Sygonix Lucca round User manual

Die Haustechnik-Marke für das ganze Haus. Mehr Informationen unter www.sygonix.com
DBedienungsanleitung
Nachtlicht Lucca, rund
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist zum Betrieb in einer Wandsteckdose (230 V/AC, 50 Hz) vorgesehen
und dient dort als Nachtlicht. Die Helligkeit kann mittels einem integrierten Sensor-
dimmer eingestellt werden.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Pro-
duktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer
Schlag etc., verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut
werden!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der
jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Nachtlicht
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen, Aufschriften
Das Blitzsymbol wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht,
z.B. durch elektrischen Schlag.
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb
oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Das Produkt ist in Schutzklasse II aufgebaut.
Das Produkt ist ausschließlich zum Einsatz und der Verwendung in tro-
ckenen Innenräumen geeignet, es darf nicht feucht oder nass werden.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung!
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zuerst die komplette Bedienungsanleitung durch, sie enthält
wichtige Informationen für die richtige Montage und den Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschä-
den übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handha-
bung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden,
übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewähr-
leistung/Garantie!
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Um-
bauen und/oder Verändern des Produkts nicht zulässig.
• Das Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. Kinder
können die Gefahren, die im falschen Umgang mit elektrischen Geräten auf-
treten können, nicht einschätzen. Lassen Sie deshalb in Anwesenheit von
Kindern besondere Vorsicht walten.
• Stecken Sie das Produkt nur in eine ordnungsgemäße Wand-Netzsteckdose
des öffentlichen Versorgungsnetzes. Schließen Sie das Produkt nicht an
eine Verlängerungsleitung an.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in Räumen oder bei widrigen Umgebungs-
bedingungen, wo brennbare Gase, Dämpfe oder Stäube vorhanden sind
oder vorhanden sein können! Es besteht Explosionsgefahr!
• Das Produkt ist nur für den Betrieb in trockenen, geschlossenen Innenräu-
men zugelassen. Es darf nicht feucht oder nass werden, andernfalls besteht
die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! Fassen Sie das
Produkt niemals mit nassen Händen an!
• Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen, direkter intensiver
Sonneneinstrahlung, starken Vibrationen, hoher Feuchtigkeit oder starken
mechanischen Beanspruchungen aus.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem
Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Stecken Sie nie das Produkt gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn es von
einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei ent-
stehende Kondenswasser kann unter Umständen das Produkt zerstören,
außerdem besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Lassen Sie das
Produkt auf Zimmertemperatur kommen und warten Sie, bis das Kondens-
wasser verdunstet ist. Dies kann mehrere Stunden dauern.
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
so ist das Produkt außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Be-
trieb zu sichern. Lassen Sie das Produkt anschließend von einem Fachmann
prüfen.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
wenn:
- das Produkt sichtbare Beschädigungen aufweist
- das Produkt nicht oder nicht richtig arbeitet (flackerndes Licht, austreten-
der Qualm bzw. Brandgeruch, hörbare Knistergeräusche, Verfärbungen
am Produkt oder angrenzenden Flächen)
- das Produkt unter ungünstigen Verhältnissen gelagert wurde
- schwere Transportbeanspruchungen aufgetreten sind
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht be-
antwortet werden, so wenden Sie sich bitte an uns oder an einen anderen
Fachmann.
Inbetriebnahme
• Stecken Sie das Nachtlicht in eine Wand-Netzsteckdose. Verwenden Sie kein Verlän-
gerungskabel.
Der kleine runde Helligkeitssensor am Rand des Gehäuses sollte dabei nach unten
zeigen.
Vor oder neben dem Nachtlicht sollten keine Gegenstände oder Möbel stehen.
Durch Reflexionen des Lichts könnte es zu Störungen des Helligkeitssensors kom-
men, wodurch der Helligkeitssensor das Nachtlicht mehrfach aus- und wieder ein-
schaltet.
• Der im Nachtlicht integrierte Helligkeitssensor aktiviert das Nachtlicht automatisch,
wenn die Raumhelligkeit unter einen bestimmten Wert fällt (nachts). Wird es wieder
hell, schaltet sich das Nachtlicht automatisch aus.
• Das Nachtlicht verfügt über einen integrierten Sensordimmer.
Damit die gewünschte Helligkeit eingestellt werden kann, muss das Nacht-
licht leuchten, z.B. in der Nacht.
Alternativ können Sie den Helligkeitssensor an der Unterseite mit einem
Stück undurchsichtigem Klebeband verdecken, so dass das Nachtlicht auf-
leuchtet.
Zum Einstellen der Helligkeit berühren Sie einfach die am Rand des Gehäuses mit
dem „Sygonix“-Logo gekennzeichnete Fläche. So lange Sie die Fläche berühren,
ändert sich die Helligkeit (heller....dunkler....heller... usw.).
Lassen Sie die Sensorfläche los, wenn die gewünschte Helligkeit erreicht ist.
Wird das Nachtlicht bei niedriger Raumhelligkeit aktiviert, so leuchtet es danach mit
der von Ihnen eingestellten Helligkeit.
Um die Einstellung auf die Grundeinstellung zurückzusetzen (maximale Helligkeit),
trennen Sie das Nachtlicht einfach für ein paar Sekunden von der Netzspannung
(Nachtlicht aus der Netzsteckdose herausziehen).

Impressum
Die Haustechnik-Marke für das ganze Haus. Mehr Informationen unter www.sygonix.com
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Sygonix GmbH, Nordring 98a, 90409 Nürnberg (www.sygonix.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung,
oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des
Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen
Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. © Copyright 2012 by Sygonix GmbH.
Nr. 34401W - Version 10/12
Wartung und Reinigung
• Das Produkt ist für Sie wartungsfrei, zerlegen Sie es niemals. Die verwendeten LED-
Leuchtmittel sind fest eingebaut und nicht wechselbar.
• Vor einer Reinigung ziehen Sie das Nachtlicht zuerst aus der Netzsteckdose. Danach
kann das Nachtlicht mit einem trockenen, weichen und sauberen Tuch gereinigt
werden.
Staub lässt sich leicht mit einem sauberen, weichen Pinsel entfernen.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, dadurch könnte das Kunststoff-
gehäuse angegriffen werden (Verfärbungen).
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den
geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Technische Daten
Betriebsspannung: 220 - 240 V/AC, 50 Hz
Leistungsaufnahme: Max. 0,6 W
Leuchtmittel-Typ: LED
Farbtemperatur: 3000 K (warm-weiß)
Schutzklasse: II
Montageort: Nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen
Abmessungen: 72 x 16 mm (Ø x H, ohne Stecker)
Gewicht: 80 g

The home technology brand for the entire house. More information at www.sygonix.com
GB Operating instructions
Lucca night light, round
Intended use
The product is intended for operation in a wall socket (230V/AC, 50 Hz) and is operated
as a night lamp. The brightness can be adjusted with the help of an integrated sensor
dimmer.
The safety instructions must be observed at all times!
Any use other than that described above may damage the product. Moreover, this
may give rise to hazards such as short-circuiting, fire, electric shock, etc. No part of the
product may be modified or converted!
This product complies with the applicable national and European requirements. All
names of companies and products are the trademarks of the respective owner. All
rights reserved.
Package Contents
• Night lamp
• Operating Instructions
Explanation of Symbols, Inscriptions
The lightning symbol indicates a health hazard, e.g. electric shock.
This symbol indicates specific risks associated with handling, function and
use.
The “arrow” symbol indicates special tips and operating information.
The product is constructed according to Protection Class II.
The product is only intended to be installed and used in dry indoor
rooms; it must not get damp or wet.
Observe the operating instructions!
Safety Instructions
Read the complete operating manual carefully before using the product,
as it contains important information about the correct installation and
operation.
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to
observe these operating instructions! We do not assume any liability for
any consequential damage!
We do not assume any liability for material and personal damage caused
by improper use or non-compliance with the safety instructions! The
warranty will be void in such cases!
• Unauthorised conversion and/or modification of the product is not allowed
for safety and approval reasons (CE).
• The product is not a toy and it should be kept out of the reach of children.
Children cannot assess the dangers arising from incorrect use of electrical
devices. Therefore, be especially careful when children are around.
• Only insert the product into a correct mains socket of the public mains supply.
Do not connect the product to an extension cord.
• Do not use this product in rooms or at adverse environmental conditions
where combustible gases, vapours or dust are or may be present! There is a
risk of explosion!
• The product is only intended for use in dry indoor locations. It may not get
wet or damp, otherwise there may be danger of electric shock! Never touch
the product with wet hands!
• Do not expose the product to extreme temperatures, direct intense sun-
light, strong vibrations, high humidity or strong mechanical stress.
• Handle the product with care, it can be damaged by impacts, blows, or
accidental drops, even from a low height.
• Never connect the product to the wall outlet immediately after the product
has been brought from a cold room into a warm one. Condensation that
forms might destroy the product. Furthermore, there is a danger of an elec-
tric shock. Wait until the product reaches room temperature and the con-
densation has evaporated. This may take several hours.
• If you have reason to assume that safe operation is no longer possible, dis-
connect the product immediately and secure it against inadvertent opera-
tion. After this, arrange for an expert to check the product.
It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
- the product shows visible signs of damage,
- the product does not work at all or works poorly (where there is flickering
light, leaking smoke or a smell of burning, audible crackling noises, or dis-
colouration to the product or to adjacent surfaces.)
- the product was stored under unfavourable conditions
- it was exposed to heavy loads during transport
• Do not leave packaging material carelessly lying around since it could
become a dangerous plaything for children.
• If you have any questions that are not answered in these operating instruc-
tions, please contact our technical service or another specialist.
Getting Started
• Insert the night lamp into a wall-mounted mains socket. Do not use an extension
cable.
The small, round brightness sensor at the edge of the casing should point down-
wards.
Objects or furniture should not be placed in front of the night lamp or near it. Light
reflections may lead to failures of the brightness sensor, as a result of which the
brightness sensor switches the night lamp off and on several times.
• The brightness sensor integrated in the night lamp activates it automatically when
the brightness in the room falls below a certain level (e.g. at night). The night lamp
turns off automatically when it gets brighter.
• The night lamp has an in-built sensor dimmer.
To be able to set the desired brightness level, the night lamp must be switched
on, e.g. at night.
Alternatively, you can cover the bottom side of the brightness sensor with an
opaque adhesive tape, so that the night lamp is illuminated.
To set the brightness, just touch the area on the edge of the casing marked with the
“Sygonix” Logo. As long as you touch the surface, the brightness changes (brighter....
darker....brighter... etc.).
Release the sensor surface after the desired brightness is reached.
If the night lamp is activated at low room brightness, it is illuminated at the bright-
ness set by you.
To return to the initial setting (maximum brightness), disconnect the night lamp
from the power source for a couple of seconds (pull out the night lamp from the
mains socket).

The home technology brand for the entire house. More information at www.sygonix.com
These operating instructions are a publication by Sygonix GmbH, Nordring 98a, 90409 Nürnberg (www.sygonix.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture
in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is
prohibited. These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in techno-
logy and equipment reserved. © Copyright 2012 by Sygonix GmbH.
Nr. 34401W - Version 10/12Legal notice
Maintenance and Cleaning
• The product does not require any maintenance, never take it apart. The LED bulbs
used are installed permanently and cannot be replaced.
• Prior to each cleaning, remove the night light from the mains socket. Then the night
lamp can be cleaned with a soft, clean, dry cloth.
Dust can be easily removed with a soft, clean brush.
Do not use any aggressive cleaning agents. These can attack the plastic housing
(discolouration).
Disposal
Please dispose of the product, when it is no longer of use, according to the
current statutory requirements.
Technical Data
Operating voltage: 220 - 240 V/AC, 50 Hz
Power consumption: Max. 0.6 W
Type of light source: LED
Colour temperature: 3000 K (warm white)
Protection class: II
Installation location: Only in dry, enclosed indoor spaces
Dimensions: 72 x 16 mm (Ø x H, without plug)
Weight: 80 g

F
La marque de technique domestique pour toute la maison. Davantage d‘informations sur www.sygonix.com
Notice d‘emploi
Veilleuse Lucca, ronde
Utilisation Conforme
Le produit est prévu pour le fonctionnement sur une prise de courant murale
(230 V/CA, 50 Hz) et sert de veilleuse. La luminosité peut être réglée par un gradateur
à capteur intégré.
Respectez impérativement les consignes de sécurité !
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager l'appareil.
De plus, elle s'accompagne de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution,
etc. Aucun composant du produit ne doit être modifié ou transformé !
Cet appareil satisfait aux prescriptions légales nationales et européennes. Tous les
noms d'entreprises et les appellations d'appareils figurant dans ce manuel d'utilisa-
tion sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réser-
vés.
Contenu de la livraison
• Veilleuse
• Manuel d'utilisation
Explications des symboles et des signes
Le symbole de l'éclair est utilisé pour signaler un danger pour votre santé,
p. ex. : une décharge électrique.
Ce symbole indique les risques spécifiques lors du maniement, du fonctionne-
ment et de l’utilisation du produit.
Le symbole de la « flèche » précède les conseils et les consignes d’utilisation.
Le produit appartient à la classe de protection II.
L'appareil doit être utilisé exclusivement dans des locaux secs à l'inté-
rieur, il ne doit être ni mouillé ni humide !
Respectez le manuel d'utilisation !
Consignes de sécurité
Lisez intégralement le manuel d'utilisation avant la mise en service de
l'appareil. Elles contiennent des informations importantes pour son
montage et son utilisation.
Tout dommage résultant d'un non-respect du présent manuel d'utilisa-
tion entraîne l'annulation de la garantie ! Nous déclinons toute respon-
sabilité pour les dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d'éventuels dommages maté-
riels ou corporels dus à un maniement incorrect ou au non-respect des
consignes de sécurité ! Dans de tels cas, la garantie prend fin !
• Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), il est interdit de modi-
fier la construction ou de transformer l'appareil soi-même.
• L'appareil n'est pas un jouet, maintenez-le hors de portée des enfants. Les
enfants ne sont pas en mesure de se rendre compte des dangers provenant
d'un mauvais maniement d'appareils électriques. Une vigilance particulière
s'impose en présence d'enfants.
• Branchez le produit sur une prise de courant murale en parfait état de
marche et reliée au réseau public. Ne raccordez pas le produit à un câble de
rallonge !
• N'utilisez pas le produit dans des locaux et des environnements inappro-
priés, contenant ou susceptibles de contenir des gaz, des vapeurs ou des
poussières inflammables ! Vous courez alors un risque d'explosion!
• Le produit est conçu uniquement pour être utilisé dans des locaux intérieurs
clos et secs. Il ne doit pas être mouillé, ni humide ; sans quoi, il y a un danger
de décharge électrique mortelle ! Ne touchez jamais ce produit avec les mains
mouillées !
• N'exposez pas le produit à des températures extrêmes, au rayonnement
intense direct du soleil, à de fortes vibrations, à une humidité élevée ou à de
fortes contraintes mécaniques.
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une
chute, même de faible hauteur, peuvent l'endommager.
• Ne branchez jamais cette veilleuse à une prise de courant juste après l'avoir
transférée d'une pièce froide à une pièce chaude. L'eau de condensation
produite pourrait, dans des conditions défavorables, détruire le produit.
En outre il y a danger de décharge électrique mortelle. Laissez le produit
prendre la température ambiante et attendez que l'eau de condensation se
soit évaporée. Selon les cas, cela peut prendre plusieurs heures.
• S'il s'avère qu'une utilisation sans danger n'est plus possible, l'appareil doit
être mis hors service et protégé contre toute utilisation involontaire. Faites
contrôler le produit ensuite par un spécialiste.
Un fonctionnement sans risques n’est plus assuré lorsque :
- l'appareil présente des dommages visibles,
- l'appareil ne fonctionne plus ou pas correctement (lumière vacillante,
fumée épaisse ou odeur de brûlé, crépitements audibles, décolorations du
produit ou des surfaces adjacentes)
- l'appareil a été stocké dans des conditions défavorables
- l'appareil a subi des conditions de transport difficiles
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait constituer un
jouet dangereux pour les enfants.
• S'il vous reste encore des questions après la lecture de ce manuel d'utilisa-
tion, veuillez nous contacter ou vous adresser à un spécialiste.
Mise en service
• Branchez la veilleuse sur une prise de courant murale. N'utilisez jamais de rallonge.
Le petit capteur de luminosité rond sur le bord du boîtier doit être dirigé vers le bas.
Aucun objet ou meuble ne doit être placé devant ou à côté de la veilleuse. Les
réflexions de lumière risquent de causer le dysfonctionnement du capteur de lumi-
nosité et ce dernier risque d'éteindre et de rallumer la veilleuse à plusieurs reprises.
• Le capteur de luminosité intégré dans la veilleuse active cette dernière automatique-
ment lorsque la luminosité de la pièce tombe sous une valeur déterminée (pendant
la nuit). Dès qu'il fait à nouveau jour, la veilleuse s'éteint automatiquement.
• La veilleuse dispose de son propre gradateur à capteur intégré.
Pour que la luminosité souhaitée puisse être réglée, la veilleuse doit être allu-
mée, par ex. pendant la nuit.
Sinon vous pouvez recouvrir le capteur de luminosité avec un morceau de
ruban adhésif opaque pour que la veilleuse s'allume.
Pour régler la luminosité, il suffit de toucher la surface sur le bord du boîtier, mar-
quée avec le logo de « Sygonix ». Tant que vous toucherez la surface, vous change-
rez la luminosité (plus clair, plus sombre, plus clair, etc.).
Ne touchez plus la surface du capteur quand la luminosité souhaitée est atteinte.
Quand la veilleuse s'active avec une faible luminosité ambiante, elle s'allumera avec
la luminosité que vous souhaitez.
Pour réinitialiser le réglage aux valeurs d'usine (luminosité maximale), mettez la
veilleuse hors tension juste pendant quelques secondes (débranchez la veilleuse de
la prise électrique murale).

La marque de technique domestique pour toute la maison. Davantage d‘informations sur www.sygonix.com
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Sygonix GmbH, Nordring 98a, 90409 Nürnberg (www.sygonix.
com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, mi-
crofilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est
interdit de le réimprimer, même par extraits. Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la
mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l‘équipement. © Copyright 2012 by Sygonix GmbH.
Nr. 34401W - Version 10/12Information légales
Entretien et nettoyage
• L'appareil ne nécessite aucun entretien. Ne le démontez jamais. Les ampoules LED
utilisées sont montées de manière permanente et elles ne sont pas remplaçables.
• Avant un nettoyage, débranchez la veilleuse de la prise de courant. Vous pouvez
ensuite nettoyer la veilleuse avec un chiffon sec, doux et propre.
Enlevez la poussière au moyen d'un aspirateur et d'un pinceau propre et doux.
N'utilisez pas de nettoyants agressifs susceptibles d'attaquer le boîtier en plastique
(décolorations).
Elimination
Il convient de procéder à l'élimination du produit au terme de sa durée de
vie conformément aux prescriptions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Tension de service : 220 - 240 V/AC, 50 Hz
Consommation électrique : 0,6 W max.
Type d'ampoule : LED
Température de couleur : 3000 K (blanc chaud)
Classe de protection : II
Emplacement de montage : Uniquement en intérieur, dans des locaux fermés et
secs
Dimensions : 72 x 16 mm (Ø x H, sans la prise)
Poids : 80 g

NL
Het merk voor huistechniek voor het hele huis. Kijk voor meer informatie op www.sygonix.com
Gebruiksaanwijzing
Nachtlampje Lucca, rond
Beoogd gebruik
Het product is bedoeld voor gebruik in een wandstopcontact (230 V/AC, 50 Hz) en
dient daar als nachtlampje. De lichtsterkte kan met behulp van een geïntegreerde
sensordimmer worden ingesteld.
Volg de veiligheidsaanwijzingen te allen tijde op!
Elke andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van
dit product. Voorts bestaat hierbij kans op bijvoorbeeld kortsluiting, brand of een elek-
trische schok. Wijzig niets aan dit product en bouw het niet om!
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende
bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eige-
naren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Nachtlampje
• Gebruiksaanwijzing
Verklaring van pictogrammen, opschriften
Het bliksempictogram geeft aan, dat er gevaar voor uw gezondheid kan
bestaan, bijvoorbeeld door een elektrische schok.
Dit pictogram wijst op bijzondere gevaren bij hanteren, gebruiken en bedie-
nen.
Het „pijl“ symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.
Het product is opgebouwd in veiligheidsklasse II.
Het product is uitsluitend geschikt voor toepassing en gebruik in droge
ruimtes binnenshuis, het mag niet vochtig of nat worden.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing!
Veiligheidsaanwijzingen
Lees eerst de volledige gebruiksaanwijzing door; deze bevat belangrijke
informatie over de juiste manier van monteren en gebruik.
Bij schade, veroorzaakt door het niet raadplegen en opvolgen van deze
gebruiksaanwijzing, vervalt elk recht op waarborg/garantie! Voor ge-
volgschade zijn wij niet aansprakelijk!
Bij materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskun-
dig gebruik of het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen, zijn wij
niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie!
• Om redenen van veiligheid en toelating (CE) is het eigenmachtig ombouwen
en/of wijzigen van het apparaat niet toegestaan.
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen.
Kinderen kunnen de gevaren niet inschatten die een verkeerd gebruik van
elektrische apparaten met zich meebrengt. Wees dus extra voorzichtig als
er kinderen in de buurt zijn.
• Steek vervolgens het product in een goedgekeurd wandstopcontact van het
openbare stroomnet. Sluit het product niet op een verlengsnoer aan.
• Gebruik het product niet in ruimtes of onder ongunstige omstandigheden
waarbij brandbare gassen, dampen of stoffen aanwezig zijn of aanwezig
zouden kunnen zijn! Explosiegevaar!
• Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik in gesloten, droge binnen-
ruimtes. Het mag niet vochtig of nat worden: anders bestaat er kans op
levensgevaarlijke elektrische schokken! Raak het product nooit met natte
handen aan!
• Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen, direct intensief zon-
licht, sterke trillingen, hoge vochtigheid of hoge mechanische belastingen.
• Behandel het product voorzichtig: door stoten, schokken of een val - zelfs
van geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
• Steek het product nooit onmiddellijk in een contactdoos nadat het vanuit
een koude naar een warme ruimte werd overgeplaatst. Het condenswater
dat hierbij ontstaat kan onder bepaalde omstandigheden de werking van
het apparaat verstoren, bovendien bestaat de kans op een elektrische
schok. Laat het product op kamertemperatuur komen en wacht tot het con-
denswater verdampt is. Dit kan een aantal uren duren.
• Stel - als aannemelijk is dat ongevaarlijk gebruik niet langer mogelijk is - het
product buiten bedrijf en borg het tegen onbedoeld gebruik. Laat een vak-
man vervolgens het product inspecteren.
Ga ervan uit dat veilig gebruik niet langer mogelijk is, als:
- het product zichtbare beschadigingen vertoont
- het product niet of niet langer correct werkt (flikkerend licht, vrijkomende
rook respectievelijk brandlucht, hoorbare knisperingen, verkleuringen van
het product of aangrenzende vlakken)
- het product onder ongunstige condities werd opgeslagen
- het apparaat aan zware transportbelastingen onderhevig was
• Laat verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen gevaar-
lijk speelgoed zijn.
• Raadpleeg onze technische klantenservice of andere vakmensen als u nog
vragen hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
Ingebruikname
• Steek het nachtlampje in een wandstopcontact. Gebruik geen verlengsnoer.
De kleine ronde lichtsterktesensor op de rand van de behuizing moet daarbij naar
beneden wijzen.
Vóór of naast het nachtlampje mogen geen voorwerpen of meubels worden ge-
plaatst. Reflectie van het licht kan resulteren in storingen van de helderheidsensor,
waardoor de helderheidsensor van het nachtlampje meerdere keren aan- en weer
uitschakelt.
• De in het nachtlampje geïntegreerde lichtsterktesensor activeert het nachtlampje
automatisch als een bepaalde schemerwaarde in een ruimte onderschreden wordt
('s nachts). Als het opnieuw licht wordt, schakelt het nachtlampje vanzelf uit.
• Het nachtlampje beschikt over een geïntegreerde sensordimmer.
Om de gewenste lichtsterkte te kunnen instellen moet het nachtlampje bran-
den, bijv. 's nachts.
Alternatief kunt u de lichtsterktesensor aan de onderkant met een stuk
ondoorzichtig plakband afdekken, zodat het nachtlampje oplicht.
Om de lichtsterkte in te stellen raakt u gewoon het vlak op de rand van de behuizing
aan dat van het „Sygonix“-logo is voorzien. Zolang u het vlak aanraakt, verandert de
lichtsterkte (lichter....donkerder....lichter... enz.).
Laat het sensorvlak los, zodra de gewenste lichtsterkte is bereikt.
Wordt het nachtlampje geactiveerd als de kamer niet zeer licht is, dan brandt het
daarna met de door u ingestelde lichtsterkte.
Om de instelling terug te zetten naar de basisinstelling (maximale lichtsterkte) dient
u het nachtlampje gewoon een paar seconden lang van de netspanning los te kop-
pelen (nachtlampje uit de contactdoos trekken).

Het merk voor huistechniek voor het hele huis. Kijk voor meer informatie op www.sygonix.com
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Sygonix GmbH, Nordring 98a, 90409 Nürnberg (www.
sygonix.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bij
voorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, ver-
eisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. Deze gebruiks
aanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting
voorbehouden. © Copyright 2012 by Sygonix GmbH.
Nr. 34401W - Version 10/12Colofon
V2_1012_01_AB
Onderhouden en schoonmaken
• Het product is voor u onderhoudsvrij; demonteer het nooit. De gebruikte led's zijn
vast ingebouwd en kunnen niet worden vervangen.
• Voor het schoonmaken, eerst het nachtlampje uit het wandstopcontact halen. Ver-
volgens kan het nachtlampje met een droge, zachte en schone doek worden schoon
gemaakt.
U kunt stof zeer gemakkelijk met een schone en zachte kwast verwijderen.
Geen agressieve reinigingsmiddelen gebruiken. Hierdoor kan de kunststof behui-
zing worden aangetast (verkleuringen).
Verwijdering
Verwijder het product na afloop van de levensduur volgens de geldende
wettelijke bepalingen.
Technische gegevens
Bedrijfspanning: 220 - 240 V/AC, 50 Hz
Energieverbruik: max. 0,6 W
Type lichtbron: led
Kleurtemperatuur: 3.000 K (warm-wit)
Beschermklasse: II
Montageplaats: Uitsluitend in droge, gesloten binnenruimtes
Afmetingen: 72 x 16 mm (Ø x H, zonder stekker)
Gewicht: 80 g
Table of contents
Languages:
Other Sygonix Light Fixture manuals
Popular Light Fixture manuals by other brands

Access Lighting
Access Lighting ATOM 31000LEDSWACD installation instructions

Lightolier
Lightolier Calculite C6P38MH specification

Larson Electronics
Larson Electronics EPL-MBC-1MLED-2023 Instruction guide

Zublin
Zublin Pro LED 200 quick start guide

Flexim
Flexim WaveInjector WI-400 Series Supplement to operating instructions

Tiaojiou
Tiaojiou WiFi Edge Setup guide