Sygonix D011C-10L User manual

a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen,
Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder
an andere Fachleute.
b) Produkt
• Prüfen Sie vor dem Anschluss an das Stromnetz, ob die Anschlusswerte am
TypenschilddesProduktesmitdenenIhrerHausstromversorgungübereinstimmen.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrische Geräte aus und stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände neben das Gerät. Sollte dennoch Flüssigkeit
oder ein Gegenstand ins Geräteinnere gelangt sein, schalten Sie in einem solchen
Fall die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. Sicherungsautomat abschalten)
und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Das Produkt darf
danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser
kann unter Umständen das Produkt zerstören. Lassen Sie das Produkt zuerst auf
Zimmertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird. Dies
kann u.U. mehrere Stunden dauern.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Wasser ab. Dieses Gerät darf ebenfalls nicht in einer Wäscherei eingesetzt
werden.
• Die Netzsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts benden und leicht
zugänglich sein.
• Verlegen Sie Netzkabel immer so, dass niemand über diese stolpern oder an
ihnen hängen bleiben kann. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen die Netzkabel nicht gequetscht, geknickt
oder durch scharfe Kanten beschädigt werden.
• Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie
immer nur an den dafür vorgesehenen Griffächen aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker
aus der Netzsteckdose.
• Beachten Sie, dass das Netzkabel nicht gequetscht, geknickt, durch scharfe
Kanten beschädigt oder anders mechanisch belastet wird. Vermeiden Sie eine
übermäßige thermische Belastung des Netzkabels durch große Hitze oder
große Kälte. Verändern Sie das Netzkabel nicht. Wird dies nicht beachtet, kann
das Netzkabel beschädigt werden. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen
lebensgefährlichen elektrischen Schlag zur Folge haben.
• Sollte das Netzkabel Beschädigungen aufweisen, so berühren Sie sie nicht.
Schalten Sie zuerst die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. über den
zugehörigen Sicherungsautomaten) und ziehen Sie danach den Netzstecker
vorsichtig aus der Netzsteckdose. Betreiben Sie das Produkt auf keinen Fall mit
beschädigtem Netzkabel.
• Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer von ihm beauftragten
Werkstatt oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Netzstecker dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
• Transportieren Sie das Gerät nur am Tragegriff.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das Produkt; decken Sie das Produkt niemals ab.
• Decken Sie keine Lüftungsschlitze des Gerätes ab, damit eine ordnungsgemäße
Kühlung gewährleistet ist.
• Stecken Sie keine Gegenstände oder Finger in das Geräteinnere.
• Betreiben Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt.
Bedienungsanleitung
Luftentfeuchter 245 W
Best.-Nr. 1499832
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient dem Entfernen von ungewollter Luftfeuchtigkeit, um ein angenehmeres
Umfeld in Ihrem Zuhause oder Ihrem Büro zu schaffen. Das Produkt verbraucht durch
automatische Abtaufunktion und den Hygrostat, der den Luftentfeuchter auf die gewünschte
Luftfeuchtigkeit einstellt, sehr wenig Energie und arbeitet mit geringer Lautstärke. Durch
angebrachte Rollen und einen Tragegriff ist es leicht zu bewegen.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt
mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben,
kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung
Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur
zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Luftentfeuchter
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads
herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf
der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre
Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Wichtige Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht
mit dem Gerät spielen.
• Wichtig! Lassen Sie das Produkt für mindestens
2 Stunden ruhen, bevor Sie es zum ersten Mal in
Betrieb nehmen bzw. nachdem es bewegt wurde,
damit sich das Kühlmittel im Kompressor sammeln
kann.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.

• Richten Sie den Luftaustritt nicht auf Personen oder Tiere.
• Halten Sie das Produkt von Wärmequellen fern.Betreiben Sie das Produkt nicht
in der Nähe entammbarer Materialien. Setzen bzw. stellen Sie sich nicht auf das
Produkt.
• Betreiben Sie das Produkt nicht innerhalb eines Schranks. Ansonsten besteht
Brandgefahr!
Bedienelemente
a) Entfeuchter
1
2
3
4
5
6
7 8
9
10
b) Wassertank
1
2
3
4
5
6
7 8
9
10
c) Bedienfeld
18 19 20 21
11121314151617
Taste / LED LED-Farbe Funktion
FULL rot Warnung bei vollem Wassertank
POWER grün Ein-/Ausschalter
SETTING grün Einstellung der gewünschten Luftfeuchtigkeit
TIMER grün Programmierung der Ein- oder Ausschaltzeit
SPEED LED
11121314151617
18 19 20 21
: grün
LED
11121314151617
18 19 20 21
: rot Einstellung der Lüftergeschwindigkeit
Inbetriebnahme
a) Aufstellen und anschliessen
Halten Sie an allen Seiten einen Abstand von mindestens 20 cm zu Wänden,
Möbeln, etc. ein.
Der Luftentfeuchter darf nur auf einer trockenen, ebenen und festen Unterlage
betrieben werden, so dass er nicht umkippen oder wegrollen kann.
Nutzen Sie den Tragegriff (2) und die Rollen (7), um den Luftentfeuchter zu
bewegen.
• Verbinden Sie den Netzstecker (8) mit einer haushaltsüblichen Netzsteckdose. Das Produkt
gibt einen Signalton ab. Die LED POWER (12) leuchtet auf. Das Produkt bendet sich im
Standby-Modus. Die aktuelle Luftfeuchtigkeit wird auf dem Display (14) angezeigt.
b) Ein-/Ausschalten
• Drücken Sie die Taste POWER (21), um das Produkt einzuschalten. Das Produkt gibt einen
Piepton ab und startet mit dem Entfeuchten durch das Luftauslassgitter (1).
• Aktivieren Sie nach Gebrauch durch erneutes Drücken der Taste POWER wieder den
Standbymodus. Alle Betriebs-LEDs außer die LED POWER erlöschen. Das Display zeigt
weiterhin die aktuelle Luftfeuchtigkeit an.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, um das Gerät komplett auszuschalten.
Die LED POWER und das Display erlöschen.
c) Lüftergeschwindigkeit einstellen
• Drücken Sie die Taste SPEED (18), um eine von zwei Stufen zu wählen. Die zugehörige
LED leuchtet.
• LED
11121314151617
18 19 20 21
SPEED (16): niedrige Lüftergeschwindigkeit
• LED
11121314151617
18 19 20 21
SPEED (17): hohe Lüftergeschwindigkeit
Je nach Einstellung, leuchtet eine der beiden LEDs SPEED beim Einschalten. Dies
gilt ebenfalls, wenn Sie zuvor den Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen
haben.
d) Luftfeuchtigkeit einstellen
• Drücken Sie die Taste SETTING (20), um die gewünschte Luftfeuchtigkeit in einem Bereich
von 40 bis 80 % in 5 %-Schritten einzustellen.
• Auf dem Display blinkt die gewünschte Luftfeuchtigkeit und die LED SETTING (13) leuchtet
kurz. Danach wird wieder die aktuelle Luftfeuchtigkeit angezeigt.
Falls die aktuelle Raumluftfeuchtigkeit auf unter 35 % fällt, erscheint „35” auf dem
Display.
Falls die aktuelle Raumluftfeuchtigkeit auf über 95 % steigt, erscheint „95” auf dem
Display.
e) Timer verwenden
Einschaltzeit programmieren
• Für diese Funktion muss sich das Produkt im Standby-Modus benden.
• Drücken Sie die Taste TIMER (19), um die gewünschte Zeit in einem Bereich von 1 bis 24
Stunden in 1-Stunden-Schritten einzustellen. Die LED TIMER (15) leuchtet auf. Auf dem
Display erscheint der eingestellte Wert.
• Falls Sie zum Beispiel den Wert „10“ einstellen, schaltet sich das Produkt nach Ablauf von
10 Stunden automatisch ein.
• Um die automatische Einschaltfunktion zu deaktivieren, schalten Sie das Produkt entweder
mit der Taste POWER ein oder stellen Sie den Timer auf den Wert „00“.
Ausschaltzeit programmieren
• Für diese Funktion muss das Produkt eingeschaltet sein.
• Drücken Sie Taste TIMER um die gewünschte Zeit in einem Bereich von 1 bis 24 Stunden
in 1-Stunden-Schritten einzustellen. Die LED TIMER leuchtet auf. Auf dem Display erscheint
der eingestellte Wert.
• Falls Sie zum Beispiel den Wert „10“ einstellen, schaltet sich das Produkt nach Ablauf von
10 Stunden automatisch aus.
11 LED FULL
12 LED POWER
13 LED SETTING
14 Display
15 LED TIMER
16 LED
11121314151617
18 19 20 21
SPEED
17 LED
11121314151617
18 19 20 21
SPEED
18 Taste SPEED
19 Taste TIMER
20 Taste SETTING
21 Taste POWER
1 Luftauslassgitter
2 Tragegriff
3 Bedienfeld
4 Luftlterrahmen
9 Schwimmer
10 Vordere Aussparung für
Netzkabel oder Ablaufschlauch
5 Lufteinlassgitter
6 Wassertank
(herausnehmbar)
7 Rollen (4 x)
8 Netzkabel mit
Netzstecker

• Um die automatische Ausschaltfunktion zu deaktivieren, schalten Sie das Produkt entweder
mit der Taste POWER in den Standbymodus oder stellen Sie den Timer auf den Wert „00“.
Die programmierte Zeit wird beibehalten, falls der Betrieb aufgrund der
automatischen Abtaufunktion oder eines vollen Wassertanks unterbrochen wird.
Wassertank entleeren
• Sobald der Wassertank (6) voll ist, leuchtet die LED FULL (11). Außerdem piept das Produkt
15-mal.
• Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie den Netzstecker von der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie den Wassertank komplett heraus. Drücken Sie dazu die linke und rechte
Außenseite des Wassertanks leicht nach innen.
• Entleeren Sie den Wassertank.
• Setzen Sie den Wassertank wieder ein.
Achten Sie darauf, dass der Schwimmer (9) korrekt eingesetzt ist. Ansonsten
besteht die Gefahr, dass Wasser überläuft.
Falls der Tank nicht korrekt eingesetzt wurde, leuchtet weiterhin die LED FULL und
das Produkt arbeitet nicht.
Kontinuierlicher Wasserablauf
Für diese Funktion benötigen Sie einen separat erhältlichen Ablaufschlauch mit
10 mm Außen-Ø.
• Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose.
• Ziehen Sie den Wassertank komplett heraus.
• Stecken Sie den Schlauch auf den schwarzen Ablaufstutzen im Inneren des Produkts
(oben rechts in der Wassertankaufnahme). Sichern Sie den Schlauch bei Bedarf mit einer
geeigneten Schelle.
• Platzieren Sie das andere Schlauchende an einer Position, an der das Wasser abießen
kann (z. B. Außenbereich oder Abussöffnung im Fußboden). Das Wasser muss nach unten
abießen.
• Legen Sie dabei den Schlauch in die vordere Aussparung (10) und setzen Sie den
Wassertank wieder ein.
Tipps und Hinweise
• Falls Sie das Produkt bei einer Raumtemperatur zwischen +5 und +12 ºC betreiben, wird der
Entfeuchtungsvorgang alle 30 Minuten unterbrochen, damit das Produkt die automatische
Abtaufunktion durchführen kann.
• Falls Sie das Produkt bei einer Raumtemperatur zwischen +12 und +20 ºC betreiben, wird der
Entfeuchtungsvorgang alle 45 Minuten unterbrochen, damit das Produkt die automatische
Abtaufunktion durchführen kann.
• Falls die aktuelle Raumluftfeuchtigkeit 2 % unter dem eingestellten Wert liegt, stoppt der
Kompressor. 3 Minuten später stoppt der Lüfter.
• Falls die aktuelle Raumluftfeuchtigkeit dem eingestellten Wert entspricht oder darüber liegt,
startet der Kompressor erneut nach 3 Minuten.
Pege und Reinigung
a) Allgemein
• Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung von der Stromversorgung.
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder
andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion
beeinträchtigt werden kann.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes, weiches und sauberes Tuch.
Drücken Sie nicht zu stark auf das Gehäuse, dies kann zu Kratzspuren führen.
b) Wassertank
• Entleeren Sie den Wassertank vor jeder Reinigung (siehe Kapitel „Wassertank entleeren“).
• Spülen Sie den Wassertank mit lauwarmem Wasser aus.
• Verwenden Sie keinen rauen Schwamm, Benzin, Benzol oder Verdünner, da sie den
Wassertank beschädigen können und dadurch Wasser auslaufen kann.
• Trocknen Sie den Wassertank gut ab, bevor Sie ihn wieder in die Aufnahme setzen.
c) Luftlter
• Betreiben Sie das Produkt nie ohne den Luftlter.
• Reinigen Sie den Luftlter vorsichtig, um ihn nicht zu beschädigen.
• Der Luftlter sollte je nach Betriebsbedingungen alle 4 Wochen gereinigt werden.
• Ziehen Sie den Luftlterrahmen (4) an der Griffäche nach oben heraus.
• Nehmen Sie den Luftlter aus dem Luftlterrahmen heraus, indem Sie die Haken des
Luftlters nach oben drücken. Gehen Sie dabei vorsichtig vor, um den Luftlter nicht zu
beschädigen.
• Reinigen Sie den Luftlter mit einem weichen Pinsel, mit Druckluft oder mit einem
Staubsauger auf niedriger Stufe.
• Bei stärkerer Verschmutzung können Sie den Luftlter vorsichtig mit lauwarmem Wasser und
etwas mildem Reinigungsmittel ausspülen. Lassen Sie den Luftlter vollständig trocknen,
bevor Sie ihn wieder in den Luftlterrahmen einsetzen.
• Reinigen Sie ebenfalls das Lufteinlassgitter (5).
• Setzen Sie den Luftlterrahmen wieder ein, sobald das Lufteinlassgitter getrocknet ist.
Aufbewahrung
• Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung, wenn Sie es nicht mehr benutzen.
• Entleeren Sie den Wassertank.
• Reinigen Sie den Luftlter.
• Sie können das Netzkabel im entleerten, trockenen Wassertank platzieren. Führen Sie das
Netzkabel durch die vordere Aussparung.
Achten Sie immer darauf, dass der Wassertank komplett trocken ist, bevor Sie das
Netzkabel im Wassertank verstauen. Ansonsten kann das Netzkabel beschädigt
werden.
• Lagern Sie das Produkt an einem kühlen, trockenen Ort.
Behebung von Störungen
Problem Ursache Lösung
Das Produkt arbeitet nicht.
Der Netzstecker ist nicht
korrekt mit der Steckdose
verbunden.
Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker korrekt mit der
Steckdose verbunden ist.
Der Wassertank ist voll oder
nicht korrekt installiert.
Entleeren Sie den
Wassertank, bzw. stellen
Sie sicher, dass der
Wassertank korrekt
installiert ist.
Die Raumtemperatur liegt
über +35 ºC oder unter
+5 ºC.
Halten Sie die
Betriebsbedingungen ein.
Die Luftentfeuchtung
funktioniert nicht.
Der Luftlter ist verstopft
bzw. verschmutzt.
Reinigen Sie den Luftlter
(siehe „Pege und
Reinigung“).
Der Lufteinlass/Luftauslass
ist blockiert.
Entfernen Sie den
blockierenden Gegenstand.
Der Luftauslass funktioniert
nicht.
Der Luftlter ist verstopft
bzw. verschmutzt.
Reinigen Sie den Luftlter
(siehe „Pege und
Reinigung“).
Das Produkt ist zu laut.
Das Produkt steht schief.
Platzieren Sie das
Produkt auf einer ebenen,
waagerechten, stabilen
Fläche.
Der Luftlter ist verstopft
bzw. verschmutzt.
Reinigen Sie den Luftlter
(siehe „Pege und
Reinigung“).
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
Technische Daten
Eingangsspannung/-strom............ 220 - 240 V/AC, 50Hz
Leistungsaufnahme ...................... 245 W
Standby-Leistungsaufnahme........ 2 W
Entfeuchtungsleistung .................. ca. 10 l / 24 Std
(bei Raumtemperatur 30°C / 80% relative Luftfeuchtigkeit)
Wassertankkapazität .................... 2 l
Raumgröße................................... 15 m²
Geräuschpegel ............................. 46 dB (A)
Kühlmittel / Füllmenge.................. R134a / 130 g
Luftvolumenstrom......................... 105 m3 / h
Schlauchanschluss-Ø................... 10 mm (außen)
Schutzart ...................................... IPX1
Kabellänge.................................... 150 cm
Betriebsbedingungen.................... +5 bis +35 °C, 35 – 95 % relative Luftfeuchte
Lagerbedingungen........................ -10 bis +55 °C, 20 – 85 % relative Luftfeuchte
Abmessungen (B x H x T) ............ 281 x 500 x 190 mm (mit Rollen)
Gewicht......................................... 9,9 kg
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1499832_V2_1216_02_MH_m_de

• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if
the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
can damage the product.
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the
device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an
expert or at a qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
b) Product
• Before connecting the appliance to the power supply, check that the power supply
voltage and current rating corresponds with the power supply details shown on
the appliance rating label.
• Never pour any liquids over electrical devices or put objects lled with liquid
right next to the device. If liquid or an object enters the interior of the device
nevertheless, rst power down the respective socket (e.g. switch off circuit
breaker) and then pull the mains plug from the mains socket. Do not operate the
product anymore afterwards, but take it to a specialist workshop.
• Never use the product immediately after it has been brought from a cold room
into a warm one. The condensation generated could destroy the product. Allow
the device to reach room temperature before connecting and using it. This may
take several hours.
• Never immerse the device in water and do not operate the device in the vicinity of
water. Do not use the device in a laundry facility.
• The mains outlet must be located near to the device and be easily accessible.
• Always lay the power cables so that nobody can trip over or become entangled in
them. This poses a risk of injury.
• When setting up the product, make sure that the power cable is not pinched,
kinked or damaged by sharp edges.
• Never pull the mains plug from the socket by pulling at the cable. Always pull it
from the mains socket using the intended grips.
• Unplug the mains plug from the mains socket if you do not use the device for an
extended period of time.
• For safety reasons, always unplug the device in case of a thunderstorm.
• Make sure that the mains cable is not squeezed, bent, damaged by sharp edges
or put under mechanical stress. Avoid excessive thermal stress on the mains
cable from extreme heat or cold. Do not modify the mains cable. Otherwise the
mains cable may be damaged. A damaged mains cable can cause a deadly
electric shock.
• Do not touch the power cable if it is visibly damaged. First, power down the
respective mains socket (e.g. via the respective circuit breaker) and then carefully
pull the mains plug from the mains socket. Do not operate the device with a
damaged power cable.
• To prevent risks, damaged power cables may only be replaced by the manufacturer,
a professional workshop appointed by the manufacturer, or a similarly qualied
person.
• Never plug in or unplug the mains plug when your hands are wet.
• Carry the product only by its handle.
• Do not place any objects on the product; do not cover the product.
• Do not block any ventilation slots on the device, in order to ensure proper cooling.
• Do not insert objects or ngers into the device.
• Never leave the product unattended during use.
• Do not point the air outlet at people or pets.
• Keep the product away from heat sources. Never operate the product next to
ammable materials. Do not sit or stand on the product.
• Do not operate the device inside a cupboard. Otherwise there is a risk of re!
Operating instructions
Dehumidier 245 W
Item no. 1499832
Intended use
The product is designed to remove unwanted humidity to create a more comfortable
environment in your home or ofce. Due to its automatic defrost feature and the hygrostat that
sets the dehumidier to the desired humidity, the product uses very little energy and works at a
low volume. The product features wheels and handle, making it easy to move.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in
bathrooms, must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use
the product for purposes other than those described above, the product may be damaged.
In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, re, electric shock etc.
Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only
together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Dehumidier
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions from our website www.conrad.com/downloads or
scan the printed QR code. Follow the instructions on the website.
Description of symbols
The symbol with a ash in a triangle indicates health risks e.g. due to electric shock.
The symbol with an exclamation mark in a triangle indicates important instructions
contained in these operating instructions that must be followed.
The arrow symbol alerts the user to the presence of important tips and notes on
using the device.
Important safety instructions
• This device is not intended to be used by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental abilities or lack of experience and / or lack of
knowledge unless they are supervised by a person
responsiblefortheir safetyorhavereceived instructions
on how to use the device.
• Children should be supervised to ensure that they do
not play with the device.
• Important! Allow the product to stand for at least
2 hours before putting it into operation for the rst time
or after it has been moved, in order for the cooling
agent to settle in the compressor.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on
proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
a) General
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become
dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.

Operating elements
a) Dehumidier
1
2
3
4
5
6
7 8
9
10
b) Water tank
1
2
3
4
5
6
7 8
9
10
c) Control panel
18 19 20 21
11121314151617
Button /
LED
LED colour Function
FULL red Full water tank warning
POWER green On/off switch
SETTING green Setting the desired air humidity level
TIMER green Programming the power-on or power-off time
SPEED LED
11121314151617
18 19 20 21
: green
LED
11121314151617
18 19 20 21
: red Setting the fan speed
Operation
a) Setting up and connecting
Leave a distance of at least 20 cm between the device and any walls, furniture, etc.
The dehumidier may only be operated on a dry, even and secure surface to prevent
tipping or rolling away.
Use the handle (2) and the wheels (7) to move the dehumidier.
• Connect the power plug (8) to a common household power outlet. The product emits a beep.
The LED POWER (12) lights up. The product is in standby mode. The display (14) shows
the current humidity.
b) Switching on/off
• Press the button POWER (21) to turn on the product. The product emits a beep and begins
dehumidifying via the air outlet grid (1).
• After use, reactivate standby mode by pressing the POWER button again. All operating LEDs
except for the POWER LED go out. The display continues showing the current humidity.
• Disconnect the power plug from the power outlet to turn off the product completely. The
POWER LED and the display go out.
c) Setting the fan speed
• Press the SPEED button (18) to select one of two levels. The respective LED lights up.
•
11121314151617
18 19 20 21
SPEED LED (16): low fan speed
•
11121314151617
18 19 20 21
SPEED LED (17): high fan speed
Depending on the setting, one of the two SPEED LEDs lights up when the device
turns on. This also applies if you previously unplugged the power plug from the
mains socket.
d) Setting the air humidity level
• Press the SETTING button (20) to set the air humidity level within a range of 40 to 80 % and
in increments of 5 %.
• The desired humidity ashes on the display and the SETTING LED (13) lights up briey. The
display then shows the current humidity again.
When the current ambient humidity drops below a value of 35 %, the display will
show “35”.
When the current ambient humidity exceeds a value of 95 %, the display will show
“95”.
e) Using the timer
Programming the power-on time
• The product must be in standby mode to use this function.
• Press the TIMER button (19) to set the time within a range of 1 to 24 hours and in increments
of 1 hour. The LED TIMER (15) lights up. The display will show the set value.
• If you select a value of “10” hours, the product will turn on automatically after 10 hours.
• To disable the automatic power-up feature, rst turn on the product either via the POWER
button or by setting the timer to “00”.
Programming the power-off time
• In order to use this function, the product must be switched on.
• Press the TIMER button to set the time within a range of 1 to 24 hours and in increments of
1 hour. The LED TIMER lights up. The display will show the set value.
• If you select a value of “10” hours, the product will turn off automatically after 10 hours.
• To disable the automatic power-down feature, rst turn on standby mode either via the
POWER button or by setting the timer to “00”.
The programmed time is kept in case operation is interrupted via the automatic
defrost feature or a full water tank.
11 LED FULL
12 LED POWER
13 LED SETTING
14 Display
15 LED TIMER
16 LED
11121314151617
18 19 20 21
SPEED
17 LED
11121314151617
18 19 20 21
SPEED
18 SPEED button
19 TIMER button
20 SETTING button
21 POWER button
1 Air outlet grid
2 Handle
3 Control panel
4 Air lter frame
9 Float
10 Front recess for power cable or
drain hose
5 Air intake grid
6 Water tank (removable)
7 Wheels (4 x)
8 Mains cable with mains
plug

Emptying the water tank
• Once the water tank (6) is full, the LED FULL (11) lights up. On top of that, the product will
beep 15 times.
• Switch off the product and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Pull out the water tank completely. To do so, press the left and right exterior of the water tank
slightly inwards.
• Empty the water tank.
• Reinstall the water tank.
Make sure the oat (9) is inserted correctly. Otherwise there is a risk of water
overowing.
If the water tank has not been installed properly, the LED FULL will remain on and
the product will not work.
Continuous water drainage
This function requires a separately available drainage hose with an external Ø of
10 mm.
• Switch off the product and disconnect the mains plug from the mains.
• Pull out the water tank completely.
• Attach the hose to the black drain nozzle inside the product (at the top right of the water tank
attachment). If needed, secure the hose with a suitable clip.
• Position the other end of the hose in such a way that water can discharge (e.g. outdoors or
drainage hole in the oor). The water must discharge in a downward direction.
• To do so, place the hose in the front recess (10) before replacing the water tank.
Tips and notes
• When using the product at room temperatures between +5 and +12 °C, the dehumidifying
operation will be paused every 30 minutes in order for the product to perform the automatic
defrost function.
• When using the product at room temperatures between +12 and +20 °C, the dehumidifying
operation will be paused every 45 minutes in order for the product to perform the automatic
defrost function.
• When the current ambient humidity undercuts the set value by 2 %, the compressor stops
operation. The fan will stop after another 3 minutes.
• Once the current ambient humidity is equal to or higher than the set value, the compressor
will start again after 3 minutes.
Cleaning and care
a) General
• Disconnect the product from the power supply before cleaning.
• Under no circumstances use aggressive cleanings agents, cleaning alcohol or other chemical
solutions since these can penetrate the housing or impair functionality.
• Use a dry, soft and clean cloth to clean the housing. Do not apply too much pressure to the
housing to prevent scratching.
b) Water tank
• Empty the water tank before cleaning (see chapter “Emptying the water tank”).
• Rinse the water tank with lukewarm water.
• Do not use a rough sponge, gasoline, benzene or thinner as they may cause damage to the
water tank, leading to leaking.
• Dry the water tank thoroughly before replacing it in the attachment.
c) Air lter
• Never use the product without the air lter.
• Exercise caution when cleaning the air lter to prevent damages.
• The air lter must be cleaned every 4 weeks, depending on the operating conditions.
• Pull on the gripping surface to lift the air lter frame (4) out of the product.
• Remove the air lter from the frame by pressing the air lter hooks upward. Exercise caution
to prevent damage to the air lter.
• Clean the air lter with a soft brush, with compressed air, or with a vacuum cleaner at low
setting.
• In case of heavy staining, clean the air lter carefully using lukewarm water and some mild
detergent. Let the air lter dry thoroughly before replacing it in the air lter frame.
• Also clean the air intake grid (5).
• Replace the air lter frame once the air intake grid has dried.
Storage
• Unplug the product from the power outlet when it is not in use.
• Empty the water tank.
• Clean the air lter.
• You can store the power cable in the water tank when it is empty and dry. Place the power
cable through the front recess.
Make sure the water tank is completely dry before using to store the power cable.
The cable may be damaged otherwise.
• Store the product at a cool, dry location.
Troubleshooting
Problem Cause Solution
The product does not work.
The power plug is not
properly connected to the
power outlet.
Make sure the power plug
is properly connected to the
power outlet.
The water tank is full or not
properly installed.
Empty the water tank or
make sure the water tank is
properly installed.
The ambient temperature
is above +35 °C or below
+5 °C.
Observe the operating
conditions.
The dehumidier is not
working.
The air lter is clogged or
dirty.
Clean the air lter (see
“Cleaning and care”).
The air inlet/ air outlet is
blocked. Remove the blocking object.
The air outlet is not working. The air lter is clogged or
dirty.
Clean the air lter (see
“Cleaning and care”).
The product is too loud.
The product is not in upright
position.
Place the product on a
at, horizontal and stable
surface.
The air lter is clogged or
dirty.
Clean the air lter (see
“Cleaning and care”).
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household
waste. At the end of its service life, dispose of the product in accordance with
applicable regulatory guidelines.
You thus fulll your statutory obligations and contribute to the protection of the
environment.
Technical data
Input voltage/current..................... 220 - 240 V/AC, 50Hz
Power consumption...................... 245 W
Standby power consumption ........ 2 W
Dehumidifying power.................... approx. 10 l / 24 h
(at room temperature 30 °C / 80% relative humidity)
Water tank capacity...................... 2 l
Room size..................................... 15 m²
Noise level.................................... 46 dB(A)
Coolant / lling quantity ................ R134a / 130 g
Air volume ow ............................. 105 m3 / h
Tube connection Ø ....................... 10 mm (external)
Protection type.............................. IPX1
Cable length ................................. 150 cm
Operating conditions..................... +5 to +35 °C, 35 – 95 % relative humidity
Storage conditions........................ -10 to +55 °C, 20 – 85 % relative humidity
Dimensions (W x H x D) ............... 281 x 500 x 190 mm (with wheels)
Weight .......................................... 9.9 kg
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represents the technical status at the time of printing.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1499832_V2_1216_02_MH_m_en

a) Généralités
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour
enfants très dangereux.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil
directe, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables,
de vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit
et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est
plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles ;
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou
bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes,
même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste
ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas su répondre,
nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
b) Produit
• Vériez avant de brancher l'appareil sur le réseau électrique que les indications de
raccordements électriques sur l’étiquette signalétique du produit correspondent
bien à celles de votre alimentation domestique.
• Ne versez jamais de liquides sur des appareils électriques et ne placez aucun
objet rempli de liquides à proximité de l’appareil ! Si du liquide ou un objet devait
toutefois pénétrer à l‘intérieur de l‘appareil, mettez d‘abord la prise de courant
correspondante hors tension (déconnectez par ex. le coupe-circuit automatique)
et débranchez ensuite la che de la prise de courant. N‘utilisez ensuite plus le
produit et conez-le à un atelier spécialisé.
• N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient d'être transporté d’une
pièce froide dans une pièce chaude. L'eau de condensation qui en résulte
pourrait, dans des conditions défavorables, détruire l’appareil. Avant de connecter
et d’utiliser le produit, attendez qu’il ait atteint la température ambiante. Selon les
cas, cela peut prendre plusieurs heures.
• Ne plongez pas l'appareil dans de l'eau et ne placez pas l'appareil à proximité de
l'eau. Cet appareil ne doit pas être installé dans une blanchisserie.
• La prise électrique doit se trouver à proximité de l'appareil et être facilement
accessible.
• Positionnez le cordon d'alimentation de manière à ce que personne ne puisse
trébucher dessus ou s'y pendre. Il existe un risque de blessure !
• Assurez-vous que lors de l'installation, le cordon d'alimentation ne puisse pas être
endommagé par des pincements, pliages et arêtes vives.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la che de secteur de la prise de
courant ; retirez toujours la che en la saisissant au niveau des surfaces de
préhension prévues à cet effet.
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une période prolongée, retirez la che
de secteur de la prise de courant.
• Pour des raisons de sécurité, débranchez toujours la che de secteur de la prise
réseau lors d’un orage.
• Veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas écrasé, plié, endommagé par
des arêtes vives ou ne soit exposé à d’autres contraintes mécaniques. Évitez les
sollicitations thermiques excessives du cordon d’alimentation liées à une chaleur
ou à un refroidissement extrême. Ne transformez pas le cordon d’alimentation.
Dans le cas contraire, vous risqueriez d’endommager le cordon d’alimentation. Un
cordon d’alimentation endommagé peut occasionner une électrocution mortelle.
• Si le cordon d'alimentation présente des dommages, ne le touchez pas. Mettez
tout d’abord la prise de courant correspondante hors tension (par ex. au moyen
du coupe-circuit automatique correspondant) puis retirez avec précaution la che
de la prise de courant. N’utilisez jamais le produit lorsqu’il présente un cordon
d'alimentation endommagé.
• An d'éviter tout danger, un cordon d'alimentation endommagé doit seulement être
remplacé par le fabricant, un atelier habilité par celui-ci ou une personne qualiée.
• Ne branchez ou débranchez jamais la che de secteur avec les mains mouillées.
• Transportez l'appareil seulement par sa poignée de transport.
• Ne positionnez aucun objet sur le produit et ne le couvrez jamais.
• Ne couvrez pas les fentes d'aération de l'appareil, an qu'un refroidissement en
bonne et due forme soit garanti.
• N'insérez pas d'objets ou de doigts à l'intérieur de l'appareil.
Mode d'emploi
Déshumidicateur 245 W
Nº de commande 1499832
Utilisation prévue
Le produit sert à l'élimination de l'humidité dans l'air qui n'est pas souhaité dans l'environnement.
Il permet de créer un milieu environnant plus agréable dans votre habitation ou votre bureau.
Le produit consomme peu d'énergie et propose un fonctionnement plus silencieux grâce à
sa fonction de dégivrage automatique et son hygrostat qui règlent le déshumidicateur sur
l'humidité de l'air souhaitée. Grâce aux roulettes installées et sa poignée de transport, il est
facilement déplaçable.
L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l’utilisation en plein
air est interdite. Impérativement éviter tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de
bains, etc.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication du
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment,
cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source
de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi
et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont
des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu d’emballage
• Déshumidicateur
• Mode d'emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez les instructions actualisées du mode d’emploi via le lien www.conrad.com/
downloads ou scannez le code QR illustré. Suivez les instructions du site Internet.
Explication des symboles
Le symbole avec l’éclair dans un triangle est employé lorsqu’il y a un danger pour
votre santé, par exemple en cas d‘électrocution.
Dans ce mode d’emploi, le symbole avec le point d'exclamation dans un triangle
indique des instructions importantes qui doivent être respectées.
Le symbole « èche » est utilisé pour pointer certains conseils et instructions
spéciques sur le fonctionnement.
Importantes consignes de sécurité
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) avec des handicaps
physiques, sensoriels ou mentaux, ou manquant
d’expérience et de connaissances, sauf si elles en
sont sous surveillance ou on reçu des instructions sur
l'utilisation de l'appareil par une personne responsable
de leur sécurité.
• Les enfants doivent rester sous surveillance pour
garantir qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
• Important ! Laissez reposer le produit pendant au
moins 2 heures, avant de l'utiliser pour la première
fois ou après qu'il ait été déplacé, ceci an que le
liquide de refroidissement dans le compresseur puisse
s'accumuler.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux
consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et
des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation
correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage
personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera
alors annulée.

• Ne faites jamais fonctionner le produit sans surveillance !
• Ne dirigez pas la sortie d'air directement sur des personnes ou des animaux.
• Conservez le produit hors de portée des sources de chaleur. Ne faites pas
fonctionner le produit à proximité de matériaux inammables. Ne vous accoudez
pas ou ne positionnez pas sur le produit.
• N’utilisez pas le produit à l'intérieur d'un placard. Autrement, il existe un risque
d'incendie !
Éléments de fonctionnement
a) Déshumidicateur
1
2
3
4
5
6
7 8
9
10
b) Réservoir à eau
1
2
3
4
5
6
7 8
9
10
c) Pupitre de commande
18 19 20 21
11121314151617
Touche/LED Couleur de la LED Fonction
FULL Rouge Avertissement lorsque le réservoir à eau est plein.
POWER Vert Interrupteur de marche/arrêt
SETTING Vert Réglage de l'humidité de l'air souhaitée
TIMER Vert Programmation du temps de marche ou arrêt
SPEED LED
11121314151617
18 19 20 21
: verte
LED
11121314151617
18 19 20 21
: rouge Réglage de la vitesse de la ventilation
Mise en service
a) Positionnement et raccordement
Conservez une distance d'au moins 20 cm de tous les côtés des murs, des meubles,
etc.
Le déshumidicateur doit fonctionner seulement s'il est posé sur un revêtement sec,
plat et résistant an de s'assurer qu'il ne puisse pas basculer ou rouler.
Utilisez la poignée de transport (2) et les roulettes (7), pour déplacer le
déshumidicateur.
• Branchez la che de secteur (8) sur une prise électrique domestique standard. Le produit
émet un signal sonore. Le voyant à LED POWER (12) s'allume. Le produit se trouve en mode
veille. L'humidité de l'air actuelle est indiquée sur l'écran d'afchage (14).
b) Marche/arrêt
• Appuyez sur la touche POWER (21) pour allumer le produit. Le produit émet un bip et
commence la déshumidication par la grille de sortie d'air (1).
• Passez en mode veille après l'utilisation en pressant de nouveau la touche POWER. Tous les
voyants de fonctionnement à LED, excepté celui du POWER, s'éteignent. L'afchage indique
toujours l'humidité de l'air actuelle.
• Débranchez la che de secteur de la prise de courant pour éteindre l'appareil complètement.
Le voyant à LED POWER et l'écran d'afchage s'éteignent.
c) Réglage de la vitesse de la ventilation
• Appuyez sur la touche SPEED (18), pour sélectionner un des deux niveaux. Le voyant à LED
correspondant s'allume.
• LED
11121314151617
18 19 20 21
SPEED (16) : faible vitesse de ventilation
• LED
11121314151617
18 19 20 21
SPEED (17) : forte vitesse de ventilation
Selon le réglage, l'un des deux voyants à LED SPEED s'allume au démarrage. Cela
est également le cas quand vous avez enlevé auparavant la che de secteur de la
prise réseau.
d) Réglage de l'humidité de l'air
• Appuyez sur la touche SETTING (20) pour régler l’humidité de l’air souhaitée dans une plage
de 40 à 80 % par étape de 5 %.
• Sur l'écran d'afchage, l'humidité de l'air souhaitée clignote et le voyant à LED SETTING (13)
s'allume brièvement. Ensuite, l'humidité de l'air actuelle est indiquée à nouveau.
Si l’humidité actuelle de l’air ambiant tombe sous 35 %, « 35 » apparaît sur l’écran
d’afchage.
Si l’humidité de l’air actuelle passe au-dessus de 95 %, « 95 » apparaît sur l'écran
d'afchage.
e) Utilisation du minuteur
Programmation du temps de marche
• Pour cette fonction, le produit doit se trouver en mode veille.
• Appuyez sur la touche TIMER (19) pour régler la durée souhaitée dans une plage de 1 à
24 heure(s) par étape d'une heure. Le voyant à LED TIMER (15) s'allume. La valeur réglée
apparaît sur l'écran d'afchage.
• Si vous réglez par exemple la valeur « 10 », le produit se met en marche automatiquement
passé le délai de 10 heures.
• Pour désactiver la fonction de démarrage automatique, soit vous allumez le produit avec la
touche POWER soit vous réglez le minuteur sur la valeur « 00 ».
Programmation du temps d'arrêt
• Pour cette fonction, le produit doit être allumé.
• Appuyez sur la touche TIMER pour régler la durée souhaitée dans une plage de 1 à 24
heure(s) par étape d'une heure. Le voyant à LED TIMER s'allume. La valeur réglée apparaît
sur l'écran d'afchage.
• Si vous réglez par exemple la valeur « 10 », le produit s'éteint automatiquement passé le
délai de 10 heures.
11 LED FULL
12 LED POWER
13 LED SETTING
14 Écran d'afchage
15 LED TIMER
16 LED
11121314151617
18 19 20 21
SPEED
17 LED
11121314151617
18 19 20 21
SPEED
18 Touche SPEED
19 Touche TIMER
20 Touche SETTING
21 Touche POWER
1 Grille de sortie d'air
2 Poignée de transport
3 Pupitre de commande
4 Cadre du ltre à air
9 Flotteur
10 Évidement frontal pour cordon
d'alimentation ou tuyau de vidange
5 Grille de prise d'air
6 Réservoir à eau
(amovible)
7 Roulette (4 p.)
8 Cordon d'alimentation
avec che de secteur

• Pour désactiver la fonction d'arrêt automatique, soit vous faites passer le produit avec la
touche POWER en mode veille soit vous réglez le minuteur sur la valeur « 00 ».
La durée programmée est conservée, si le fonctionnement est interrompu en raison
de la fonction de dégivrage automatique ou que le réservoir à eau est plein.
Vidage du réservoir à eau
• Aussitôt que le réservoir d'eau (6) est plein, le voyant à LED rouge FULL (11) s'allume. En
plus, le produit émet un bip 15 fois.
• Éteignez le produit et débranchez la che de secteur de la prise réseau.
• Retirez complètement le réservoir à eau. Appuyez très légèrement vers l'intérieur sur les
côtés extérieurs à droite et à gauche pour dégager le réservoir à eau.
• Videz le réservoir.
• Replacez le réservoir à eau.
Veillez à ce que le otteur (9) soit bien placé. Autrement, il existe un risque de
débordement de l'eau.
Si le réservoir n'est pas installé correctement, le voyant à LED FULL reste allumer
et le produit ne fonctionne pas.
Évacuation de l'eau en continu
Pour cette fonction, vous avez besoin d'un tuyau de vidange d'un diamètre de
10 mm à l'extérieur - disponible séparément (en option).
• Éteignez le produit et débranchez la che de secteur de la prise de courant.
• Retirez complètement le réservoir à eau.
• Insérez le tuyau sur les raccords d'écoulement à l'intérieur du produit (en haut à droite dans
le support du réservoir à eau). Si besoin, sécurisez le tuyau avec un collier approprié.
• Placez l'autre extrémité du tuyau sur une position, à laquelle l'eau peut s'écouler (p. ex. à
l'extérieur ou dans un écoulement). L'eau doit s'écouler vers le bas.
• Placez donc le tuyau dans l'évidement frontal (10) et replacez le réservoir à eau.
Recommandations
• Si vous faites fonctionner le produit à une température ambiante entre +5 et +12 ºC, le
processus de déshumidication est interrompu toutes les 30 minutes an de permettre au
produit d'effectuer une fonction de dégivrage automatique.
• Si vous faites fonctionner le produit à une température ambiante entre +12 et +20 ºC, le
processus de déshumidication est interrompu toutes les 45 minutes an de permettre au
produit d'effectuer une fonction de dégivrage automatique.
• Si l'humidité de l'air actuelle se trouve 2 % sous la valeur réglée, le compresseur s'arrête.
3 minutes après, la ventilation s'arrête.
• Si l'humidité de l'air actuelle correspond à la valeur réglée ou se trouve au-dessus, le
compresseur redémarre après 3 minutes.
Entretien et nettoyage
a) Généralités
• Avant chaque nettoyage, débranchez le produit de l'alimentation électrique.
• N‘utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, à base d‘alcool ou toute
autre solution chimique, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier et nuire au bon
fonctionnement de l‘appareil.
• Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon sec, doux et propre. N'appuyez pas trop fort
sur celui-ci car vous pourriez le rayer.
b) Réservoir à eau
• Videz le réservoir à eau avant chaque nettoyage (voir chapitre « Vidage du réservoir à eau »).
• Rincez le réservoir à eau à l'eau tiède.
• N'utilisez pas d'éponge abrasive, de l'essence, du benzène ou du solvant, car ils peuvent
endommager le réservoir à eau qui laissera l'eau passer.
• Séchez bien le réservoir à eau avant de le replacer dans son emplacement.
c) Filtre à air
• Ne faites jamais fonctionner le produit sans son ltre à air.
• Nettoyez le ltre à air avec précaution pour ne pas l'endommager.
• Selon les conditions de fonctionnement, le ltre à air devrait être nettoyé toutes les
4 semaines.
• Retirez le cadre du ltre à air (4) en tirant par la surface de préhension vers le haut.
• Enlevez le ltre à air du cadre du ltre à air, en appuyant vers le haut sur les crochets du ltre
à air. Procédez avec précaution an de ne pas endommager le ltre à air.
• Nettoyez le ltre à air avec une brosse douce, avec de l'air comprimé ou avec un aspirateur
réglé sur l'aspiration la plus basse.
• Lors d'une saleté plus importante, vous pouvez rincer prudemment le ltre à air avec de l'eau
tiède et avec un produit de nettoyage doux. Laissez sécher le ltre à air complètement avant
de le replacer dans le cadre.
• Nettoyez également la grille de prise d'air (5).Replacez le cadre du ltre à air dès que la grille
de prise d'air est sèche.
Rangement
• Débranchez le produit de l'alimentation électrique quand vous ne l'utilisez plus.
• Videz le réservoir.
• Nettoyez le ltre à air.
• Vous pouvez placer le cordon d'alimentation dans le réservoir à eau lorsqu'il est vide et sec.
Faites passer le cordon d'alimentation au travers de l'évidement frontal.
Veillez toujours à ce que le réservoir à eau soit complètement sec, avant d'y déposer
le cordon d'alimentation. Sinon, le cordon d'alimentation peut être endommagé.
• Rangez le produit dans un endroit frais et sec.
Dépannage
Problème Cause Solution
Le produit ne fonctionne
pas.
La che de secteur n'est
pas correctement branchée
sur la prise de courant.
Assurez-vous que la
che de secteur soit
correctement branchée sur
la prise de courant.
Le réservoir à eau est plein
ou incorrectement installé.
Videz le réservoir à eau
ou assurez-vous qu'il soit
installé correctement.
La température ambiante se
trouve au-dessus de +35 ºC
ou au-dessous de + 5 ºC.
Respectez les conditions de
service.
La déshumidication de l'air
ne fonctionne pas.
Le ltre à air est bouché
ou sale.
Nettoyez le ltre à air (voir
« Entretien et nettoyage »).
La prise d'air/bouche de
ventilation est bloquée. Enlevez l'objet bloquant.
La sortie d'air ne fonctionne
pas.
Le ltre à air est bouché
ou sale.
Nettoyez le ltre à air (voir
« Entretien et nettoyage »).
Le produit est trop bruyant.
Le produit est de travers.
Placez le produit sur une
surface plane, horizontale
et stable.
Le ltre à air est bouché
ou sale.
Nettoyez le ltre à air (voir
« Entretien et nettoyage »).
Elimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil conformément
aux dispositions légales en vigueur.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de
l’environnement.
Données techniques
Tension/courant d’entrée ....................... 220 - 240 V/CA, 50 Hz
Consommation d’énergie....................... 245 W
Consommation d'énergie en veille ........ 2 W
Puissance de déshumidication ............ environ 10 l / 24 h
(à une température ambiante de 30 °C /
80 % humidité relative)
Capacité du réservoir d'eau................... 2 l
Surface de la pièce................................ 15 m²
Niveau sonore ....................................... 46 dB (A)
Fluide de refroidissement/contenance... R134a / 130 g
Flux d'air................................................ 105 m3 / h
Ø du raccord du tuyau........................... 10 mm (extérieur)
Indice de protection ............................... IPX1
Longueur de câble................................. 150 cm
Conditions de fonctionnement............... de +5 à +35 °C ; 35 – 95 % d'humidité relative
Conditions de stockage ......................... de -10 à +55 °C ; 20 – 85 % d'humidité relative
Dimensions (L x H x P).......................... 281 x 500 x 190 mm (avec roulettes)
Poids...................................................... 9,9 kg
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y-compris ceux de traduction. La reproduction par n’importe quelle méthode, p. ex. photocopies,
microlms, ou la capture dans des systèmes de traitement électronique des données exigent l’approbation écrite préalable
de l’éditeur. La réimpression, même partielle, est interdite. Cette publication correspond au niveau technique du moment
de la mise sous presse.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1499832_V2_1216_02_MH_m_fr

a) Algemeen
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal
worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en
oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het product veilig te bedienen, stel het dan buiten
bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige
bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het product met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een
beperkte hoogte kan het product beschadigen.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of
het aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord,
neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
b) Product
• Controleer voor het apparaat op het elektrische net aan te sluiten of het voltage
en het vermogen van het net overeenkomen met de gegevens vermeld op het
typelabel van het product.
• Zorg dat elektrische apparaten niet met vloeistof in contact komen. Zet
voorwerpen waar vloeistof in zit niet naast het apparaat. Indien er toch vloeistof
of een voorwerp in het apparaat zou terechtkomen, schakel dan de bijbehorende
contactdoos stroomvrij (bijv. automatische zekering uitschakelen) en trek
vervolgens de netstekker uit de contactdoos. Het product mag daarna niet meer
worden gebruikt, breng het naar een elektrotechnisch bedrijf.
• Gebruik het product nooit meteen nadat het vanuit een koude naar een warme
ruimte werd overgebracht. De condens die hierbij wordt gevormd, kan in bepaalde
gevallen het product onherstelbaar beschadigen. Laat het apparaat eerst op
kamertemperatuur komen voordat het aangesloten en gebruikt wordt. Dit kan
soms een aantal uur duren.
• Dompel het apparaat niet onder in water en zet het apparaat niet neer in de buurt
van water. Dit apparaat mag ook niet in een wasserij gebruikt worden.
• De wandcontactdoos moet zich in de buurt van het apparaat bevinden en
gemakkelijk toegankelijk zijn.
• Leg het elektrische snoer altijd zo neer dat niemand erover kan struikelen of er in
verstrikt kan raken. Er bestaat risico op verwonding.
• Zorg ervoor dat de kabels bij het installeren niet platgedrukt, geknikt of door
scherpe randen beschadigd worden.
• Haal de netstekker nooit uit de contactdoos door aan het snoer te trekken, maar
pak hem altijd vast aan de daarvoor bestemde greepvlakken.
• Neem de netstekker uit de contactdoos als u deze langere tijd niet gebruikt.
• Trek voor de veiligheid bij onweer de stekker altijd uit het stopcontact.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet wordt afgekneld, geknikt, door scherpe randen
wordt beschadigd of op andere wijze mechanisch wordt belast. Vermijd overmatige
thermische belasting van het netsnoer door te hoge of te lage temperaturen.
Verander het netsnoer niet. Indien u hier niet op let, kan het netsnoer beschadigd
raken. Een beschadigd netsnoer kan een levensgevaarlijke elektrische schok ten
gevolge hebben.
• Vertoont het elektrische snoer beschadigingen, raak het dan niet meer aan.
Schakel eerst de betreffende wandcontactdoos stroomloos (bijv. via de
bijbehorende veiligheidsschakelaar) en trek daarna de netstekker voorzichtig
uit de wandcontactdoos. Gebruik het product in geen geval met een beschadigd
netsnoer.
• Een beschadigd netsnoer mag alleen door de fabrikant, een door deze
aangewezen werkplaats of een daarvoor gekwaliceerde persoon worden
vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Netstekkers mogen nooit met natte handen in de contactdoos worden gestoken
of er uit worden verwijderd.
• Verplaats het apparaat alleen door het vast te houden aan de daarvoor bestemde
greep.
• Plaats nooit voorwerpen op het product en dek het nooit af.
• Blokkeer de ventilatiesleuven van het apparaat nooit om ervoor te zorgen dat een
correcte koeling gegarandeerd is.
• Steek geen voorwerpen of vingers in het binnenste van het apparaat.
• Gebruik het product nooit zonder toezicht.
• Richt de uitstromende lucht niet op personen of dieren.
Gebruiksaanwijzing
Luchtontvochtiger 245 W
Bestelnr. 1499832
Beoogd gebruik
Het product dient voor het verwijderen van ongewenst vocht uit de lucht om zo een
aangename omgeving bij u thuis of op kantoor te creëren. Het product gebruikt door een
automatische ontdooifunctie en de hygrostaat, die de luchtontvochtiger instelt op de gewenste
luchtvochtigheid, zeer weinig energie en is zeer geluidsarm. Door aangebrachte rolwieltjes en
een draaggreep is het product gemakkelijk te verplaatsen.
Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht.
Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit
product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor
beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een
gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok
enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag
alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Leveringsomvang
• Luchtontvochtiger
• Gebruiksaanwijzing
Geactualiseerde gebruiksaanwijzingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of
scan de afgebeelde QR-Code. Volg de aanwijzingen op de website op.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar
voor uw gezondheid bestaat bijv. door elektrische schokken.
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke tips in deze
gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
Het “pijl”-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening
gegeven worden.
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
• Dit apparaat is er niet voor bestemd om door personen
(incl. kinderen) met beperkte lichamelijke, sensorische
of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of
kennis gebruikt te worden, tenzij zij onder toezicht
staan van een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid of van die persoon aanwijzingen hebben
gekregen hoe het apparaat gebruikt moet worden.
• Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te
zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Belangrijk! Laat het product minimaal 2 uur rustig
staan voor het voor het eerst te gebruiken of nadat het
bewogen is zodat het koelmiddel zich in de compressor
kan verzamelen.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd,
kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane
schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke
gevallen de garantie.

• Houd het product uit de buurt van warmtebronnen. Gebruik het product niet in de
buurt van brandbaar materiaal. Ga niet op het product zitten of staan.
• Gebruik het product nooit in een kast. Anders bestaat er brandgevaar!
Bedieningsonderdelen
a) Ontvochtiger
1
2
3
4
5
6
7 8
9
10
b) Watertank
1
2
3
4
5
6
7 8
9
10
c) Bedieningspaneel
18 19 20 21
11121314151617
Toets / LED Gekleurde LED Functie
FULL rood Waarschuwing als de watertank vol is
POWER groen Aan-/uitschakelaar
SETTING groen Instelling van de gewenste luchtvochtigheid
TIMER groen Programmeren van de in- of uitschakeltijd
SPEED LED
11121314151617
18 19 20 21
: groen
LED
11121314151617
18 19 20 21
: rood Instelling van de ventilatorsnelheid
Ingebruikname
a) Neerzetten en aansluiten
Zorg aan alle kanten voor een minimale afstand van 20 cm tot muren, meubels, etc.
De luchtontvochtiger mag alleen gebruikt worden staand op een droge, vlakke en
stevige ondergrond om te voorkomen dat het product kan omvallen of wegrollen.
Gebruik de draaggreep (2) en de rolwieltjes (7) om de luchtontvochtiger te
verplaatsen.
• Steek de netstekker (8) in een in het huishouden gewoon stopcontact. Het product laat
een signaaltoon horen. De LED POWER (12) gaat branden. Het product staat zich dan
in de standby-modus. De luchtvochtigheid van dat moment wordt aangegeven op het
beeldscherm (14).
b) Aan-/uitschakelen
• Druk op toets POWER (21) om het product aan of uit te zetten. Het product laat een pieptoon
horen en begint met het ontvochtigen door het rooster van de luchtuitlaat (1).
• Activeer na gebruik door weer op de toets POWER te drukken opnieuw de standby-modus.
Alle controle-LED's behalve de LED POWER doven. Op het beeldscherm wordt nog steeds
de luchtvochtigheid van dat moment aangegeven.
• Trek de stekker uit het stopcontact om het apparaat helemaal uit te zetten. De LED POWER
en het beeldscherm doven.
c) Ventilatorsnelheid instellen
• Druk op toets SPEED (18) om één van twee standen te kiezen. De bijbehorende LED gaat
dan branden.
• LED
11121314151617
18 19 20 21
SPEED (16): lage ventilatorsnelheid
• LED
11121314151617
18 19 20 21
SPEED (17): hoge ventilatorsnelheid
Afhankelijk van de instelling brandt één van de twee LED's SPEED bij het aanzetten.
Dit geldt ook als u daarvoor de stekker uit het stopcontact heeft getrokken.
d) Luchtvochtigheid instellen
• Druk op toets SETTING (20) om de gewenste luchtvochtigheid in stappen van 5 % in te
stellen in het bereik van 40 tot 80 %.
• Op het beeldscherm knippert de gewenste luchtvochtigheid en de LED SETTING (13) licht
even op. Daarna wordt weer de luchtvochtigheid van dat moment getoond.
Indien de actuele luchtvochtigheid van de ruimte lager is dan 35 %, verschijnt “35”
op het beeldscherm.
Indien de actuele luchtvochtigheid van de omgeving hoger is dan 95 %, verschijnt
op het beeldscherm “95”.
e) Timer gebruiken
Inschakeltijd programmeren
• Voor deze functie moet het product in de standby-stand gezet zijn.
• Druk op toets TIMER (19) om de gewenste tijd in stappen van 1 uur voor een periode van
1 tot 24 uur in te stellen. De LED TIMER (15) gaat branden. Op het beeldscherm verschijnt
de ingestelde waarde.
• Als u bijvoorbeeld de waarde “10” instelt, schakelt het product zich na een periode van 10 uur
automatisch in.
• Om de automatische inschakelfunctie te deactiveren, moet u het product met de toets
POWER instellen of moet u de timer op een waarde “00” zetten.
Uitschakeltijd programmeren
• Voor deze functie moet het product aangezet zijn.
• Druk op toets TIMER om de gewenste tijd in stappen van 1 uur voor een periode van
1 tot 24 uur in te stellen. De LED TIMER gaat branden. Op het beeldscherm verschijnt de
ingestelde waarde.
• Als u bijvoorbeeld de waarde “10” instelt, schakelt het product zich na een periode van 10
uur automatisch uit.
11 LED FULL
12 LED POWER
13 LED SETTING
14 Beeldscherm
15 LED TIMER
16 LED
11121314151617
18 19 20 21
SPEED
17 LED
11121314151617
18 19 20 21
SPEED
18 Toets SPEED
19 Toets TIMER
20 Toets SETTING
21 Toets POWER
1 Luchtuitlaatrooster
2 Draaggreep
3 Bedieningspaneel
4 Luchtlterraam
9 Vlotter
10 Uitsparing aan de voorkant voor
elektrisch snoer of aoopslang
5 Luchtinlaatrooster
6 Watertank (uitneembaar)
7 Rolwieltjes (4 x)
8 Elektrisch snoer met netstekker

• Om de automatische uitschakelfunctie te deactiveren, moet u het product met de toets
POWER in de standby-modus zetten of moet u de timer op een waarde “00” instellen.
De geprogrammeerde tijd wordt gehandhaafd voor het geval dat de werking door de
automatische ontdooifunctie of een volle watertank onderbroken wordt.
Watertank legen
• Zodra de watertank (6) vol is, gaat de LED FULL (11) branden. Daarnaast piept het apparaat
15 maal.
• Schakel het product uit en trek de stekker uit het stopcontact.
• Trek de watertank volledig uit het apparaat. Druk daarvoor de linker en rechter buitenkant van
de watertank een beetje naar binnen.
• Leeg de watertank.
• Plaats de watertank weer terug.
Let erop dat de vlotter (9) correct is teruggeplaatst. Anders bestaat de kans dat de
tank overloopt.
Als de tank niet correct geïnstalleerd is, blijft de rode LED FULL branden en werkt
het product niet.
Continue waterafvoer
Voor deze functie heeft u een apart verkrijgbare afvoerslang nodig met een
buitendiameter van 10 mm.
• Schakel het product uit en trek de stekker uit het stopcontact.
• Trek de watertank volledig uit het apparaat.
• Bevestig de slang op de zwarte aoopsteun binnenin het product (rechtsboven in de ruimte
voor de watertank). Maak de slang indien nodig goed vast met een daarvoor geschikte klem.
• Plaats het andere uiteinde van de slang zo dat het water weg kan stromen (bijv. buiten of in
een wegstroomopening in de voet). Het water moet naar beneden wegstromen.
• Leg daarvoor de slang in de voorste uitsparing (10) en plaats de watertank weer terug.
Tips en aanwijzingen
• Als u het product gebruikt bij een omgevingstemperatuur tussen +5 en +12 ºC, wordt de
ontvochtigingsprocedure om de 30 minuten onderbroken om de automatische ontdooifunctie
uit te voeren.
• Als u het product gebruikt bij een omgevingstemperatuur tussen +12 en +20 ºC, wordt de
ontvochtigingsprocedure om de 45 minuten onderbroken om de automatische ontdooifunctie
uit te voeren.
• Als op dat moment luchtvochtigheid van de omgeving 2 % lager is dan de ingestelde waarde,
stopt de compressor. 3 minuten later stopt de ventilator.
• Als de luchtvochtigheid van dat moment gelijk aan de ingestelde waarde of hoger is, dan start
de ventilator weer na 3 minuten.
Schoonmaken en onderhoud
a) Algemeen
• Koppelhetproductiederekeervoordatuhetschoongaatmakenlosvandestroomvoorziening.
• Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of andere
chemische oplosmiddelen omdat die de behuizing kunnen beschadigen of zelfs het
functioneren kunnen beïnvloeden.
• Gebruik voor het schoonmaken van de behuizing een droog, zacht en schoon doekje. Druk
niet te hard op de behuizing om te voorkomen dat er krassporen ontstaan.
b) Watertank
• Leeg de watertank voor ieder reiniging (zie hoofdstuk “Watertank legen“).
• Spoel de tank uit met lauwwarm water.
• Gebruik geen harde spons, benzine, benzol of verdunner omdat dat de tank kan beschadigen,
waardoor er water uit kan lopen.
• Droog de watertank goed af voor hem weer terug in het apparaat te plaatsen.
c) Luchtlter
• Gebruik het product nooit zonder luchtlter.
• Maak het luchtlter uiterst voorzichtig schoon zodat het niet wordt beschadigd.
• Het luchtlter moet afhankelijk van de gebruiksomstandigheden om de 4 weken schoon
worden gemaakt.
• Trek het luchtlterraam (4) aan de greep naar boven uit het product.
• Neem het luchtlter uit het luchtlterraam door de haken van het luchtlter naar boven te
duwen. Ga daarbij uiterst voorzichtig te werk om het luchtlter niet te beschadigen.
• Maak het luchtlter schoon met een zacht kwastje, met perslucht of met een stofzuiger die
op een lage stand staat.
• Is het lter sterker verontreinigd, dan kunt u het voorzichtig met lauw water en een beetje
zacht schoonmaakmiddel uitspoelen. Laat het luchtlter volledig drogen voor het weer terug
te plaatsen in het luchtlterraam.
• Maak ook het luchtinlaatrooster (5) schoon.
• Plaats het luchtlterraam weer terug zodra het luchtinlaatrooster droog is.
Opbergen
• Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet meer gebruikt.
• Leeg de watertank.
• Maak het luchtlter schoon.
• U kunt de kabel in de lege, droge watertank leggen. Trek de elektrische kabel door de voorste
uitsparing.
Let er altijd op dat de watertank helemaal droog is voor de elektrische kabel in de
watertank te leggen. Anders kan het elektrische snoer beschadigd worden.
• Bewaar het product op een koele, droge plaats.
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Oplossing
Het product werkt niet.
De stekker zit niet goed in
het stopcontact.
Zorg ervoor dat de stekker
goed in het stopcontact zit.
De watertank is vol of is niet
correct geïnstalleerd.
Leeg de watertank of zorg
ervoor dat de tank correct
geïnstalleerd is.
De omgeving is warmer dan
+35 ºC of kouder dan +5 ºC.
Houd de hand aan de
bedrijfscondities.
De luchtontvochtiging werkt
niet.
Het luchtlter is verstopt of
vuil geworden.
Maak het luchtlter schoon
(zie “Onderhoud en
reiniging”)
De luchtinlaat/-uitlaat is
geblokkeerd.
Verwijder het blokkerende
voorwerp.
De luchtuitlaat werkt
niet.
Het luchtlter is verstopt of
vuil geworden.
Maak het luchtlter schoon
(zie “Onderhoud en
reiniging”)
Het product maakt teveel
lawaai.
Het product staat scheef.
Plaats het product uitsluiten
op een horizontaal, vlak,
stabiel oppervlak.
Het luchtlter is verstopt of
vuil geworden.
Maak het luchtlter schoon
(zie “Onderhoud en
reiniging”)
Verwijdering
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als het
product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor
afvalverwerking inleveren.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het
milieu.
Technische gegevens
Ingangsspanning/-stroom............. 220 - 240 V/AC, 50Hz
Vermogensverbruik....................... 245 W
Standby vermogensverbruik......... 2 W
Ontvochtigingsprestatie................ ca. 10 l / 24 uur
(bij temperatuur ruimte 30 °C / 80 % relatieve vochtigheid)
Capaciteit watertank..................... 2 l
Oppervlak ruimte .......................... 15 m²
Geluidsniveau............................... 46 dB (A)
Koelmiddel / Volume..................... R134a / 130 g
Volume luchtstroom...................... 105 m3 / h
Diameter slangaansluiting ............ 10 mm (buiten)
Beschermingswijze....................... IPX1
Lengte kabel................................. 150 cm
Gebruiksomstandigheden............. +5 tot +35 °C; 35 – 95 % relatieve vochtigheid
Bewaaromstandigheden............... -10 tot +55 °C; 20 – 85 % relatieve vochtigheid
Afmetingen (B x H x D)................. 281 x 500 x 190 mm (met rolwieltjes)
Gewicht......................................... 9,9 kg
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten voorbehouden met inbegrip van vertalingen. Reproducties van elke aard, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de opname in elektronische systemen voor verwerking vereisen de voorafgaande schriftelijke
toestemming van de uitgever. Nadruk, ook gedeeltelijk, is verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij
het in druk bezorgen.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1499832_V2_1216_02_MH_m_nl
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Sygonix Dehumidifier manuals
Popular Dehumidifier manuals by other brands

Aprilaire
Aprilaire E080 quick start guide

BOMANN
BOMANN LE 1150 CB instruction manual

Frigidaire
Frigidaire FDR30S1 - 30 Pint Capacity Dehumidifier Wiring diagram

Blitz
Blitz HHD Series Operation and maintenance manual

Tornado
Tornado Windshear Downdraft 98784 Operation & maintenance manual

Qlima
Qlima 8713508781655 operating manual