custodia è di un (1) anno.
Esclusioni e limitazioni
La presente Garanzia Limitata non copre:
1. a) normale usura, b) alterazioni dovute a incuria o uso maldestro o c) alterazioni
o danni causati da un uso non corretto, ivi compreso l’uso improprio rispetto alle
istruzioni fornite;
2. manuali dell’utente o prodotti di terzi;
3. difetti o presunti difetti causati da eventuale utilizzo o collegamento a qualsiasi
prodotto, accessorio e/o servizio non prodotto o fornito da Suunto.
La presente Garanzia Limitata non è applicabile nei seguenti casi:
1. se il prodotto è stato aperto per ni diversi da quelli previsti;
2. se il prodotto è stato riparato utilizzando parti di ricambio non omologate;
modicato o riparato presso un centro di assistenza non autorizzato da Suunto;
3. se il numero di serie è stato rimosso, alterato o reso illeggibile in altro modo, cosa
che verrà vericata ed accertata da Suunto a sua esclusiva discrezione;
4. se il prodotto è stato esposto a sostanze chimiche ivi inclusi, a scopo esemplicativo
e non limitativo, prodotti antizanzare.
Suunto non garantisce che il funzionamento del prodotto sarà ininterrotto o privo di
errori o che il prodotto funzionerà con altro hardware o software fornito da terzi.
Accesso al servizio di garanzia Suunto
Per richiedere il servizio di garanzia Suunto, è necessario fornire la prova d’acquisto.
Per istruzioni su come richiedere ed ottenere il servizio di garanzia, visitare il sito www.
suunto.com/warranty, contattare il proprio rivenditore autorizzato locale Suunto
oppure chiamare il Centro assistenza clienti di Suunto.
Limitazione di responsabilità
Nella misura in cui ciò è consentito dalle leggi vigenti, la presente Garanzia Limitata
è il solo ed esclusivo rimedio a disposizione dell’acquirente e sostituisce ogni altra
garanzia, espressa o implicita. Suunto non può essere ritenuta responsabile per danni
speciali, incidentali, colposi e consequenziali, ivi compresi, a titolo esemplicativo
e non limitativo, mancati beneci previsti, perdita di dati, mancato utilizzo,costo
del capitale, costi per attrezzature o strumenti sostitutivi, reclami di terzi, danni alla
proprietà derivanti dall’acquisto o uso del prodotto o risultanti dalla violazione di
garanzia o contratto oppure causati da negligenza, responsabilità oggettiva o altro
mezzo giuridico, anche nel caso in cui Suunto fosse a conoscenza della probabilità di
tali danni. Suunto non può essere ritenuta responsabile per ritardi nell’erogazione del
servizio di garanzia.
© Suunto Oy. Tutti i diritti riservati.
Contenuto soggetto a modiche senza preavviso.
Suunto è un marchio registrato di Suunto Oy.
nl NEDERLANDS
NB: ALS UW OGEN NIET PARALLEL STAAN, ZOALS BIJ SCHEELZIEN, KAN HET
BETER ZIJN OM MAAR ÉÉN OOG TE GEBRUIKEN VOOR HET PEILEN. CONTROLEER
DIT DOOR EERST EEN UITLEZING TE MAKEN MET BEIDE OGEN GEOPEND. SLUIT DAN
EEN OOG TERWIJL U NAAR HET OBJECT KIJKT. ALS UW UITLEZING SIGNIFICANT
VERANDERT, GEBRUIK DAN MAAR ÉÉN OOG OM HET OBJECT TE PEILEN EN EEN
UITLEZING TE MAKEN.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
• Bedrijfstemperatuur: -30°C ... +60°C / -22°F ... +140°F
• Opslagtemperatuur: -30°C ... +60°C / -22°F ... +140°F
KB-14
• Gewicht: 93 g
• Afmetingen: 74 x 52 x 15 mm / 2 3/4” x 2”x 5/8”.
• Schalen en nauwkeurigheid: één of twee van de volgende schalen zijn
geïmplementeerd afhankelijk van het model. Niet alle combinaties zijn leverbaar.
- S chaal: 360°, nauwkeurigheid ½°
- S chaal: omgekeerd 360°, nauwkeurigheid ½°
- S chaal: graden kwadrant, nauwkeurigheid ½°
- S chaal: 400 g, nauwkeurigheid 1 g
- S chaal: 6400 mijl, nauwkeurigheid 10 mijl.
• Nauwkeurigheid: 1/3°
PM-5
• Gewicht: 94 g
• Afmetingen: 74 x 52 x 15 mm / 2 3/4” x 2”x 5/8”.
• Schalen en nauwkeurigheid: Twee of drie van de volgende schalen zijn
geïmplementeerd afhankelijk van het model; niet alle combinaties zijn beschikbaar.
- S chaal: 0 tot ± 35 m (15 m afstandschaal), nauwkeurigheid ¼-½ m afhankelijk van
uitlezing
- S chaal: 0 tot ± 50 m (20 m afstandschaal), nauwkeurigheid ¼-½ m afhankelijk van
uitlezing
- S chaal: 0 tot ± 200’ (66’ afstandschaal), nauwkeurigheid 1-5’afhankelijk van
uitlezing
- S chaal: 0 tot± 90°, nauwkeur igheid 1°
- S chaal: 0 tot ± 150%, nauwkeur igheid 1-2% afhankelijk vanuitlezing
- S chaal: 0 tot± 100 g, nauwkeurigheid 1 g
- S chaal: 0 tot± 1600 mijl, nauwkeurigheid 10 mijl.
- S chaal: 1 tot5 secans (let op dat uitlezing is secans x 100), nauwkeurigheid 0,5
secans tot 1 secans afhankelijk van uitlezing
• Nauwkeurigheid: hoogteschalen ± 2%, hellingmeterschalen ¼°
Tandem
• Gewicht: 177 g
• Afmetingen: 126 x 76 x 15 mm
• Schalen, resoluties en nauwkeurigheid: zie KB-14 en PM-5
BEPERKTE GARANTIE VAN SUUNTO
Suunto garandeert dat Suunto of een door Suunto geautoriseerd servicecentrum
(hierna te noemen servicecentrum) gedurende de garantieperiode, ter eigen
beoordeling, defecten in materialen of uitvoering gratis zal herstellen door a)
reparatie, b) vervanging of c) terugbetaling, onderhevig aan de voorwaarden en
condities van deze beperkte garantie. Deze beperkte garantie is alleen geldig en
uitvoerbaar in het land van aankoop, tenzij de lokale wet dit anders bepaalt.
Garantieperiode
De beperkte garantieperiode begint op de datum van de oorspronkelijke aankoop in
de winkel. De garantieperiode is twee (2) jaar voor het instrument. De garantieperiode
is één (1) jaar voor accessoires inclusief maar niet beperkt tot het hoesje.
Uitsluitingen en beperkingen
Door deze beperkte garantie wordt niet gedekt:
1. a) normale slijtage, b) defecten die veroorzaakt zijn door ruwe behandeling of
c) defecten of schade ten gevolge van verkeerd gebruik in strijd met bedoeld of
aanbevolen gebruik;
2. handleidingen of items van derden;
3. defecten of beweerde defecten die veroorzaakt zijn door het gebruik met een
product, accessoire en/of service die niet is gefabriceerd of geleverd door Suunto.
Deze beperkte garantie is niet afdwingbaar als het item:
1. meer geopend is dan het bedoelde gebruik;
2. is gerepareerd met ongeautoriseerde reserveonderdelen; is aangepast of
gerepareerd door een ongeautoriseerd servicecentrum;
3. het serienummer is verwijderd, is gewijzigd of op enigerlei wijze onleesbaar is
gemaakt, zoals bepaald naar goeddunken van Suunto;
4. is blootgesteld aan chemicaliën, inclusief maar niet beperkt tot insectenaf-
weermiddel.
Suunto garandeert niet dat het product ononderbroken of zonder fouten zal werken,
of dat het product zal werken in combinatie met enige hardware of software die door
een derde partij wordt geleverd.
Toegang tot de Suunto-garantieservice
U kunt alleen aanspraak maken op de garantieservice van Suunto als u in het
bezit bent van een aankoopbewijs. Voor instructies over het verkrijgen van de
garantieservice gaat u naar www.suunto.com/warranty, neemt u contact op met uw
lokale geautoriseerde Suunto-leverancier of belt u het Suunto Contact Center.
Beperking van aansprakelijkheid
Voor zover maximaal is toegestaan op grond van toepasselijk recht,is deze garantie
uw enige en exclusieve rechtsmiddel en vervangt deze alle andere expliciete of
impliciete garanties. Suunto kan niet aansprakelijk worden gehouden voor bijzondere,
incidentele of gevolgschade of schadevergoedingen, inclusief maar niet beperkt
tot verlies van verwachte voordelen, verlies van gegevens, kapitaalkosten, kosten
van vervangende apparatuur of voorzieningen, claims van derden, schade aan
eigendommen als gevolg van de aankoop of het gebruik van het item of als gevolg
van garantiebreuk, nalatigheid, benadeling of enige juridische of billijke grondslag,
zelfs als Suunto op de hoogte was van de kans op dergelijke schade. Suunto zal niet
aansprakelijk zijn voor vertraging bij het verlenen van garantieservice.
© Suunto Oy. Alle rechten voorbehouden.
Kan zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
Suunto is een geregistreerd handelsmerk van Suunto Oy.
pt PORTUGUÊS
NOTA: SE AS SUAS LINHAS VISUAIS NÃO FOREM PARALELAS, COMO NO CASO
DA HETEROFORIA, PODERÁ TER DE MIRAR COM UM OLHO. VERIFIQUE COMEÇANDO
POR FAZER UMA LEITURA COMOS DOIS OLHOS ABER TOS. DE SEGUIDA FECHE O
OLHO OLHANDO PARA O OBJECTO. SE A SUA LEITURA SOFRER UMA ALTERAÇÃO
SIGNIFICATIVA, USE APENAS UM OLHO PARA MIRAR O OBJECTO E FAZER A LEITUR A.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
• Temperatura de funcionamento: -30 °C ... +60° C/-22° F ... +140 °F
• Temperatura de armazenamento: -30 °C ... +60° C/-22° F ... +140 °F
KB-14
• Peso: 93 g
• Dimensões: 74 x 52 x 15 mm / 2 3/4” x 2”x 5/8”.
• Escalas e resoluções: estão implementadas uma ou duas das seguintes escalas
consoante o modelo; nem todas as combinações estão disponíveis.
- Escala: 360°, resolução ½°
- Escala: 360° invertida, resolução ½°
- Escala: graus quadrantes, resolução ½°
- Escala: 400 g, resolução 1 g
- Escala: 6400 milésimos, resolução 10 milésimos.
• Precisão: 1/3°
PM-5
• Peso: 94 g/3,3 oz.
• Dimensões: 74 x 52 x 15 mm / 2 3/4” x 2”x 5/8”.
• Escalas e resoluções: estão implementadas duas ou três das seguintes escalas
consoante o modelo; nem todas as combinações estão disponíveis.
- Escala: 0 a ±35 m (escala de distância 15 m), resolução ¼-½ m consoante a leitura
- Escala: 0 a ±50 m (escala de distância 20 m), resolução ¼-1 m consoante a leitura
- Escala: 0 a ±200’ (escala de distância 66’), resolução 1-5’ consoante a leitura
- Escala: 0 a ±90°, resolução 1°
- Escala: 0 a ±150%, resolução 1-2% consoante a leitura
- Escala: 0 a ±100 g, resolução 1 g
- Escala: 0 a ±1600 milésimos, resolução 10 milésimos
- Escala: secante 1 a 5 (note que a leitura é secante x100), resolução 0,5 secantes a 1
secante consoante a leitura
• Precisão: escalas de altura ±2%, escalas clinómetro ¼°
Tandem
• Peso: 177 g
• Dimensões: 126 x 76 x 15 mm
• Escalas, resoluções e precisão: veja KB-14 e PM-5
GARANTIA LIMITADA SUUNTO
A Suunto garante que durante o período de garantia, a Suunto ou um Centro de
Assistência Autorizado da Suunto (doravante designado por Centro de Assistência)
irá, à sua discrição, reparar defeitos de material ou mão-de-obra isentos de encargos
mediante: a) a reparação, b) a substituição ou c) o reembolso, de acordo com os
termos e condições desta Garantia Limitada. Esta Garantia Limitada só é válida e
aplicável no país de compra, excepto perante determinação contrária da legislação
local.
Período de Garantia
O Período de Garantia Limitada tem início na data de aquisição original. O Período de
Garantia para o instrumento é de dois (2) anos. O Período de Garantia para acessórios
é de um (1) ano, incluindo mas não se limitando à bolsa.
Exclusões e Limitações
Esta Garantia Limitada não abrange:
1. a) utilização e desgaste normais, b) defeitos por manuseamento descuidado ou c)
defeitos ou danos provocados pela utilização indevida contrária à recomendada ou
prevista;
2. manuais do utilizador ou qualquer artigo de terceiros;
3. defeitos ou alegados defeitos provocados pela utilização com qualquer produto,
acessório e/ou serviço não fabricado ou fornecido pela Suunto.
Esta Garantia Limitada não é aplicável se o artigo:
1. tiver sido aberto para além da nalidade a que se destina;
2. tiver sido reparado com peças sobressalentes não autorizadas; modicado ou
reparado por um Centro de Assistência não autorizado;
3. estiver com o número de série removido, alterado ou ilegível por qualquer via, por
determinação à total discrição da Suunto;
4. tiver sido exposto a químicos, incluindo mas não se limitando a repelentes de
mosquitos.
A Suunto não garante que o funcionamento do Produto será contínuo ou isento
de erros, ou que o Produto funcionará em combinação com qualquer hardware ou
software fornecido por terceiros.
Acesso ao serviço de garantia da Suunto
Para acesso ao serviço de garantia da Suunto é necessária a prova de compra. Para
saber como obter o serviço de garantia, visite www.suunto.com/warranty ou contacte
o revendedor local autorizado da Suunto ou o Centro de Contacto da Suunto.
Limitação da Responsabilidade
Até à máxima extensão permitida pela legislação obrigatória aplicável, esta Garantia
Limitada é a sua única e exclusiva forma de reparação disponível e substitui todas
as outras garantias, expressas ou implícitas. A Suunto não se responsabiliza por
danos extraordinários, acidentais, punitivos ou consequenciais, incluindo mas não se
limitando à perda de benefícios antecipados, perdas de dados, perda de utilização,
custo de capital, custo de qualquer equipamento ou funcionalidades de substituição,
reclamações de terceiros, danos materiais resultantes da aquisição ou utilização do
artigo ou decorrentes da violação da garantia, violação do contrato, negligência, acto
ilícito ou qualquer lei ou teoria equitativa, mesmo que a Suunto tivesse conhecimento
da probabilidade de tais danos. A Suunto não se responsabiliza por qualquer atraso na
prestação do serviço de garantia.
© Suunto Oy. Todos os direitos reservados.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Suunto é uma marca comercial registada da Suunto Oy.
cs ČEŠTINA
POZNÁMKA: V PŘÍPADĚ,ŽE VAŠE OČI NEJSOU ROVNOBĚŽNÉ, JAKO JE TO
V PŘÍPADĚ PORUCHY ZVANÉ HETEROFÓRIE, BUDETE SE MUSET DÍVAT POUZE
JEDNÍM OKEM. ZKUSTE SE NEJDŘÍVE PODÍVAT OBĚMA OČIMA. POTÉ ZAVŘETE OKO
POZORUJÍCÍ OBJEKT. ZMĚNÍLI SE MĚŘENÍVÝRAZNÝM ZPŮSOBEM, POUŽÍVEJTE PRO
POZOROVÁNÍ OBJEKTU A MĚŘENÍ POUZE JEDNO OKO.
TECHNICKÉ ÚDAJE
• Provozní teplota: -30° C ... +60° C / -22° F ... +140° F
• Skladovací teplota: -30° C ... +60° C / -22° F ... +140° F
KB-14
• Hmotnost: 93 g
• Rozměry: 74 x 52 x 15 mm / 2 3/4” x 2”x 5/8”.
• Stupnice a rozlišení: V závislosti na modelu je použita jedna nebo dvě následující
stupnice; nejsou k dispozici všechny kombinace.
- Stupnice: 360°, rozlišení ½°
- Stupnice: reverzní 360°, rozlišení ½°
- Stupnice: k vadrantní stupně, rozlišení ½°
- Stupnice: 400 g, rozlišení 1 g
- Stupnice: 6400 mils, rozlišení 10 mils.
• Přesnost: 1/3°
PM-5
• Hmotnost: 94 g / 3,3 oz.
• Rozměry: 74 x 52 x 15 mm / 2 3/4” x 2”x 5/8”.
• Stupnice a rozlišení: V závislosti na modelu jsou použity dvě až tři následující
stupnice; nejsou k dispozici všechny kombinace.
- Stupnice: 0 až ±35 m (15 m stupnice vzdálenosti), rozlišení ¼ - ½ m v závislosti na
měření
- Stupnice: 0 až ±50 m (20 m stupnice vzdálenosti), rozlišení ¼ - 1 m v závislosti na
měření
- Stupnice: 0 až ±200’ m (66’ stupnice vzdálenosti), rozlišení1 - 5’ v závislosti na
měření
- Stupnice: 0 až ±90°, rozlišení 1°
- Stupnice: 0 až ±150%, rozlišení 1 - 2% v závislosti na měření
- Stupnice: 0 až ±100 g, rozlišení 1 g
- Stupnice: 0 až ±1600 mils, rozlišení 10 mils
- Stupnice: 1 až 5 sek ans (upozorňujeme, že hodnoty sekans jsou x 100) , rozlišení
0,5 sekans až 1 sekans v závislosti na měření
• Přesnost: stupnice výšky ±2%, stupnice sklonoměru ¼°
Tandem
• Hmotnost: 177 g
• Rozměry: 126 x 76 x 15 mm
• Stupnice, rozlišení a přesnost: viz KB-14 a PM-5
OMEZENÁ ZÁRUKA SUUNTO
Firma Suunto zaručuje, že v průběhu Záruční doby bude rma Suunto nebo
autorizovaná servisní centra Suunto (dále bude uváděno pouze Servisní centra),
v rámci podmínek této Omezené záruky, na základě vlastního uvážení zdarma
nahrazovat vady materiálu nebo zpracování a) opravením, b) výměnou nebo c)
náhradou. Tato Omezená záruka je platná a vymahatelná jen v zemi, ve které došlo ke
koupi, pokud není místními zákony stanoveno jinak.
Záruční doba
Záruční doba začíná datem koupě původním kupujícím. Záruční doba přístroje je dva
(2) roky. Záruční doba veškerého příslušenství, včetně váčku, je jeden (1) rok.
Vyloučení a omezení
Tato Omezená záruka se nevztahuje na:
1. a) normální opotřebení a odření, b) defekty způsobené hrubým zacházením, nebo
c) defekty či poškození způsobené nesprávným používáním nebo používáním v
rozporu s doporučením;
2. uživatelské příručky nebo položky třetích stran;
3. defekty a domnělé defekty způsobené používáním s jakýmkoli výrobkem,
příslušenstvím nebo službou nevyrobenou nebo nedodanou rmou Suunto.
Tato Omezená záruka není vynutitelná, pokud:
1. byl výrobek otevřen mimo zamýšlené použití;
2. byl výrobek opravován pomocí neautorizovaných náhradních součástí; upravován
nebo opravován neautorizovaným Servisním střediskem;
3. bylo odstraněno, upraveno nebo jinak zneplatněno výrobní číslo, na základě
výhradního uvážení rmy Suunto;
4. byl výrobek vystaven působení chemikálií, včetně, ale ne výhradně, odpuzovačům
hmyzu.
Suunto nezaručuje, že provoz Výrobku bude nepřerušovaný nebo bezchybný nebo že
Výrobek bude pracovat s jiným hardwarem či softwarem dodaným třetí stranou.
Přístup k záruční službě Suunto
Pro přístup k záruční službě Suunto musíte doložit doklad o koupi. Informace o
získání záručního servisu získáte na www.suunto.com/warranty, kontaktujte místního
autorizovaného prodejce Suunto nebo volejte technickou podporu Suunto Contact
Center.
Omezené ručení
Do maximálního rozsahu povoleného použitelnými závaznými zákony je tato omezená
záruka váš jediný a výlučný prostředek a nahrazuje všechny ostatní záruky, vyjádřené
nebo předpokládané. Firma Suunto nebude odpovědná za zvláštní, nahodilé, trestné
nebo následné škody, mimo jiné za ztráty očekávaných výhod, ztráty dat, ztráty
použití, náklady na kapitál, náklady na náhradní vybavení či zařízení, nároky třetích
stran, poškození vlastnictví, které jsou následkem zakoupení nebo používání výrobku
nebo pocházející z přestoupení záruky, přestoupení smlouvy, nedbalosti, přečinu,
zákonné nebo spravedlivé teorie, i když rma Suunto věděla o možnosti takovýchto
škod. Firma Suunto nebude zodpovědná za zpoždění při provádění záruční služby.
© Suunto Oy. Všechna práva vyhrazena.
Dokument může být změněn bez předchozího oznámení.
Suunto je registrovaná ochranná známka rmy Suunto Oy.
ACHTUNG: BRINGEN
SIE DAS GERÄT NICHT IN
KONTAKT MIT LÖSUNGS-
MITTELN.
ATTENTION:
N’UTILISEZ AUCUN
SOLVANT SUR L’APPAREIL.
PRECAUCIÓN: NO
APLICAR NINGÚN TIPO DE
DISOLVENTE.
ATTENZIONE: NON
USARE ALCUN TIPO DI
SOLVENTE.
LET OP: GEEN
ENKEL OPLOSMIDDEL
AANBRENGEN.
CUIDADO: NÃO
APLICAR NENHUM TIPO
DE SOLVENTE.
POZOR: NEPOUŽÍVEJTE
ŽÁDNÁ ROZPOUŠTĚDLA.
ACHTUNG: BRINGEN
SIE DAS GERÄT NICHT
IN KONTAKT MIT
INSEKTENSCHUTZMITTEL.
ATTENTION:
N’UTILISEZ PAS DE
PRODUIT INSECTICIDE
SUR L’APPAREIL
PRECAUCIÓN: NO
APLICAR REPELENTE DE
INSECTOS.
ATTENZIONE: NON
USARE INSETTIFUGHI.
LET OP: GEEN
INSECTENWEREND
MIDDEL AANBRENGEN.
CUIDADO: NÃO
APLICAR REPELENTE DE
INSECTOS.
POZOR: NEPOUŽÍVEJTE
REPELENT PROTI HMYZU.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Suunto Measuring Instrument manuals