Sygonix 43199a User manual

Impressum
Die Haustechnik-Marke für das ganze Haus. Mehr Informationen unter www.sygonix.com
DBedienungsanleitung
Auto Iris Objektiv, 6 - 60 mm
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Sygonix GmbH, Nordring 98a, 90409 Nürnberg (www.sygonix.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung,
oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des
Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen
Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. © Copyright 2011 by Sygonix GmbH.
Nr. 43199A - Version 09/11
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Objektiv ist vorgesehen zum Betrieb in Verbindung mit Überwachungskame-
ras, die über eine entsprechende 4polige Steuerbuchse für DC-Auto-Iris-Objektive
verfügen.
Das Produkt ist für den Betrieb in trockenen, geschlossenen Innenräumen geeignet,
es darf nicht feucht oder nass werden.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Pro-
duktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer
Schlag etc., verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut
werden!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der
jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Auto Iris Objektiv
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb
oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschä-
den übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handha-
bung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden,
übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewähr-
leistung/Garantie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Um-
bauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet. Zerlegen Sie es
niemals.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände.
• Das Objektiv ist für den Betrieb in trockenen, geschlossenen Innenräumen
vorgesehen, es darf nicht feucht oder nass werden.
• Das Objektiv darf keinen extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
intensiver Vibration oder schwerer mechanischer Beanspruchung ausge-
setzt werden.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem
Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht be-
antwortet werden, so wenden Sie sich bitte an uns oder an einen anderen
Fachmann.
Montage
• Trennen Sie zuerst die Überwachungskamera, an der Sie das Objektiv montieren
wollen, von der Betriebsspannung.
• Entfernen Sie ggf. ein an Ihrer Überwachungskamera bereits vorhandenes Objektiv.
In der Regel ist eine Madenschraube zu lösen, anschließend kann das Objektiv ab-
geschraubt werden (entgegen dem Uhrzeigersinn drehen).
Berühren Sie den Bildsensor in der Kamera nicht, dadurch wird er beschädigt!
• Schrauben Sie das neue Objektiv an Ihrer Kamera fest. Wenden Sie dabei jedoch
keine Gewalt an.
• Wenn Sie zu Beginn an der Kamera eine Madenschraube herausgedreht haben, so
schrauben Sie diese nun wieder fest.
Die Madenschraube dient als Verdrehschutz, wenn Sie die Objektivringe ein-
stellen.
• Verbinden Sie den 4poligen Auto-Iris-Stecker mit dem entsprechenden Anschluss
Ihrer Überwachungskamera.
• Kontrollieren Sie die Einstellungen der Überwachungskamera, hier muss der DC-Iris-
Betrieb aktiviert werden (z.B. als „DC“ oder „DC DRIVE“ o.ä. bezeichnet).
• Verbinden Sie die Überwachungskamera mit der Betriebsspannung; stellen Sie an-
schließend das Objektiv ein, siehe nächster Abschnitt.
Zoom einstellen, Bild scharfstellen
1
2
• Lösen Sie zunächst die beiden Fixierschrauben (1 und 2),
drehen Sie sie ein Stück gegen den Uhrzeigersinn, so dass
sich die beiden Objektivringe drehen lassen.
• Drehen Sie den vorderen Objektivring (2) nach links bzw.
rechts, um die gewünschte Brennweite einzustellen.
Anschließend ist das Bild mit dem hinteren Objektivring (1)
scharfzustellen.
• Fixieren Sie anschließend die beiden Objektivringe wieder
mit den beiden Fixierschrauben (1 und 2).
Reinigung
Reinigen Sie das Objektiv gelegentlich von Staub und Schmutz. Verwenden Sie dazu
ein sauberes, weiches, trockenes Tuch. Reiben Sie nicht zu stark, da es sonst Kratzspu-
ren auf dem Glas gibt, was die Bildqualität verschlechtert!
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den gelten-
den gesetzlichen Bestimmungen.
Technische Daten
Brennweite: 6 - 60 mm
Blendenzahl: F1.6
Blickwinkel: Horizontal 6 - 52°
Typ: CS-Mount, 8,5 mm (1/3“)
Objektivtyp: Auto-Iris, DC

The home technology brand for the entire house. More information at www.sygonix.com
GB Operating instructions
Auto iris lens, 6 - 60 mm
These operating instructions are a publication by Sygonix GmbH, Nordring 98a, 90409 Nürnberg (www.sygonix.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture
in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is
prohibited. These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in techno-
logy and equipment reserved. © Copyright 2011 by Sygonix GmbH.
Nr. 43199A - Version 09/11Legal notice
Intended use
The lens is to be used with surveillance cameras featuring a corresponding 4-pole con-
trol socket for DC auto iris lenses.
The product is only intended for use in dry, closed interiors, it must not get damp or
wet.
The safety instructions must be observed at all times!
Any other use than that described above may damage the product. Moreover, this
may give rise to hazards such as short-circuiting, fire, electric shock, etc. No part of the
product may be modified or converted!
This product complies with the applicable National and European requirements.
All names of companies and products are the trademarks of the respective owner. All
rights reserved.
Package Contents
• Auto iris lens
• Operating Instructions
Explanation of the Symbols
This symbol indicates specific risks associated with handling, function and
use.
The "arrow" symbol indicates special tips and operating information.
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to ob-
serve these safety instructions! We do not assume any liability for any
consequential damage!
Nor do we assume liability for damage to property or personal injury
caused by improper use or failure to observe the safety instructions. The
warranty will be void in such cases.
• The unauthorised conversion and/or modification of the product is not per-
mitted for safety and approval reasons (CE). Never dismantle the product.
• The product is not a toy and should be kept out of the reach of children.
• The lens should only be used in dry indoor areas, do not expose it to damp
or wet conditions.
• The lens should not be exposed to extreme temperatures, direct sunlight,
intense vibrations or heavy mechanical stress.
• Do not leave packaging material carelessly lying around since it could
become a dangerous plaything for children.
• Handle the product with care, it can be damaged by impacts, blows, or
accidental drops, even from a low height.
• If you have any questions that are not answered in this manual, please con-
tact our technical service or another specialist.
Installation
• First disconnect the operating voltage supply to the surveillance camera, to which
the lens is to be mounted.
• Remove any lens that may be already mounted on the camera. Normally, you have to
loosen a grub screw first, then the lens can be unscrewed (turn counter-clockwise).
Do not touch the camera's image sensor, as this will damage it!
• Screw the new lens on to your camera. However, do not use force.
• If you have unscrewed and removed a grub screw from the camera, replace it now
and fasten it.
The grub screw is used as anti-twist protection while adjusting the lens rings.
• Connect the 4-pole auto iris plug to the corresponding connector of your surveillance
camera.
• Check the settings of the surveillance camera. The DC iris mode must be activated
(e.g. named as "DC" or "DC DRIVE" or the like)
• Connect the camera to the operating voltage; afterwards, adjust the lens, see next
section.
Adjusting Zoom, Focusing the Image
1
2
• First unfasten the two fastening screws (1 and 2). Rotate
them slightly counter-clockwise so that both lens rings can
be rotated.
• Turn the front lens ring (2) to the left or right to adjust the
desired focal length.
Then focus the image with the rear lens ring (1).
• Afterwards, fasten the two lens rings again using the two
fastening screws (1 and 2).
Cleaning
Occasionally clean the lens to remove any dust and dirt. To that effect, use a clean,
soft, dry cloth. Do not rub too hard, to avoid scratch marks on the glass, this will cause
deterioration in the image quality!
Disposal
Dispose of the unserviceable product according to the relevant statutory
regulations!
Technical Data
Focal length: 6 – 60 mm
F-stop: F1.6
Detection angle: Horizontal 6 - 52°
Type: CS-mount, 8.5 mm (1/3“)
Lens type: Auto Iris, DC

F
La marque de technique domestique pour toute la maison. Davantage d‘informations sur www.sygonix.com
Information légales
Notice d‘emploi
Objectif à iris automatique,
6 - 60 mm
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Sygonix GmbH, Nordring 98a, 90409 Nürnberg (www.sygonix.
com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, mi-
crofilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est
interdit de le réimprimer, même par extraits. Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la
mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l‘équipement. © Copyright 2011 by Sygonix GmbH.
Nr. 43199A - Version 09/11
Utilisation Conforme
Cet objectif est prévu pour l'utilisation avec des caméras de surveillance qui disposent
d'une douille de commande à 4 broches pour des objectifs DC à iris automatique.
Le produit ne doit pas prendre l'eau ou l'humidité, il n'est prévu que pour l'utilisation
dans des locaux intérieurs fermés et secs.
Respectez impérativement les consignes de sécurité !
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager l'appareil.
De plus, elle s'accompagne de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution,
etc. Aucun composant du produit ne doit être modifié ou transformé !
Cet appareil satisfait aux prescriptions légales nationales et européennes.
Tous les noms d'entreprises et les appellations d'appareils figurant dans ce mode
d'emploi sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits
réservés.
Contenu de la livraison
• Objectif à iris automatique
• Manuel d'utilisation
Explication des symboles
Ce symbole indique les risques spécifiques lors du maniement, du fonctionne-
ment et de l'utilisation du produit.
Le symbole de la « flèche » précède les conseils et les consignes d'utilisation.
Consignes de sécurité
En cas de dommages dus au non-respect de ce manuel d’utilisation, la
validité de la garantie sera annulée ! Nous déclinons toute responsabi-
lité pour les dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d'éventuels dommages maté-
riels ou corporels dus à un maniement incorrect ou au non-respect du
manuel d'utilisation. Dans de tels cas-là, la garantie prend fin.
• Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), il est interdit de mo-
difier la construction ou de transformer l'appareil de son propre gré. Ne le
démontez jamais.
• Ce produit n'est pas un jouet ; tenez-le hors de la portée des enfants.
• L'objectif est conçu pour une utilisation dans des locaux intérieurs fermés et
secs, il ne doit ni prendre de l'humidité, ni être mouillé.
• N'exposez pas l'objectif à des températures extrêmes, aux rayons directs du
soleil, à de fortes vibrations, à une humidité élevée ou à de fortes contraintes
mécaniques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait constituer un
jouet dangereux pour les enfants.
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une
chute, même de faible hauteur, peuvent l'endommager.
• S'il vous reste encore des questions après la lecture de ce manuel d'utilisa-
tion, veuillez nous contacter ou vous adresser à un spécialiste.
Montage
• Débranchez d'abord la caméra de surveillance sur laquelle vous voulez monter l'ob-
jectif de la prise de courant.
• Le cas échéant, retirez l'objectif qui se trouve sur la caméra de surveillance. Généra-
lement, il faut desserrer une vis sans tête, ensuite l'objectif peut être dévissé (tour-
ner en sens inverse des aiguilles d'une montre).
Ne touchez pas le capteur d'image de la caméra, cela l'endommagerait !
• Vissez le nouvel objectif sur votre caméra. Ne jamais forcer.
• Si vous avez desserré une vis sans tête sur votre caméra au début du montage, res-
serrez cette vis.
La vis sans tête sert de protection anti-torsion lors du réglage des bagues
d'objectif.
• Reliez le connecteur à 4 broches de l'iris automatique au connecteur correspondant
de votre caméra de surveillance.
• Vérifiez le réglages de la caméra de surveillance. Le mode DC de la caméra doit être
activé (dénommé par ex. «DC» ou «DC DRIVE» ou semblable).
• Branchez la caméra de surveillance sur la tension de service ; ensuite, réglez l'objec-
tif, voir paragraphe suivant.
Réglage du zoom, netteté de l'image
1
2
• Débloquez d'abord les deux vis de fixation (1 et 2), tournez-
les légèrement en sens inverse des aiguilles d'une montre
de sorte à ce que vous puissiez tourner les deux bagues
d'objectif.
• Tournez la bague d'objectif avant (2) vers la gauche ou vers
la droite pour régler la distance focale souhaitée.
Réglez ensuite la netteté de l'image au moyen de la bague
d'objectif arrière (1).
• Ensuite, fixez à nouveau les deux bagues d'objectif au
moyen des deux vis de fixation (1 et 2).
Nettoyage
Nettoyez et dépoussiérez l'objectif de temps en temps. Utilisez à cet effet un chiffon
sec, doux et propre. Ne pas frotter trop fort, cela peut égratigner la lentille, ce qui dé-
tériore la qualité de l'image !
Elimination
Jetez l'appareil devenu inutilisable suivant les lois en vigueur.
Caractéristiques techniques
Distance focale : 6 - 60 mm
Degré d'ouverture de l'iris : F1,6
Angle de vue : horizontal 6 - 52°
Type : CS-Mount, 8,5 mm (1/3“)
Type d'objectif : Iris automatique, DC

NL
Het merk voor huistechniek voor het hele huis. Kijk voor meer informatie op www.sygonix.com
Gebruiksaanwijzing
Auto iris objectief, 6 - 60 mm
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Sygonix GmbH, Nordring 98a, 90409 Nürnberg (www.
sygonix.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bij
voorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, ver-
eisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. Deze gebruiks
aanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting
voorbehouden. © Copyright 2011 by Sygonix GmbH.
Nr. 43199A - Version 09/11Colofon
V1_0911_01_AB
Beoogd gebruik
Het objectief is bedoeld voor het gebruik in samenhang met bewakingscamera's,
die over een overeenkomstige 4-polige besturingsbus voor DC-auto-iris-objectieven
beschikken.
Het product is uitsluitend geschikt voor het gebruik in droge en gesloten binnenruim-
tes, het mag niet vochtig of nat worden.
Volg de veiligheidsaanwijzingen te allen tijde op!
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, leidt tot beschadiging van dit pro-
duct; daarnaast bestaat gevaar van bijv. kortsluiting, brand of een elektrische schok.
Er mag niets aan dit product worden gewijzigd resp.omgebouwd!
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen.
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de
betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Auto iris objectief
• Gebruiksaanwijzing
Verklaring van symbolen
Dit symbool wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het gebruik en de
bediening.
Het „pijl“-symbool verwijst naar speciale tips en bedieningsaanwijzingen.
Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade, veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwij-
zing, vervalt ieder recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade zijn
wij niet aansprakelijk!
Wij zijn niet verantwoordelijk voor materiële schade of persoonlijk let-
sel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of door het niet opvolgen van
de veiligheidsaanwijzingen. In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/
garantie.
• Om redenen van veiligheid en toelating (CE) is het eigenmachtig ombouwen
en/of wijzigen van het product niet toegestaan. Demonteer het daarom
nooit.
• Het product is geen speelgoed, het is niet geschikt voor kinderen.
• Het objectief is uitsluitend bestemd voor gebruik in gesloten, droge ruimtes
binnenshuis; het mag niet vochtig of nat worden.
• Stel het objectief niet bloot aan extreme temperaturen, direct zonlicht,
sterke trillingen of sterke mechanische belastingen.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen ge-
vaarlijk speelgoed zijn.
• Behandel het product voorzichtig: door stoten, schokken of een val - zelfs
van geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
• Raadpleeg onze technische klantenservice of andere vakmensen als u nog
vragen hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
Montage
• Ontkoppel eerst de bewakingscamera, aan welke het objectief moet worden ge-
monteerd, van de bedrijfsspanning.
• Verwijder zo nodig een al op de bewakingscamera aanwezig objectief. Over het al-
gemeen moet een fixeerschroef worden losgemaakt, aansluitend kan het objectief
worden afgeschroefd (tegen de wijzers van de klok in).
Raak de beeldsensor in de camera niet aan, hierdoor raakt het beschadigd!
• Schroef het nieuwe objectief vast aan de camera. Gebruik hierbij echter geen kracht.
• Indien u bij aanvang een fixeerschroef uit de camera hebt gedraaid, schroef deze
dan nu weer vast.
De fixeerschroef dient als verdraaibescherming, als de objectiefring wordt in-
gesteld.
• Sluit de 4-polige Auto-Iris-stekker aan op de overeenkomstige aansluiting van de be-
wakingscamera.
• Controleer de instellingen van de bewakingscamera, hier moet het DC-iris-bedrijf
worden geactiveerd (bijv. als „DC“ of „DC DRIVE“ o.i.d. gekenmerkt).
• Sluit de bewakingscamera aan op de bedrijfsspanning; stel aansluitend het objec-
tief in, zie de volgende paragraaf.
Zoom instellen, beeld scherpstellen
1
2
• Draai aansluitend de beide borgschroeven (1 en 2) los,
draai ze een stukje tegen de wijzers van de klok in, zodat
de beide objectiefringen kunnen worden gedraaid.
• Draai de voorste objectiefring (2) naar links resp. rechts,
om het gewenste brandpunt in te stellen.
Vervolgens dient het beeld met de achterste objectiefring
(1) te worden scherpgesteld.
• Fixeer vervolgens de beide objectiefringen weer met de
beide fixeerschroeven (1 en 2).
Schoonmaken
Ontdoe het objectief af en toe van stof en vuil. Gebruik daarvoor een schone, zachte,
droge doek. Wrijf niet te hard, er kunnen anders krassen ontstaan in het glas, waar-
door de beeldkwaliteit achteruit gaat!
Afvoer
Voer het product aan het einde van zijn levensduur af in overeenstemming
met de geldende wettelijke bepalingen.
Technische gegevens
Brandpunt: 6 - 60 mm
Aantal diafragma's: F1,6
Kijkhoek: Horizontaal 6 - 52°
Type: CS-Mount, 8,5 mm (1/3“)
Soort objectief: Auto-Iris, DC
Table of contents
Languages: