Sygonix SY-5040172 User manual

5.2 Batteriehinweise
Setzen Sie keine wiederauadbare Akkus in den Rauchmelder ein.
Verwenden Sie ausschließlich nicht wiederauadbare Batterien, um einen mög-
lichst langen und sicheren Betrieb zu gewährleisten.
Batterien gehören nicht in Kinderhände.
Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese
von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen wer-
den. Es besteht Explosionsgefahr!
Herkömmliche, nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht aufgeladen wer-
den, Explosionsgefahr!
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung (Plus/+ und Mi-
nus/- beachten).
6 Wahl des Montageorts
6.1 Allgemeine Informationen
Gefährlich ist ein Brand weniger durch das Feuer, sondern aufgrund des giftigen Rauchs, der
bei der Verbrennung entsteht. Speziell im Schlaf können bereits wenige Atemzüge genügen,
um bewusstlos zu werden. Aus diesem Grund muss der Montageort sorgfältig gewählt werden.
6.2 Empfohlene Montageorte für Rauchmelder
1. Raumdecke
2. Hitze, Feuer, Rauch
3. Optimaler Montageort des Rauchmelders
4. Ecke (toter Raum, niemals hier montieren!)
Beispielwohnraum
Beispiele
Montageort für minimalen Schutz:
1. Küche (kein Rauchmelder)
2. Schlafzimmer
3. Schlafzimmer / sonstiger Wohnraum (Bsp. Kinderzimmer)
4. Bad (kein Rauchmelder)
5. Schlafzimmer / sonstiger Wohnraum (Bsp. Büro)
Montageort für maximalen Schutz:
1. Küche (kein Rauchmelder)
2. Schlafzimmer
3. Schlafzimmer / sonstiger Wohnraum (Bsp. Kinderzimmer)
4. Bad (kein Rauchmelder)
5. Schlafzimmer / sonstiger Wohnraum (Bsp. Büro)
6. Wohnzimmer
Bedienungsanleitung
10-Jahres Rauchwarnmelder
Best.-Nr. 2520086
1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Rauchmelder arbeitet nach dem Streulichtprinzip und erkennt bereits kleinste Mengen an
Rauchpartikeln, welche in das Gehäuse eindringen.
Das formschöne Design fügt sich in jede Wohnsituation unauffällig ein. Durch den niedrigen
Stromverbrauch ist eine Laufzeit von bis zu 10 Jahren möglich.
Eine Montage und der Betrieb darf nur in trockenen und staubfreien Innenräumen erfolgen, in
denen bei normaler Nutzung keine Dampf- oder Rauchentwicklung stattndet.
Der Rauchmelder dient zum frühen Erkennen von Rauchentwicklungen in privaten Wohn- und
Schlafräumen und gibt bei Raucherkennung einen lautstarken hohen Signalton aus, um die
Bewohner frühzeitig zu warnen.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten! Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung
genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der
Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, da-
rüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, etc., verbunden. Das gesamte
Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent-
haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
2 Lieferumfang
Rauchmelder
Batterie CR123A
Montagematerial
Bedienungsanleitung
3 Neueste Informationen zum Produkt
Laden Sie die neuesten Produktinformationen unter www.conrad.com/downloads herunter
oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Folgen Sie den Anweisungen auf der Website.
4 Symbole in diesem Dokument
Das Symbol warnt vor Gefahren, die zu Personenschäden führen können. Lesen
Sie die Informationen sorgfältig.
Das Pfeilsymbol weist auf besondere Informationen und auf Ratschläge zur Be-
dienung hin.
5 Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden über-
nehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie!
5.1 Allgemein
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Ver-
ändern des Produkts nicht gestattet.
Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände!
Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden!
Bekleben Sie das Produkt nicht (z. B. mit Tapete), überstreichen/Lackieren Sie es niemals!
Verwenden Sie das Produkt nicht in Räumen oder bei widrigen Umgebungsbedingungen,
wo brennbare Gase, Dämpfe oder Stäube vorhanden sind oder vorhanden sein können!
Es besteht Explosionsgefahr!
Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, starken Vibrationen oder starken mecha-
nischen Beanspruchungen ausgesetzt werden.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses kann für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.

7.1 Montage & Einlegen der Batterien
Der Rauchmelder kann ohne Batterien oder mit leeren Batterien nicht arbeiten.
Verwenden Sie aus Gründen der Betriebssicherheit niemals wiederauadbare Akkus, son-
dern nur nicht wiederauadbare Batterien.
Der Rauchmelder lässt sich aus Sicherheitsgründen nicht ohne eingelegte Batterien auf
der Montageplatte xieren.
Lösen Sie die Montageplatte durch eine Drehbewegung vom Rauchmelder und nehmen
Sie sie ab (Oberteil nach links gegen den Uhrzeigersinn drehen).
Verwenden Sie die Montageplatte als Bohrschablone und zeichnen die Bohrlöcher an den
beiden äußeren, versenkt liegenden Öffnungen an.
Befestigen Sie die Montageplatte mit geeigneten
Schrauben und ggf. Dübeln. Achten Sie beim Fest-
schrauben bzw. Bohren darauf, dass keine Kabel oder
Leitungen beschädigt werden.
Aufgrund des hohen Gewichts raten
wir aus Sicherheitsgründen von einer
Montage per Klebepad ab.
Setzen Sie die Batterie polungsrichtig ein. Beachten Sie
entsprechende Markierungen im Batteriefach.
Setzen Sie den Rauchmelder auf der Montageplatte auf
und verriegeln Sie ihn durch eine Drehung nach rechts
(Oberteil nach rechts im Uhrzeigersinn drehen).
Überprüfen Sie die Funktion des Rauchmelders nach der Montage, indem Sie die Taste
„Test“ in der Mitte des Rauchmelders kurz drücken. Der Rauchmelder gibt danach 2x drei
Pieptöne aus und die Taste blinkt rot. Beachten Sie außerdem das Kapitel „Funktionstest“.
Der Rauchmelder ist nun Funktionsbereit!
7.2 Batteriewechsel
Wenn die Batterie leer wird, blinkt die rote LED Anzeige zweimal alle 40 Sekunden. Gleich-
zeitig ertönt zweimal ein kurzer Piepton. Wechseln Sie dann umgehend die verbrauchte
Batterie gegen eine neue aus.
Testen Sie den Rauchmelder einmal wöchentlich und nach jedem Batteriewechsel, indem
Sie die Taste „Test“ in der Mitte des Rauchmelders kurz drücken. Der Rauchmelder gibt
danach 2x drei Pieptöne aus und die Taste blinkt rot. Beachten Sie zudem das Kapitel
„Funktionstest“.
Gehen Sie wie folgt vor:
Lösen Sie die Montageplatte durch eine Drehbewegung vom Rauchmelder und nehmen
Sie sie ab (Oberteil nach links gegen den Uhrzeigersinn drehen).
Tauschen Sie Batterie aus. Legen Sie die neue Batterie polungsrichtig ein. Beachten Sie
entsprechende Markierungen im Batteriefach.
Setzen Sie den Rauchmelder auf der Montageplatte auf und verriegeln Sie ihn durch eine
Drehung nach rechts (Oberteil nach rechts im Uhrzeigersinn drehen). Der Rauchmelder
lässt sich aus Sicherheitsgründen nicht ohne eingelegte Batterien auf der Montageplatte
xieren.
7.3 Funktionstest
Während der normalen Funktion blinkt die rote LED neben der Taste „TEST“ alle 40 Se-
kunden kurz auf.
Um den Alarmton zu testen, drücken Sie kurz die Taste „TEST“. Der Rauchmelder gibt
darauf hin 2x drei Pieptöne aus und die Taste blinkt rot. Dies zeigt eine korrekte Funktion
des Rauchmelders und der Batterien an. Sollte kein Alarmton ausgegeben werden bzw. die
LED-Anzeige nicht blinken, dann könnten die Batterien leer sein. Ersetzen Sie die Batterien
und führen Sie einen erneuten Funktionstest durch. Hilft auch dies nichts, so tauschen Sie
den Rauchmelder aus.
Sollte Ihnen das Signal beim Funktionstest zu laut bzw. zu unangenehme sein, tra-
gen Sie für die Zeit des Funktionstests einen Gehörschutz! In einem echten Alarm-
fall ist es jedoch besser, einen lauten Alarm zu besitzen, um auch eine Person mit
einem tiefen Schlaf oder einer Gehörschwäche sicher zu alarmieren.
Montageort für minimalen Schutz:
1. Schlafzimmer
3. Schlafzimmer / sonstiger Wohn-
raum (Bsp. Kinderzimmer)
Montageort für maximalen Schutz:
1. Schlafzimmer
2. Gang
3. Schlafzimmer / sonstiger Wohn-
raum (Bsp. Kinderzimmer)
4. Treppenhaus
5. Wohnzimmer
6. Treppenhaus
Für optimalen Schutz sollte in jedem Raum ein Rauchmelder installiert werden. Ausge-
nommen sind Räume wie Küche, Bad oder sonstige Räume mit Dampfentwicklung bei
Gebrauch.
Platzieren Sie Rauchmelder in unmittelbarer Nähe der Schlafzimmer. Versuchen Sie au-
ßerdem, Fluchtwege von Schlafzimmern zu sichern, da diese Räume gewöhnlich am wei-
testen vom Ausgang entfernt sind. Sollte mehr als ein Schlafzimmer existieren, bringen Sie
weitere Rauchmelder in jedem Schlafzimmer an.
Dies gilt auch für andere Räume mit Schlafgelegenheit (etwa Kinderzimmer, Gästezimmer
o. ä.).
Bringen Sie Rauchmelder an, um Treppen zu abzusichern, denn Treppen können leicht als
Schornsteine für Rauch und Feuer dienen und zur weiteren Ausbreitung beitragen.
Achten Sie darauf, zumindest einen Rauchmelder auf jeder Etage anzubringen.
Bringen Sie einen Rauchmelder in jedem Raum an, in denen sich elektrische Geräte oder
Betriebsmittel (z. B. Fernseher im Wohnzimmer) benden. Gerade bei solchen Geräten
besteht oft die Gefahr von starker, giftiger Rauchentwicklung.
Bei größeren Räumen ist es empfehlenswert, mehr als einen Rauchmelder zu installieren.
Rauch und andere Verbrennungsrückstände steigen nach oben an die Zimmerdecke und
verbreiten sich horizontal. Bringen Sie Rauchmelder an der Raumdecke in der Mitte des
Zimmers an, da dies der Punkt ist, der am nächsten zu allen anderen Orten im Raum ist.
Die Montage an der Raumdecke wird in herkömmlichen Wohngebäuden empfohlen. In
Wohnwägen oder Wohnmobilen wird jedoch wird das Anbringen an den senkrechten Wän-
den erforderlich sein, um eine thermale Barriere, die sich an der Decke bilden kann, zu
verhindern.
Sollten Sie den Rauchmelder an der Decke installieren, achten Sie darauf, dass er mindes-
tens 50 cm von der Seitenwand und 60 cm von jeder Ecke entfernt ist.
Der Rauchmelder sollte nach Möglichkeit in der Mitte der Raumdecke installiert werden.
Der Rauchmelder muss entweder an einer von der Decke abgehängten Strebe oder
ähnlichen Punkten befestigt werden. Beachten Sie unbedingt die Mindestabstände von
Raumecken und Wänden. In Räumen mit schrägen Zimmerdecken (Dachgeschoss) ist es
empfehlenswert, je einen Rauchmelder an jeder Dachschräge zu montieren.
Der Rauchmelder sollte mindestens 150 cm von Lichtern, Abluftventilatoren, Klimaanlagen
und Luftein- /Auslass entfernt montiert werden.
6.3 Ungünstige Montageorte für Rauchmelder
Folgende Montageorte sollten vermieden werden:
Küche/Bad und WC: Die in diesen Räumen vorhandenen Küchen- und Wasserdämpfe
können einen Fehlalarm auslösen.
Garagen: In Garagen können die Fahrzeugabgase einen Fehlalarm auslösen.
In der Nähe von Heizungen oder Klimaanlagen.
In der Nähe (< 1,5 m) von Leuchtstoffröhren.
Räume, in denen die Temperatur unter +5 °C fällt oder über +38 °C steigt.
Dachgiebel: Hier könnte sich heiße Luft sammeln (z. B. im Sommer oder beim Heizen
des Raums), was den Rauch eines gefährlichen Schwelbrandes davon abhält, an den
Rauchmelder zu gelangen.
Raumdecken in Wohnwägen o. ä.: Sonnenstrahlen erwärmen die Raumdecke und damit
auch die Luft im oberen Teil des Wohnwagens. Diese heiße Luft hält den Rauch eines
gefährlichen Schwelbrandes davon ab, an den Rauchmelder zu gelangen.
Wände in ortsfesten Wohngebäuden: Hierbei wird der Rauch erst sehr spät erkannt, was
eine Alarmierung verzögert.
Ecken in Gebäuden: Hierbei wird der Rauch erst sehr spät erkannt, was eine Alarmierung
verzögert.
7 Bedienelemente
1. Taste „Test“ mit roter LED
2. Öffnung des Signalgebers
(Schallaustrittsöffnung)
3. Rauchdetektor
4. Batteriefach

Es wird dringend empfohlen, den Rauchmelder wöchentlich zu testen, um eine
ordnungsgemäße Funktion sicherzustellen. Ein Funktionstest der Funkübertragung
ist möglich, indem Sie beispielsweise in einen der Rauchmelder Zigarettenrauch
blasen. Es gibt im Zubehörhandel auch spezielle Test-Sprays für Rauchmelder.
7.4 Betriebszustände
7.4.1 Normaler Betriebszustand
Im normalen Betriebszustand blinkt die rote LED-Anzeige einmal alle 40 Sekunden.
7.4.2 Alarmzustand
Wenn die Rauchkonzentration den Alarmpunkt erreicht, blinkt die rote LED-Anzeige und der
Rauchmelder piept.
7.4.3 Teststatus
Durch kurzes Drücken der Taste „Test“ blinkt die rote LED-Anzeige, der Alarm sendet 2x drei
Pieptöne aus und stoppt automatisch wieder.
7.4.4 Batterie zu schwach
Wenn die Batterie leer wird, blinkt die rote Anzeige zweimal alle 40 Sekunden. Gleichzeitig
ertönt zweimal ein kurzer Piepton. Wechseln Sie dann umgehend die verbrauchte Batterie
gegen eine neue aus.
7.4.5 Gerätefehler
Die rote LED-Anzeige blinkt zweimal alle 40 Sekunden und der Alarm piept zweimal alle 40
Sekunden.
7.4.6 Ruhezustand
Wenn sich der Rauchmelder in eigenem Alarmzustand bendet, können Sie durch langes
drücken der Taste „Test“ den Rauchmelder in den Ruhezustand (Alarm aus) versetzen. Der
Ruhezustand dauert 9 Minuten, ist die Rauchkonzentration weiterhin zu hoch, beginnt der
Rauchmelder wieder zu alarmieren.
Sollte der Rauchmelder einen Alarm melden, so prüfen Sie zuerst, ob ein Brandherd
wirklich existiert. Sollte ein Feuer oder Rauch entdeckt werden, informieren Sie ggf.
Ihre Angehörigen und verlassen Sie alle das Gebäude. Rufen Sie die Feuerwehr.
Sollte kein Feuer bzw. Rauch existieren, prüfen Sie das Gerät auf Funktionstüchtig-
keit. Beachten Sie außerdem das Kapitel „Was tun bei einem Alarm“ und „Falscher
Alarm“.
8 Fehlerbehebung
Fehler Möglicher Grund Abhilfe
Alarm sofort nach
dem Einschalten
Viel Rauch Entfernen Sie die Batterie und legen Sie
diese wieder ein, wenn der Rauch ent-
fernt wurde
Interner Stromkreis be-
schädigt (Gerät defekt)
Tauschen Sie den Rauchmelder aus
Signalton alle 40
Sekunden nach
dem Einschalten
Niedrige Batteriespan-
nung (schwache Batterie)
Neue Batterie einlegen
Nach dem
Einschalten ertönt
zweimal alle 40
Sekunden ein
Piepton
Interner Stromkreis be-
schädigt (Gerät defekt)
Tauschen Sie den Rauchmelder aus
Kein Alarm beim
Testen
Batterie falsch eingelegt Legen Sie die Batterie erneut ein und
achten Sie auf die Polarität
Niedrige Batteriespan-
nung (schwache Batterie)
Neue Batterie einlegen
Interner Stromkreis be-
schädigt (Gerät defekt)
Tauschen Sie den Rauchmelder aus
Kein oder nur
leiser Alarm
Niedrige Batteriespan-
nung (schwache Batterie)
Neue Batterie einlegen
Alarmgeber defekt Tauschen Sie den Rauchmelder aus
Wenn andere Probleme/Fehler auftreten, können Sie die Batterie entfernen und
kurz warten (ca. 1 Minute) und die Batterie wieder einlegen (auf Polarität achten)
und prüfen, ob der Rauchmelder wieder normal funktioniert.
Wenn Fehler von Ihnen selbst nicht behoben werden können, zerlegen Sie den
Rauchmelder nicht! Wenden Sie sich an den Händler oder Hersteller, um weitere
Informationen zu erhalten.
9 Fluchtplan erstellen und Ernstfall üben
Erstellen Sie einen Plan Ihrer Wohnung bzw. Ihres Hauses, der alle Türen und Fenster auf-
zeigt und jedem Raum möglichst zwei Fluchtwege zuweist. Für Fenster im zweiten Stock
könnte eine Strickleiter notwendig sein.
Berufen Sie ein Familientreffen ein, um den Fluchtplan zu besprechen und jeder Person zu
erklären, was im Falle von Feuer/Rauch zu tun ist.
Bestimmen Sie einen Ort außerhalb Ihres Hauses als Treffpunkt.
Machen Sie jeden mit dem Alarmton des Rauchmelders vertraut. Jeder muss wissen, dass
daraufhin sofort das Haus zu verlassen ist, sollte dieses Geräusch ertönen.
Üben Sie einen Rauch-/Feueralarm mindestens alle 6 Monate. Übungen helfen Ihnen,
Ihren Fluchtplan vor dem Notfall zu testen. Es kann passieren, dass Sie ihre Kinder bei
einem Brand nicht erreichen. Es ist wichtig, dass diese wissen, was zu tun ist und wie sie
sich verhalten sollen.
10 Was tun bei einem Alarm?
Der Alarmton hört auf, wenn die Luft wieder frei von Rauch ist.
Verlassen Sie im Alarmfall sofort die Wohnung bzw. das Haus laut dem von Ihnen erstellten
Fluchtplan. Jede Sekunde zählt, also verschwenden Sie keine Zeit durch Ankleiden oder
Mitnehmen von Wertgegenständen.
Beim Verlassen öffnen Sie keine Tür ohne vorheriges Befühlen der Oberäche. Ist diese
heiß oder wenn Sie Rauch unter der Tür hereinströmen sehen, öffnen Sie die Tür nicht!
Stattdessen benutzen Sie den alternativen Fluchtweg. Ist die Oberäche der Tür kühl,
pressen Sie Ihre Schulter dagegen, öffnen Sie die Türe nur leicht und seien Sie bereit,
sie wieder zuzuschlagen, falls Hitze und Rauch aus dem dahinter liegenden Raum her-
vordringen.
Halten Sie sich nah am Boden, wenn die Luft voller Rauch ist. Atmen Sie durch ein Tuch,
das (wenn möglich) mit Wasser befeuchtet ist.
Haben Sie die Wohnung bzw. das Haus verlassen, gehen Sie zu ihrem vereinbarten Sam-
melplatz und stellen Sie sicher, dass jeder dort ist.
Rufen Sie die Feuerwehr vom Haus ihrer Nachbarn an, nicht von Ihrem eigenen!
Begeben Sie sich nicht zurück in die Wohnung bzw. das Haus, bis es Ihnen Ihre Feuerwehr
wieder erlaubt.
11 Falscher Alarm
Zigarettenrauch oder auch Dampf, der beim Kochen entsteht, kann den Rauchmelder aktive-
ren. Ein Fehlalarm ist auch möglich durch Staubbelastung bei Schleifarbeiten (etwa bei einer
Renovierung eines Raums) und durch das Versprühen von zu viel Haarspray/Deo in einem
Raum o. ä.
Das Rauchen von Zigaretten im Raum wird den Rauchmelder normalerweise nicht
auslösen, sondern, nur wenn der Rauch direkt an den Rauchmelder geblasen wird.
Sollte der Rauchmelder einen Alarm melden, so prüfen Sie zuerst, ob ein Brandherd wirklich
existiert. Sollte ein Feuer oder Rauch entdeckt werden, informieren Sie ggf. Ihre Angehörigen
und verlassen Sie alle das Gebäude. Rufen Sie die Feuerwehr. Sollte kein Feuer bzw. Rauch
existieren, prüfen Sie, ob die oben erwähnten Gründe den Alarm ausgelöst haben könnten.
12 Wartung und Reinigung
Das Produkt ist bis auf einen gelegentlichen Batteriewechsel für Sie wartungsfrei.
Reinigen Sie die Außenseite des Produkt mit einem weichen, sauberen, trockenen Tuch.
Staub auf dem Rauchmelder kann mit Hilfe eines weichen, sauberen, langhaarigen Pinsels
und einem Staubsauger leicht entfernt werden. Dies sollte in Räumen mit höherer Staubbelas-
tung (etwa in einem Schlafzimmer) mindestens einmal im Jahr durchgeführt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da
dadurch das Gehäuse angegriffen oder die Funktion beeinträchtigt werden könnte.
Aus Sicherheitsgründen ist der Rauchmelder nach einer Betriebsdauer von 8 Jahren gegen
einen neuen auszutauschen.
13 Entsorgung
13.1 Produkt
Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht wer-
den, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist da-
rauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsortiertem
Siedlungsabfall zu entsorgen ist.
Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpichtet, Altgeräte einer vom unsortierten
Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer sind verpichtet,
Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie
Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, vor der
Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sind gesetzlich zur unentgeltlichen Rücknahme
von Altgeräten verpichtet. Conrad stellt Ihnen folgende kostenlose Rückgabemöglichkeiten
zur Verfügung (weitere Informationen auf unserer Internet-Seite):
in unseren Conrad-Filialen
in den von Conrad geschaffenen Sammelstellen
in den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Her-
stellern und Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmesystemen
Für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät ist der
Endnutzer verantwortlich.
Beachten Sie, dass in Ländern außerhalb Deutschlands evtl. andere Pichten für die Altgeräte-
Rückgabe und das Altgeräte-Recycling gelten.

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2022 by Conrad Electronic SE. *2520086_v3_0622_02_m_dh_de
13.2 Batterien/Akkus
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Pro-
dukt.Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller ge-
brauchten Batterien/Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekenn-
zeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die
Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter
dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Ge-
meinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden. Sie
erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Vor der Entsorgung sind offen liegende Kontakte von Batterien/Akkus vollständig mit einem
Stück Klebeband zu verdecken, um Kurzschlüsse zu verhindern. Auch wenn Batterien/Akkus
leer sind, kann die enthaltene Rest-Energie bei einem Kurzschluss gefährlich werden (Aufplat-
zen, starke Erhitzung, Brand, Explosion).
14 Technische Daten
Stromversorgung ..................................3V, CR123A (1400 mA)
Durchschnittliche Stromaufnahme ........< 9 µA
Lautstärke des Alarmtons .....................>= 85 dB/3 m
Umgebungsbedingungen .....................Temperatur -10 °C bis 55 °C;
..............................................................Luftfeuchte 0% bis 95% relativ, nicht kondensierend
Batterie-Lebensdauer ...........................ca. 10 Jahre
Standard ...............................................EN 14604:2005 + AC:2008
Abmessungen (L x B x H) .....................76 x 76 x 28,5 mm
Gewicht .................................................65 g (ohne Batterien)
1008
1008-CPR-MC 69266125 0001
22
DC 3 V (CR123A/10 Jahre)
Testen Sie den Alarm mit der Testein-
richtung auf korrekte Funktion, wenn die
Batterie ausgetauscht wird.
Rauchmelder
ZR150S
Vertrieben von Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
Geprüft nach:
EN 14604:2005
EN 14604: 2005/AC:2008 WEEE-Reg.-Nr.:
DE28001718

5.2 Battery safety information
Never place rechargeable batteries in the smoke detector.
Use only non-rechargeable batteries to ensure a safe and the longest possible
operation.
Keep batteries out of the reach of children.
Do not leave batteries lying around, as they constitute a choking hazard for
children and pets. Seek immediate medical attention if a battery is swallowed.
When handling leaking or damaged batteries, always use suitable protective
gloves to avoid burning your skin.
Batteries must never be short-circuited, disassembled or thrown into the re.
This may cause an explosion!
Never attempt to recharge non-rechargeable batteries, as this may cause an
explosion.
Ensure that the batteries are inserted in the correct polarity (observe the plus/+
and minus/- signs).
6 Selecting the installation location
6.1 General information
What makes the re so dangerous is the toxic smoke produced during combustion rather than
the ame in the rst place. A few breaths, especially while asleep, can render a person uncon-
scious. That is why the installation site must be chosen carefully.
6.2 Recommended installation sites for smoke detectors
1. Ceiling 3. Ideal site to install the smoke detector
2. Heat, re, smoke 4. Corner (dead space, never install here!)
Living space
Examples
Installation place for minimum protection:
1. Kitchen (no smoke detector)
2. Bedroom
3. Bedroom / other living space (e.g. children‘s room)
4. Bathroom (no smoke detector)
5. Bedroom / other living space (e.g. ofce)
Installation place for maximum protection:
1. Kitchen (no smoke detector)
2. Bedroom
3. Bedroom / other living space (e.g. children‘s room)
4. Bathroom (no smoke detector)
5. Bedroom / other living space (e.g. ofce)
6. Living room
Operating instructions
10-year smoke detector
Item no. 2520086
1 Intended use
The smoke detector uses the scattered light principle and detects even the smallest smoke
particles that penetrate its housing.
The appealing design ts harmoniously into any interior environment. This battery of the detec-
tor will last up to 10 years due to low power consumption.
The smoke detector may only be installed and operated in dry and dust-free interior environ-
ments where no vapour or smoke is generated under normal conditions.
The smoke detector early detects smoke in residential living rooms and bedrooms and emits a
loud, high-pitched sound when smoke is detected to timely warn the occupants.
Always observe the safety information in these instructions! Read the operating instructions ca-
refully and store them in a safe place. Only make this product available to third parties together
with its operating instructions.
Any use other than that described above will lead to damage to this product and will expose
you to additional risks, such as short circuits, re, etc. The product must not be modied or
reassembled!
This product complies with statutory, national and European regulations. All company and pro-
duct names contained herein are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
2 Delivery content
Smoke detector
CR123A battery
Installation material
Operating instructions
3 Latest product information
Download the latest product information at www.conrad.com/downloads or scan the QR code
shown. Follow the instructions on the website.
4 Symbols in this document
This symbol warns of hazards that can lead to personal injury. Read the information
carefully.
The arrow symbol indicates special information and advice on operation.
5 Safety information
Damage caused due to failure to observe these instructions will void the war-
ranty. We shall not be liable for any consequential damage!
We shall not be liable for damage to property or personal injury caused by
incorrect handling or failure to observe the safety information! Such cases
will void the warranty/guarantee!
5.1 General information
The unauthorised conversion and/or modication of the product is prohibited for safety and
approval reasons.
The product is not a toy and should be kept out of the reach of children!
The product must not get damp or wet!
Never cover the product with any materials such as wallpapers, paints and lacquers!
Do not use the product in rooms that are under adverse environmental conditions, where
combustible gases, vapours or dust are or may be present! This may cause an explosion!
Do not expose the product to extreme temperatures, strong vibrations or mechanical stress.
Do not leave the packaging material lying around carelessly as it may become a dangerous
plaything for children.
Handle the product with care. Jolts, impacts or a fall even from a low height may damage
the product.

7.1 Installing & inserting batteries
The smoke detector cannot work without batteries or when batteries are empty.
For safety reasons, do not use rechargeable batteries; use only non-rechargeable batteries.
For safety reasons, the smoke detector cannot be attached to the mounting plate when no
batteries are inserted.
Turn the upper part of the smoke detector to the left (counter-clockwise) to detach it from
the mounting plate.
Use the mounting plate as a template and mark the holes to be drilled in the two outer
recessed openings.
Fasten the mounting plate with suitable screws; use do-
wels, if necessary. Ensure you do not damage any wires
or pipes during fastening or drilling.
Because the product is heavy, we do not recom-
mend using adhesive pads for the installation for
safety reasons.
Ensure the correct polarity when inserting. Note the pola-
rity markings inside the battery compartment.
Put the smoke detector on the mounting plate and lock it
in place by turning its upper part to the right (clockwise).
After installation, check the smoke detector for functionality by briey pressing the “Test”
button in the centre of the smoke detector. The smoke detector will beep twice, and the
button will start to ash red. Also, see chapter “Function test”.
The smoke detector is now ready for use!
7.2 Battery replacement
When the battery is empty, the red LED ashes twice every 40 seconds. Two short beeps
are emitted at the same time. In that case, replace the at battery with a new one.
Check the smoke detector once a week and after every battery change by briey pressing
the “Test” button in the centre of the smoke detector. The smoke detector will beep twice,
and the button will start to ash red. Follow the instructions in the chapter “Function test”.
Proceed as follows:
Turn the upper part of the smoke detector to the left (counter-clockwise) to detach it from
the mounting plate.
Replace the battery. Insert a new battery with the correct polarity. Note the polarity mar-
kings inside the battery compartment.
Put the smoke detector on the mounting plate and lock it in place by turning its upper part
to the right (clockwise). For safety reasons, the smoke detector cannot be attached to the
mounting plate when no batteries are inserted.
Function test
Under normal operation, the red LED near the “TEST” button ashes briey every 40 se-
conds.
Briey press the “TEST” button to check the alarm tone. The wireless smoke detector will
emit three beeps twice, and the button will start to ash red. This indicates that the smoke
detector and batteries are functioning correctly. When no alarm tone sounds or the LED
does not ash, batteries may be empty. Replace the batteries and perform a new function
test. If this does not help, replace the smoke detector.
If an alarm tone seems too loud or too unpleasant to your ear, use hearing protection
during the function test! It is better when a real alarm sounds loud such that even a
sleeping person or the one with impaired hearing can hear an alarm.
It is strongly recommended that you check the smoke detector weekly to ensu-
re proper operation. Wireless transmission can be checked by blowing cigarette
smoke into the smoke detector. Accessory retailers offer special test sprays for
smoke detectors.
Installation place for minimum
protection:
1. Bedroom
3. Bedroom / other living space
(e.g. children‘s room)
Installation place for maximum
protection:
1. Bedroom
2. Hallway
3. Bedroom / other living space
(e.g. children‘s room)
4. Staircase
5. Living room
6. Staircase
Smoke detectors should be installed in every room for maximum protection. Do not install
them in kitchens, bathrooms or other premises where vapour is generated.
Install smoke detectors near bedrooms. Also, plan for escape routes from bedrooms; those
rooms are usually the farthest from the exit. If there is more than one bedroom, install an
additional smoke detector in every bedroom.
This also extends to other rooms with sleeping facilities (such as children‘s room, guest
room, etc.).
Provide additional smoke detectors to protect stairways, which can act like chimneys for
smoke and re and may contribute to their spread.
Install at least one smoke detector on each oor level.
Locate a smoke detector in every room where there are electrical appliances or equipment
(e.g., a TV set in the living room). Often those devices, in particular, pose a risk of heavy,
toxic smoke formation.
It is recommended to install two or more smoke detectors in larger rooms.
Smoke and other combustion residues rise to the ceiling and spread horizontally. Mount
the smoke detectors on the ceiling in the centre of the room, this place is the nearest to all
other points in the room.
Ceiling mounting is recommended in conventional residential buildings. In caravans or mo-
bile homes mounting on a vertical wall is required instead to prevent a thermal barrier that
may form at the ceiling.
When installing the smoke detector on the ceiling, ensure a free space of at least 50 cm
from the sidewall and 60 cm from each corner.
Install the smoke detector as close to the centre of the ceiling as possible.
The smoke detector should be attached to a brace suspending from the ceiling or similar
spots. Ensure to maintain the minimum distances to corners and walls. In rooms with slo-
ped ceilings (top oor), a separate smoke detector should preferably be installed on each
slope.
A minimum free space of 150 cm should be provided between the smoke detector and
lights, exhaust fans, air conditioners and air inlet/outlet openings.
6.3 Unfavourable installation sites for smoke detectors
The following installation sites should be avoided:
Kitchen/bathroom and WC: The cooking fumes or water vapours present in these rooms
may trigger a false alarm.
Garages: A vehicle‘s exhaust fumes may trigger a false alarm in garages.
Near heaters or air conditioners.
Near (<1.5 m) uorescent lights.
Rooms where the temperature may fall below +5 °C or rise above +38 °C.
Gable roof: Hot air (e.g. in summer or when heating the room) may accumulate here,
which would prevent the fumes of a dangerous smouldering re from reaching the smoke
detector.
Ceilings in caravans or similar: The sun heats the room ceiling and hence the air in the
upper part of the caravan. The hot air keeps the fumes of a dangerous smouldering re
from reaching the smoke detector.
Stationary walls in residential buildings: Here the smoke is detected very late, which causes
a delayed alarm.
Corners in buildings: Here the smoke is detected very late, which causes a delayed alarm.
7 Controls
1. “Test” button with red LED
2. Beeper opening (sound
outlet)
3. Smoke sensor
4. Battery compartment
5.2 Battery safety information
Never place rechargeable batteries in the smoke detector.
Use only non-rechargeable batteries to ensure a safe and the longest possible
operation.
Keep batteries out of the reach of children.
Do not leave batteries lying around, as they constitute a choking hazard for
children and pets. Seek immediate medical attention if a battery is swallowed.
When handling leaking or damaged batteries, always use suitable protective
gloves to avoid burning your skin.
Batteries must never be short-circuited, disassembled or thrown into the re.
This may cause an explosion!
Never attempt to recharge non-rechargeable batteries, as this may cause an
explosion.
Ensure that the batteries are inserted in the correct polarity (observe the plus/+
and minus/- signs).
6 Selecting the installation location
6.1 General information
What makes the re so dangerous is the toxic smoke produced during combustion rather than
the ame in the rst place. A few breaths, especially while asleep, can render a person uncon-
scious. That is why the installation site must be chosen carefully.
6.2 Recommended installation sites for smoke detectors
1. Ceiling 3. Ideal site to install the smoke detector
2. Heat, re, smoke 4. Corner (dead space, never install here!)
Living space
Examples
Installation place for minimum protection:
1. Kitchen (no smoke detector)
2. Bedroom
3. Bedroom / other living space (e.g. children‘s room)
4. Bathroom (no smoke detector)
5. Bedroom / other living space (e.g. ofce)
Installation place for maximum protection:
1. Kitchen (no smoke detector)
2. Bedroom
3. Bedroom / other living space (e.g. children‘s room)
4. Bathroom (no smoke detector)
5. Bedroom / other living space (e.g. ofce)
6. Living room

7.3 Modes of operation
7.3.1 Normal operation
Under normal operation, the red LED ashes once every 40 seconds.
7.3.2 Alarm mode
When the smoke concentration reaches the alarm point, the red LED starts to ash, and the
smoke detector beeps.
7.3.3 Test mode
When you briey press the “Test” button, the red LED starts to ash, the alarm emits three
beeps twice and stops automatically.
7.3.4 Battery too weak
When the battery is empty, the red indicator ashes twice every 40 seconds. Two short beeps
are emitted at the same time. In that case, replace the at battery with a new one.
7.3.5 Device error
The red LED ashes twice every 40 seconds and the alarm beeps twice every 40 seconds.
7.3.6 Standby mode
You can switch the smoke detector from the alarm mode to the standby mode (alarm off) by
pressing and holding the “Test” button on the smoke detector. If the smoke concentration is
still too high during the standby mode that remains active for 9 minutes, the wireless smoke
detector triggers an alarm.
If the smoke detector signals an alarm, check whether the seat of re does exist. If
re or smoke is detected, alert your family, and everyone must leave the building.
Call the re department. If there is no re or smoke, check the device for functiona-
lity. Refer to the chapter “What to do in case of an alarm?” and “Nuisance alarm”.
8 Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
Immediate alarm
after switching
on
Too much smoke Remove the battery and re-insert it
when the smoke has cleared
Internal circuit is damaged
(device is defective)
Replace the smoke detector
Smoke detector
beeps every
40 seconds after
switching on
Low battery voltage (weak
battery)
Replace the battery
Two beeps are
emitted every
40 seconds after
switching on
Internal circuit is damaged
(device is defective)
Replace the smoke detector
No alarm during
testing
Battery inserted incorrectly Re-insert the battery, observing the
correct polarity
Low battery voltage (weak
battery)
Replace the battery
Internal circuit is damaged
(device is defective)
Replace the smoke detector
No alarm or very
quiet alarm
Low battery voltage (weak
battery)
Replace the battery
Alarm transmitter is defective Replace the smoke detector
When other problems/faults occur, remove the battery and re-insert it correctly after
a short time (approx. 1 minute) and then check that the smoke detector functions
correctly.
If you cannot solve the problem yourself, do not disassemble the smoke detector!
Contact your local dealer or manufacturer for more information.
9 Sketching an escape plan and performing an emergency drill
Sketch a plan of your at or house that shows all doors and windows and at least two
escape routes for each room. A rope ladder may be necessary for windows on the second
oor.
Discuss the escape plan with your family and explain what should be done in the event of
re or smoke.
Designate a meeting spot outside of your home.
Show everyone how the wireless smoke detector sounds when it triggers an alarm. Every-
one must be sure to leave the house immediately when they hear that sound.
Perform the smoke/re alarm drill at least every 6 months. Drills will help you to put your
evacuation plan to the test before an actual emergency may arise. It may happen that you
cannot reach your children in a case of re. They must know too what to do and how to
behave.
10 What to do in case of an alarm?
The alarm stops when the air is free from smoke again.
If an alarm sounds, leave your at or house immediately according to the agreed escape
plan. Every second counts; do not waste time getting dressed or trying to take your valu-
ables with you.
Before opening any door, check if it is hot. If the door is hot, or if you see smoke coming in
from under the door, do not open the door! Use the alternative escape route instead. If the
door is cool, press your shoulder against it, open the door slightly and be ready to slam it
back again if heat and smoke penetrate from the room behind it.
If the air is full of smoke, stay low to the oor. Breathe through a cloth (if possible) mois-
tened with water.
Once you have made your way out of the at or house, proceed to the previously agreed
meeting spot and ensure everybody is there.
Call the reghters from your neighbour‘s house, not your own!
Do not return to your at or house until you have been told it is safe by the re service.
11 Nuisance alarm
Cigarette smoke or vapour from cooking can activate the smoke detector. Nuisance alarms are
also possible in case of exposure to dust when grinding (e.g. when renovating a room) and if
too much hair spray/deodorant is sprayed in a room or similar.
Normally, smoking cigarettes in the room will not trigger the wireless smoke detector
unless the smoke is blown directly into the sensor.
If the smoke detector signals an alarm, check whether the seat of re does exist. If re or smoke
is detected, alert your family, and everyone must leave the building. Call the re department.
If there is no re or smoke, check whether the alarm could have been triggered due to the
above-mentioned reasons.
12 Cleaning and maintenance
Apart from the occasional battery change, the product is maintenance-free.
Clean the outside of the product with a soft, clean, dry cloth.
Dust can be easily removed from the smoke detector with a soft, clean, long-haired brush or
a vacuum cleaner. In especially dusty environments such as bedrooms, this should be done
at least once a year.
Do not use aggressive cleaning agents or chemical solutions since these can damage the
housing or impair functioning.
For safety reasons, the smoke detector should be replaced every 8 years.
13 Range
Under optimal conditions, the range of transmission of the radio signals between the two wirel-
ess smoke detectors is up to 100 m.
This range only applies in ideal conditions with no obstructions (i.e. a direct eld of
view between the transmitter and receiver without interference).
In practice, however, there may be walls, ceilings and other obstacles between the transmitter
and the receiver, which will reduce the range accordingly.
Different objects have a different impact on the range; therefore, no specic range can be
guaranteed. The range should be sufcient for use in a detached house.
Sometimes the range can be considerably reduced due to:
– Walls, reinforced concrete ceilings and metal-framed drywalls
– Coated/metallised insulated glass
– Proximity to metal and conductive objects (e.g. radiators)
– Proximity to human bodies
– Other devices on the same frequency (e.g., wireless headphones, wireless speakers)
– Proximity to electric motors/appliances, transformers, power supplies, computers

14 Disposal
14.1 Product
All electrical and electronic equipment placed on the European market must be
labelled with this symbol. This symbol indicates that this device should be disposed
of separately from unsorted municipal waste at the end of its service life.
Owners of WEEE shall dispose of it separately from unsorted municipal waste.
Spent batteries and accumulators, which are not enclosed by the WEEE, as well
as lamps that can be removed from the WEEE in a non-destructive manner, must
be removed by end users from the WEEE in a non-destructive manner before it is
handed over to a collection point.
Distributors of electrical and electronic equipment are legally obliged to provide free take-back
of waste. Conrad offers the following free return options (further information is available on
our website):
At our Conrad stores
At the Conrad collection points
At the collection points of public waste disposal agencies or at the collection systems set up
by manufacturers and distributors in accordance with the German Electrical and Electronic
Equipment Act.
The end user is responsible for deleting personal data from the WEEE to be disposed of.
It should be noted that different obligations about the return or recycling of WEEE may apply in
countries outside of Germany.
14.2 (Rechargeable) batteries
Remove batteries/rechargeable batteries, if any, and dispose of them separately from the
product. According to the Battery Directive, end users are legally obliged to return all spent
batteries/rechargeable batteries; they must not be disposed of in the normal household waste.
Batteries/rechargeable batteries containing hazardous substances are labelled with
this symbol to indicate that disposal in household waste is forbidden. The abbrevi-
ations for heavy metals in batteries are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead
(name on batteries/rechargeable batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used batteries/rechargeable batteries can be returned free of charge to local collection points,
our stores or battery retailers. You thus full your statutory obligations and contribute to envi-
ronmental protection.
Batteries/rechargeable batteries that are disposed of should be protected against short circuit
and their exposed terminals should be covered completely with insulating tape before disposal.
Even empty batteries/rechargeable batteries can contain residual energy that may cause them
to swell, burst, catch re or explode in the event of a short circuit.
15 Declaration of Conformity (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declares that this
product conforms to Directive 2014/53/EU.
Click on the following link to read the full text of the EU declaration of conformity: www.
conrad.com/downloads
Enter the product item number in the search box. You can then download the EU declaration of
conformity in the available languages.
16 Technical data
Power supply ........................................3 V, CR123A (1400 mA)
Average current consumption ...............<9 µA
Frequency band ....................................868,267 – 868,3892 MHz
Transmission power..............................max. 10 mW
Range ...................................................up to 100 m (see chapter “Range”)
Alarm volume ........................................>=85 dB/3 m
Ambient conditions ...............................temperature -10 °C to 55 °C
..............................................................Humidity 0% to 95% relative, non-condensing
Battery life .............................................approx. 10 years
Standard ...............................................EN 14604:2005 + AC:2008
Dimensions (L x W x H) ........................76 x 76 x 28.5 mm
Weight ..................................................68 g (without batteries)
1008
1008-CPR-MC 69266125 0001
22
DC 3 V (CR123A/10 years)
Test the alarm for correct operation using
the test facility, whenever the battery is
replaced
Smoke Alarm
ZR150S
Distributed by Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
Tested according to:
EN 14604:2005
EN 14604: 2005/AC:2008 WEEE-Reg.-Nr.:
DE28001718
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2022 by Conrad Electronic SE. *2520086_v3_0622_02_m_dh_en

5.2 Informations sur les piles
N'insérez pas de piles rechargeables dans le détecteur de fumée.
Utilisez uniquement des piles non rechargeables pour assurer la plus longue
durée de fonctionnement possible, en toute sécurité.
Les piles doivent être tenues hors de portée des enfants.
Ne laissez pas les piles traîner ; les enfants ou les animaux domestiques pour-
raient les avaler. Consultez immédiatement un médecin en cas d’ingestion.
Des piles endommagées ou ayant des fuites peuvent causer des brûlures
lorsqu’elles entrent en contact avec la peau ; par conséquent, utilisez des gants
de protection appropriés lors de la manipulation.
Les piles ne doivent jamais être court-circuitées, démontées ou jetées dans le
feu. Cela entraînerait un risque d’explosion !
Les piles standards non rechargeables ne doivent pas être rechargées ; risque
d’explosion !
Respectez la polarité lors de l’insertion de la pile. (Attention : positif/+ et né-
gatif/-).
6 Sélection de l‘emplacement de montage
6.1 Généralités
Le danger d‘un incendie vient moins du feu que de la fumée toxique qui est produite lors de la
combustion. En particulier pendant le sommeil, il suft d‘inhaler un peu de fumée pour perdre
conscience. Pour cette raison, l‘emplacement de montage doit être choisi avec soin.
6.2 Emplacements de montage recommandés pour le détecteur de fumée
1. Plafond de la pièce 3. Emplacement optimal de montage du détecteur de fu-
mée
2. Chaleur, feu, fumée 4. Coin (espace mort, ne jamais monter ici !)
Exemple de logement
Exemples
Lieu de montage pour une protection minimale :
1. Cuisine (pas de détecteur de fumée)
2. Chambre à coucher
3. Chambre à coucher / autre espace de vie (ex. : chambre d‘enfant)
4. Salle de bain (pas de détecteur de fumée)
5. Chambre à coucher / autre espace de vie (ex. bureau)
Lieu de montage pour une protection maximale :
1. Cuisine (pas de détecteur de fumée)
2. Chambre à coucher
3. Chambre à coucher / autre espace de vie (ex. : chambre d‘enfant)
4. Salle de bain (pas de détecteur de fumée)
5. Chambre à coucher / autre espace de vie (ex. bureau)
6. Salle de séjour
Mode d‘emploi
Détecteur de fumée 10 ans
N° de commande : 2520086
1 Utilisation prévue
Le détecteur de fumée fonctionne selon le principe de la lumière diffusée et détecte déjà les
plus petites quantités de particules de fumée qui pénètrent dans le boîtier.
Le design élégant s‘intègre discrètement dans tous les cadres intérieurs. Grâce à la faible
consommation d‘énergie, l’appareil peut fonctionner pendant une durée allant jusqu‘à 5 ans.
Le montage et l‘utilisation ne doivent être effectués que dans des locaux intérieurs secs et
exempts de poussière, sans émissions de vapeur ou de fumée en cas d‘utilisation normale.
Le détecteur de fumée sans l sert à détecter rapidement la présence de fumée dans les
pièces d‘habitation et les chambres à coucher privées. En cas de détection de fumée, il émet
un signal sonore puissant et aigu an d‘alerter les occupants à temps.
Les consignes de sécurité doivent être respectées impérativement. Lisez attentivement le
mode d’emploi et conservez-le. Ne donnez le produit à un tiers qu’accompagné de son mode
d’emploi.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut provoquer la détérioration du pro-
duit ; de plus, elle entraîne l‘apparition de risques de courts-circuits, d‘incendies, etc. Le produit
dans son ensemble ne doit pas être modié ni transformé !
Ce produit est conforme à la réglementation nationale et européenne. Tous les noms d’entre-
prises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques dépo-
sées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
2 Contenu de l’emballage
Détecteur de fumée
Pile CR123A
Matériel de montage
Mode d‘emploi
3 Dernières informations sur le produit
Téléchargez les modes d’emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez
le Code QR illustré. Suivez les instructions gurant sur la page internet.
4 Symboles utilisés dans le présent document
Le symbole vous avertit des dangers pouvant entraîner des blessures corporelles.
Lisez attentivement les informations.
Le symbole en forme de èche indique des informations spéciques et des conseils
sur l'utilisation.
5 Consignes de sécurité
Tout dommage résultant du non-respect de ce manuel d’utilisation entraîne
l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages qui en découlent !
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels
ou blessures corporelles dus à une manipulation incorrecte ou au non-res-
pect des consignes de sécurité. Dans de tels cas, la responsabilité/garantie
devient caduque.
5.1 Généralités
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, il est interdit de modier et/ou de trans-
former le produit.
Ce produit n’est pas un jouet ; gardez-le hors de portée des enfants!
Le produit ne doit ni prendre l‘humidité ni être mouillé!
Ne collez pas le produit (par ex. avec du papier peint), ne le peignez/vernissez jamais !
N’utilisez pas le produit dans des locaux ou dans des conditions environnementales défa-
vorables où des gaz inammables, vapeurs ou poussières sont, ou peuvent être présents.
Cela entraînerait un risque d’explosion !
Le produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, à de fortes vibrations ou
à des contraintes mécaniques importantes.
Ne laissez pas les matériaux d‘emballage traîner sans surveillance ; ceux-ci peuvent deve-
nir un jouet dangereux pour les enfants.
Manipulez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même
de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.

7.1 Montage et insertion des piles
Le détecteur de fumée sans l ne peut pas fonctionner sans piles ou avec des piles mortes.
Pour des raisons de sécurité de fonctionnement, n‘utilisez jamais de piles rechargeables,
mais uniquement des piles non rechargeables.
Pour des raisons de sécurité, le détecteur de fumée ne peut pas être xé sur la plaque de
montage sans que les piles soient installées.
Détachez la plaque de montage du détecteur de fumée par un mouvement de rotation et
retirez-la (tournez la partie supérieure vers la gauche dans le sens inverse des aiguilles
d‘une montre).
Utilisez la plaque de montage comme gabarit de perçage
et tracez les trous de perçage sur les deux ouvertures
extérieures encastrées.
Fixez la plaque de montage avec des vis et, si néces-
saire, des chevilles appropriées. Lors du perçage ou du
vissage, veillez à ne pas endommager des câbles ou des
conduites.
En raison de son poids élevé, nous déconseillons
le montage par pastille adhésive pour des raisons
de sécurité.
Insérez la pile en respectant la polarité. Respectez les
marquages correspondants dans le compartiment à
piles.
Placez le détecteur de fumée sur la plaque de montage
et verrouillez-le en le tournant vers la droite (tournez la
partie supérieure vers la droite dans le sens des aiguilles
d‘une montre).
Vériez le fonctionnement du détecteur de fumée après le montage en appuyant briève-
ment sur la touche « Test » située au centre du détecteur de fumée. Le détecteur de fumée
émet ensuite trois bips à deux reprises et la touche clignote en rouge. Consultez également
le chapitre « Test de fonctionnement ».
Le détecteur de fumée est maintenant prêt à fonctionner !
7.2 Remplacement de la pile
Lorsque la pile est déchargée, le voyant rouge clignote deux fois toutes les 40 secondes.
En même temps, un bip court retentit deux fois. Remplacez alors immédiatement les piles
usées par des piles neuves.
Testez le détecteur de fumée une fois par semaine et après chaque changement de pile
en appuyant brièvement sur la touche « Test » située au centre du détecteur de fumée. Le
détecteur de fumée émet ensuite trois bips à deux reprises et la touche clignote en rouge.
Référez-vous également au chapitre « Test de fonctionnement ».
Procédez comme suit :
Déconnectez la plaque de montage du détecteur de fumée par un mouvement de rotation
et retirez-la (tournez la partie supérieure vers la gauche dans le sens inverse des aiguilles
d‘une montre).
Remplacez la pile. Insérez la nouvelle pile en respectant la bonne polarité. Respectez les
marquages correspondants dans le compartiment à piles.
Placez le détecteur de fumée sur la plaque de montage et verrouillez-le en le tournant
vers la droite (tournez la partie supérieure vers la droite dans le sens des aiguilles d‘une
montre). Pour des raisons de sécurité, le détecteur de fumée ne peut pas être xé sur la
plaque de montage sans que les piles soient installées.
7.3 Test de fonctionnement
Pendant le fonctionnement normal, la LED rouge à côté de la touche « TEST » clignote
brièvement toutes les 40 secondes.
Pour tester le son de l‘alarme, appuyez brièvement sur la touche « TEST ». Le détecteur
de fumée sans l émet alors trois bips à deux reprises et la touche clignote en rouge.
Cela indique un fonctionnement correct du détecteur de fumée et des piles. Si l‘alarme
ne retentit pas ou si la LED ne clignote pas, les piles pourraient être vides. Remplacez les
piles et réalisez à nouveau un test de fonctionnement. Si cela ne change rien, remplacez
le détecteur de fumée.
Si le signal est trop fort ou trop désagréable lors du test de fonctionnement, por-
tez des protections auditives pendant la durée du test ! En cas d'alarme réelle, il
est toutefois préférable de disposer d'une alarme puissante an d'alerter en toute
sécurité une personne au sommeil profond ou souffrant d'une décience auditive.
Lieu de montage pour une protec-
tion minimale :
1. Chambre à coucher
3. Chambre à coucher / autre
espace de vie (ex. : chambre
d‘enfant)
Lieu de montage pour une protec-
tion maximale :
1. Chambre à coucher
2. Couloir
3. Chambre à coucher / autre
espace de vie (ex. : chambre
d‘enfant)
4. Cage d‘escalier
5. Salle de séjour
6. Cage d‘escalier
Pour une protection optimale, un détecteur de fumée devrait être installé dans chaque
pièce. il n’est pas recommandé de l’installer dans les pièces telles que la cuisine, la salle
de bain ou toute autre pièce où de la vapeur est produite lors de l‘utilisation.
Placez des détecteurs de fumée à proximité immédiate des chambres à coucher. Essayez
également de sécuriser les voies d‘évacuation à partir des chambres à coucher, car ces
pièces sont habituellement les plus éloignées de la sortie. S‘il y a plus d‘une chambre à
coucher, placez d‘autres détecteurs de fumée dans chaque chambre à coucher.
Cela vaut aussi pour les autres pièces disposant de couchages (comme les chambres
d‘enfants, les chambres d‘amis, etc.).
Installez des détecteurs de fumée pour sécuriser les escaliers, car ceux-ci peuvent facile-
ment servir de cheminées pour la fumée et le feu et contribuer à leur propagation.
Veillez à installer au moins un détecteur de fumée à chaque étage.
Installez un détecteur de fumée dans chaque pièce où se trouvent des appareils ou du
matériel électrique (par exemple, le téléviseur dans le salon). Il y a souvent un risque de
dégagement de fumée épaisse et toxique avec ces appareils.
Dans les grandes pièces, il est conseillé d‘installer plus d‘un détecteur de fumée.
La fumée et les autres résidus de combustion montent vers le plafond de la pièce et se
répandent horizontalement. Installez le détecteur de fumée au plafond, au centre de la
pièce, comme il s‘agit du point le plus proche de tous les autres endroits dans la pièce.
Le montage au plafond est recommandé dans les bâtiments d‘habitation classiques. Ce-
pendant, dans les caravanes et les camping-cars, il est nécessaire de le suspendre à une
paroi verticale pour éviter la barrière thermique potentiellement formée au plafond.
Si vous installez le détecteur de fumée au plafond, veillez à ce qu‘il se trouve à au moins
50 cm du mur latéral et à 60 cm de chaque coin.
Dans la mesure du possible, le détecteur de fumée doit être installé au milieu du plafond
de la pièce.
Le détecteur de fumée doit être xé à une des entretoises suspendues au plafond ou à un
point similaire. Assurez-vous de bien respecter les distances minimales par rapport aux
coins et aux murs. Dans les pièces avec des plafonds inclinés (combles), il est recomman-
dé de monter un détecteur de fumée sur chaque pente de toit.
Le détecteur de fumée doit être installé à au moins 150 cm des lumières, des ventilateurs
d‘extraction, des climatiseurs et des entrées/sorties d‘air.
6.3 Emplacements de montage non recommandés pour le détecteur de fumée
Les emplacements de montage suivant doivent être évités :
Cuisine/salle de bain et WC : Les fumées de cuisine et les vapeurs d‘eau présentes dans
ces pièces peuvent déclencher de fausses alarmes.
Garages : Dans les garages, les gaz d‘échappement des véhicules peuvent déclencher
de fausses alarmes.
À proximité des systèmes de chauffage ou de climatiseurs.
À proximité (< 1,5 m) de tubes uorescents.
Locaux dans lesquels la température descend en dessous de +5 °C ou monte au-dessus
de +38 °C
Pignon : L‘air chaud peut s‘y accumuler (p. ex. en été ou en cas de chauffage de la pièce),
ce qui empêche la fumée d‘un feu dangereux qui couve, d‘atteindre le détecteur de fumée.
Plafonds dans les caravanes ou similaires : Les rayons du soleil réchauffent le plafond
et, par conséquent, l‘air de la partie supérieure de la caravane. Cet air chaud empêche la
fumée d‘un feu dangereux couvant, d‘atteindre le détecteur de fumée.
Murs dans les bâtiments résidentiels xes : La fumée n‘y serait détectée que tardivement,
ce qui retarderait l‘alerte.
Coins dans les bâtiments : La fumée n‘y serait détectée que tardivement, ce qui retarderait
l‘alerte.
7 Éléments de fonctionnement
1. bouton « test » avec LED rouge
2. Ouverture du générateur de signaux
(sortie sonore)
3. Détecteur de fumée
4. Compartiment à piles
5.2 Informations sur les piles
N'insérez pas de piles rechargeables dans le détecteur de fumée.
Utilisez uniquement des piles non rechargeables pour assurer la plus longue
durée de fonctionnement possible, en toute sécurité.
Les piles doivent être tenues hors de portée des enfants.
Ne laissez pas les piles traîner ; les enfants ou les animaux domestiques pour-
raient les avaler. Consultez immédiatement un médecin en cas d’ingestion.
Des piles endommagées ou ayant des fuites peuvent causer des brûlures
lorsqu’elles entrent en contact avec la peau ; par conséquent, utilisez des gants
de protection appropriés lors de la manipulation.
Les piles ne doivent jamais être court-circuitées, démontées ou jetées dans le
feu. Cela entraînerait un risque d’explosion !
Les piles standards non rechargeables ne doivent pas être rechargées ; risque
d’explosion !
Respectez la polarité lors de l’insertion de la pile. (Attention : positif/+ et né-
gatif/-).
6 Sélection de l‘emplacement de montage
6.1 Généralités
Le danger d‘un incendie vient moins du feu que de la fumée toxique qui est produite lors de la
combustion. En particulier pendant le sommeil, il suft d‘inhaler un peu de fumée pour perdre
conscience. Pour cette raison, l‘emplacement de montage doit être choisi avec soin.
6.2 Emplacements de montage recommandés pour le détecteur de fumée
1. Plafond de la pièce 3. Emplacement optimal de montage du détecteur de fu-
mée
2. Chaleur, feu, fumée 4. Coin (espace mort, ne jamais monter ici !)
Exemple de logement
Exemples
Lieu de montage pour une protection minimale :
1. Cuisine (pas de détecteur de fumée)
2. Chambre à coucher
3. Chambre à coucher / autre espace de vie (ex. : chambre d‘enfant)
4. Salle de bain (pas de détecteur de fumée)
5. Chambre à coucher / autre espace de vie (ex. bureau)
Lieu de montage pour une protection maximale :
1. Cuisine (pas de détecteur de fumée)
2. Chambre à coucher
3. Chambre à coucher / autre espace de vie (ex. : chambre d‘enfant)
4. Salle de bain (pas de détecteur de fumée)
5. Chambre à coucher / autre espace de vie (ex. bureau)
6. Salle de séjour

Il est vivement recommandé de tester le détecteur de fumée chaque semaine an
de garantir son bon fonctionnement. Il est possible de tester le fonctionnement de
la transmission sans l, par exemple en soufant de la fumée de cigarette dans l'un
des détecteurs de fumée. Des sprays spéciaux pour tester les détecteurs de fumée
sont également disponibles dans le commerce. Ici, tous les détecteurs de fumée
doivent déclencher une alarme.
7.4 États de fonctionnement
7.4.1 État de fonctionnement normal
En mode de fonctionnement normal, le voyant rouge clignote une fois toutes les 40 secondes.
7.4.2 État d‘alarme
Lorsque la concentration de fumée atteint le point d‘alarme, le voyant rouge clignote et le
détecteur de fumée émet un bip.
7.4.3 État de test
En appuyant brièvement sur la touche « Test », le voyant rouge clignote, l‘alarme émet trois
bips à deux reprises et s‘arrête à nouveau automatiquement.
7.4.4 Pile trop faible.
Lorsque la pile est déchargée, le voyant rouge clignote deux fois toutes les 40 secondes. En
même temps, un bip court retentit deux fois. Remplacez alors immédiatement les piles usées
par des piles neuves.
7.4.5 Erreur de l’appareil
Le voyant rouge clignote deux fois toutes les 40 secondes et l‘alarme émet deux bips toutes
les 40 secondes.
7.4.6 Mode pause
Lorsque le détecteur de fumée se trouve dans son propre état d‘alarme, vous pouvez le mettre
en veille (alarme désactivée) en appuyant longuement sur la touche « Test ». Le mode veille
dure 9 minutes, si la concentration de fumée reste trop élevée, le détecteur de fumée sans l
recommence à émettre une alarme.
Si le détecteur de fumée signale une alarme, vériez d'abord s'il existe réellement un
foyer d'incendie. Si vous découvrez un feu ou de la fumée, informez le cas échéant
les membres de votre famille et quittez tous le bâtiment. Appelez les pompiers. S'il
n'y a pas de feu ou de fumée, vériez si l'appareil fonctionne correctement. Con-
sultez également les chapitres « Que faire en cas d'alarme » et « Fausse alarme ».
8 Dépannage
Problème Raison possible Solution
L’alarme se
déclenche dès la
mise en marche
Beaucoup de fumée Retirez la pile et remettez-la en place
lorsque la fumée a été évacuée.
Circuit électrique interne
endommagé (appareil
défectueux)
Remplacez le détecteur de fumée
signal sonore
toutes les 40 se-
condes après la
mise en marche
Faible tension de la pile
(pile faible)
Insérer une nouvelle pile
Après la mise
en marche, un
bip retentit deux
fois toutes les
40 secondes
Circuit électrique interne
endommagé (appareil
défectueux)
Remplacez le détecteur de fumée
Pas d'alarme
lors des tests
Pile mal insérée Réinsérez la pile en respectant la polarité.
Faible tension de la pile
(pile faible)
Insérer une nouvelle pile
Circuit électrique interne
endommagé (appareil
défectueux)
Remplacez le détecteur de fumée
Pas d'alarme
ou seulement
alarme faible
Faible tension de la pile
(pile faible)
Insérer une nouvelle pile
Transmetteur d'alarme
défectueux
Remplacez le détecteur de fumée
Si d'autres problèmes/erreurs surviennent, vous pouvez retirer la pile et attendre un
court instant (environ 1 minute), puis réinstaller la pile (en respectant la polarité) et
vérier si le détecteur de fumée fonctionne à nouveau normalement.
Si les erreurs ne peuvent pas être éliminées par vous-même, ne démontez pas le
détecteur de fumée ! Contactez le revendeur ou le fabricant pour plus d'informations.
9 Créer un plan d‘évacuation et réaliser des exercices d‘évacuation
Établissez un plan de votre appartement ou de votre maison, indiquant toutes les portes et
fenêtres et attribuant si possible deux ’issues de secours à chaque pièce. Pour les fenêtres
au deuxième étage, une échelle en corde peut s‘avérer nécessaire.
Organisez une réunion de famille pour discuter du plan d‘évacuation et expliquer à chaque
personne ce qu‘il faut faire en cas d‘incendie/de fumée.
Choisissez un endroit extérieur à votre maison comme lieu de rencontre.
Familiarisez tout le monde avec le son de l‘alarme du détecteur de fumée sans l. Chacun
doit savoir que si ce bruit retentit, il faut immédiatement quitter la maison.
Entraînez-vous à déclencher une alarme fumée/incendie au moins tous les 6 mois. Ces
exercices vous permettent de tester votre plan d‘évacuation avant la situation d‘urgence.
Il peut arriver que vous ne puissiez pas atteindre vos enfants en cas d‘incendie. Il est
important qu‘ils sachent que faire et comment se comporter.
10 Que faire en cas d‘alarme ?
Le signal d'alarme s'arrête lorsque l'air est à nouveau exempt de fumée.
En cas d‘alarme, quittez immédiatement l‘appartement ou la maison selon le plan d‘éva-
cuation que vous avez établi. Chaque seconde compte, alors ne perdez pas de temps à
vous habiller ou à emporter avec vous les objets de valeur.
En sortant, n‘ouvrez aucune porte sans avoir au préalable tâté la surface. Si la surface est
chaude ou si vous voyez de la fumée passer sous la porte, n‘ouvrez pas la porte ! Utilisez
plutôt l‘issue de secours alternative. Si la surface de la porte est froide, pressez votre
épaule contre la porte, ouvrez légèrement la porte et soyez prêt(e) à la refermer à nouveau
si de la chaleur ou de la fumée s‘échappe de la pièce qui se trouve derrière la porte.
Restez près du sol lorsque l‘air est chargé de fumée. Respirez à travers un tissu qui a été
préalablement humidié avec de l‘eau (si possible).
Une fois que vous avez quitté l‘appartement ou la maison, rendez-vous au lieu de rassem-
blement convenu et assurez-vous que tout le monde s‘y trouve.
Appelez les pompiers depuis la maison de vos voisins, pas de la vôtre !
Ne retournez pas dans l‘appartement ou la maison avant que les pompiers ne vous y
autorisent.
11 Fausse alarme
La fumée de cigarette ou la vapeur produite en cuisinant peuvent activer le détecteur de fumée.
Une fausse alarme peut aussi être déclenchée par une concentration élevée de poussière en
cas de travaux de ponçage (comme lors de la rénovation d‘une pièce) et par la pulvérisation
excessive de produit coiffant/déodorant dans une pièce, etc.
Le fait de fumer des cigarettes dans la pièce ne déclenchera normalement pas le
détecteur de fumée sans l, mais, seulement si la fumée est soufée directement
sur le détecteur de fumée sans l.
Si le détecteur de fumée signale une alarme, vériez d‘abord s‘il existe réellement un foyer
d‘incendie. Si vous découvrez un feu ou de la fumée, informez le cas échéant les membres de
votre famille et quittez tous le bâtiment. Appelez les pompiers. S‘il n‘y a pas de feu ni de fumée,
vériez si l‘une des raisons susmentionnées a pu causer la fausse alarme.
12 Nettoyage et entretien
Hormis un remplacement occasionnel de la pile, l‘appareil ne nécessite pas d‘entretien.
L‘extérieur du produit ne doit être nettoyé qu‘avec un chiffon doux, propre et sec.
La poussière sur le détecteur de fumée peut être facilement enlevée à l‘aide d‘un pinceau
doux, propre et à poils longs et d‘un aspirateur. Cette opération doit être effectuée au moins
une fois par an dans les pièces où le niveau de poussière est plus élevé (par exemple dans
une chambre à coucher).
N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs ou des solutions chimiques qui
pourraient endommager le boîtier ou altérer son fonctionnement.
Pour des raisons de sécurité, le détecteur de fumée doit être remplacé par un nouveau après
8 ans de fonctionnement.
13 Élimination des déchets
13.1 Produit
Tous les appareils électriques et électroniques vendus sur le marché européen do-
ivent être marqués par ce symbole. Ce symbole indique qu'à la n de sa durée de
vie, cet appareil doit faire l’objet d’une collecte séparée des déchets ménagers non
triés.
Chaque propriétaire d'appareils usagés a l’obligation de les ramener dans un cen-
tre de tri où les appareils seront recyclés. Avant de ramener les appareils usagés
dans un centre de collecte, les utilisateurs naux sont tenus d’en retirer les piles
et les batteries usagées, le cas échéant (lorsque celles-ci ne sont pas scellées
dans l'appareil et qu’il est possible de les retirer sans les détruire, par ex. dans les
lampes).
Les distributeurs d‘équipements électriques et électroniques sont tenus, conformément à la loi,
de reprendre gratuitement les appareils usagés. Conrad met gratuitement à votre disposition
les possibilités de reprise de produit suivantes (pour plus d‘informations, rendez-vous sur notre
site internet) :
auprès de nos magasins Conrad
auprès de centres de collecte gérés par Conrad
dans les points de collecte des autorités publiques chargées de l‘élimination des déchets
ou auprès des systèmes de reprise mis en place par les fabricants et les distributeurs au
sens de la loi sur les équipements électriques et électroniques (ElektroG)
L‘utilisateur nal est responsable de la suppression des données personnelles gurant dans
l‘appareil à éliminer.
Veuillez noter que dans tout pays autre que l‘Allemagne, d‘autres obligations sont susceptibles
de s‘appliquer pour la reprise et le recyclage des déchets.

13.2 Piles/accumulateurs
En tant qu‘utilisateur nal, vous êtes légalement tenu (Ordonnance relative à l‘élimination des
piles usagées) de rapporter toutes les piles/accumulateurs usagés ; il est interdit de les jeter
avec les ordures ménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractéri-
sées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les
ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd =
cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/accumu-
lateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux centres de récu-
pération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/ac-
cumulateurs. Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de
l’environnement.
Avant la mise au rebut, recouvrez complètement les contacts exposés des piles/accumulateurs
avec un morceau de ruban adhésif pour éviter les courts-circuits. Même si les piles/accumu-
lateurs sont vides, l‘énergie résiduelle qu‘elles contiennent peut être dangereuse en cas de
court-circuit (éclatement, surchauffe, incendie, explosion).
14 Caractéristiques techniques
Alimentation électrique .........................3 V, CR123A (1400 mA)
Consommation moyenne de courant ....< 9 µA
Volume du signal d‘alarme ...................>= 85 dB/3 m
Conditions ambiantes Température ......-10 °C à 55 °C ;
..............................................................Humidité de l’air 0 % à 95 % relative,
..............................................................sans condensation
Durée de vie des piles : .......................environ 10 ans
Norme ...................................................EN 14604:2005 + AC:2008
Dimensions (l x l x h) ............................76 x 76 x 28,5 mm
Poids .....................................................68 g (sans piles)
1008
1008-CPR-MC 69266125 0001
22
3 V CC (CR123A/10 years)
Chaque fois que la pile est remplacée,
vériez, à l'aide du dispositif de test, que
l'alarme fonctionne correctement.
Détecteur de fumée
ZR150S
Distribué par Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
Testé selon les normes :
EN 14604:2005
EN 14604: 2005/AC:2008 WEEE-Reg.-Nr.:
DE28001718
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de
le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2022 by Conrad Electronic SE *2520086_v3_0622_02_m_dh_fr

5.2 Batterijtips
Plaats geen oplaadbare accu's in de rookmelder.
Gebruik uitsluitend niet-oplaadbare batterijen om zeker te zijn van een lang en
veilig gebruik.
Batterijen horen niet in kinderhanden.
Laat batterijen niet rondslingeren; er bestaat dan gevaar dat ze door kinderen of
huisdieren worden ingeslikt. Raadpleeg onmiddellijk een arts als er een batterij
is ingeslikt.
Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid chemische
brandwonden veroorzaken; gebruik daarom in een dergelijk geval geschikte
veiligheidshandschoenen.
Batterijen mogen niet kortgesloten, geopend of in het vuur geworpen worden.
Er bestaat explosiegevaar!
Conventionele niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden: explo-
siegevaar!
Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit (plus/+ en min/-).
6 Keuze van de montageplek
6.1 Algemene informatie
Een brand is niet alleen gevaarlijk vanwege het vuur, maar vooral ook door de giftige rook die
bij verbranding ontstaat. Met name tijdens de slaap kunt u na slechts enkele malen inademen
al bewusteloos raken. Dit is de reden dat u de montageplek zorgvuldig moet kiezen.
6.2 Aanbevolen montageplaatsen voor rookmelders
1. Plafond 3. Optimale montageplaats voor de rookmelder
2. Hitte, vuur, rook 4. Hoek (dode ruimte, hier nooit monteren!)
Voorbeeld woonruimte
Voorbeelden
Montageplaats voor minimale bescherming:
1. Keuken (geen rookmelder)
2. Slaapkamer
3. Slaapkamer/andere woonruimte (bijv. kinderkamer)
4. Bad (geen rookmelder)
5. Slaapkamer/andere woonruimte (bijv. kantoor)
Montageplaats voor maximale bescherming:
1. Keuken (geen rookmelder)
2. Slaapkamer
3. Slaapkamer/andere woonruimte (bijv. kinderkamer)
4. Bad (geen rookmelder)
5. Slaapkamer/andere woonruimte (bijv. kantoor)
6. Woonkamer
Gebruiksaanwijzing
10 jaar rookmelder
Bestelnr. 2520086
1 Beoogd gebruik
De rookmelder werkt volgens het strooilichtprincipe en herkent zelfs de kleinste hoeveelheden
rookdeeltjes die de behuizing binnendringen.
Het welgevormde design past onopvallend in elke woonsituatie. Door het lage stroomverbruik
is een looptijd van 10 jaar mogelijk.
De montage en bedrijf mag alleen plaatsvinden in droge en stofvrije binnenruimten waar bij
normaal gebruik geen stoom- of rookontwikkeling ontstaat.
De rookmelder dient voor het vroegtijdig herkennen van rook in woon- en slaapkamers en geeft
bij rookherkenning een luid, hoog signaal af om de bewoners tijdig te waarschuwen.
De veiligheidsrichtlijnen dienen altijd in acht te worden genomen! Lees de gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door en bewaar deze goed. Geef het product alleen samen met de gebruiksaanwij-
zing door aan derden.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het pro-
duct. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting en brand. Het gehele product mag niet
worden gewijzigd of worden omgebouwd!
Dit product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde be-
drijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
2 Leveringsomvang
Rookmelder
Batterij CR123A
Montagemateriaal
Gebruiksaanwijzing
3 Nieuwste productinformatie
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via onderstaande link www.conrad.com/down-
loads of scan de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website op.
4 Symbolen in dit document
Het symbool waarschuwt voor gevaren die tot persoonlijk letsel kunnen leiden. Lees
de informatie zorgvuldig door.
Het pijlsymbool geeft bijzondere informatie en advies over de bediening aan.
5 Veiligheidsinstructies
In geval van schade die ontstaat door het niet naleven van deze gebruiksaan-
wijzing komt de waarborg/garantie te vervallen! Wij zijn niet aansprakelijk
voor gevolgschade!
Wij zijn niet aansprakelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel veroor-
zaakt door verkeerd gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsinstruc-
ties! Bovendien komt in dergelijke gevallen de waarborg/garantie te vervallen!
5.1 Algemeen
Vanwege de veiligheid en goedkeuring is het niet toegestaan dit product eigenhandig om
te bouwen en/of te veranderen.
Het product is geen speelgoed en dient buiten bereik van kinderen te worden gehouden!
Het product mag niet vochtig of nat worden!
Plak niets op product (bijvoorbeeld behang), schilder nooit over!
Gebruik het product niet in ruimten of onder ongunstige omgevingsomstandigheden waar
brandbare gassen, rook of stof aanwezig zijn of kunnen zijn. Er bestaat explosiegevaar!
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, sterke trillingen of sterke mechanische
belasting.
Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren, het kan voor kinderen gevaar-
lijk speelgoed zijn.
Ga voorzichtig om met het product. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een geringe
hoogte kunnen het product beschadigen.

7.1 Montage en batterijen plaatsen
De rookmelder kan niet werken zonder batterijen of met lege batterijen.
Gebruik voor de veiligheid nooit oplaadbare accu‘s, maar alleen niet-oplaadbare batterijen.
De rookmelder kan om veiligheidsredenen niet zonder geplaatste batterijen op de monta-
geplaat worden bevestigd.
Maak de montageplaat door deze te draaien los van de rookmelder en verwijder deze
(draai het bovenste gedeelte linksom tegen de klok in).
Gebruik de montageplaat als boorsjabloon en teken de boorgaten in de twee buitenste
verzonken openingen af.
Bevestig de montageplaat met geschikte schroeven
en eventueel pluggen. Zorg er bij het vastschroeven of
boren voor dat er geen kabels of leidingen beschadigd
worden.
Vanwege het hoge gewicht raden wij om veilig-
heidsredenen af te monteren met een kleefpad.
Plaats de batterij met de juiste polariteit. Let op de betref-
fende markeringen in het batterijvak.
Plaats de rookmelder op de montageplaat en vergrendel
deze door deze naar rechts te draaien (draai het boven-
ste gedeelte met de klok mee naar rechts).
Controleer de functie van de rookmelder na installatie door kort op de toets „Test“ te druk-
ken in het midden van de rookmelder. De rookmelder geeft daarna 2x drie pieptonen en de
toets knippert rood. Lees ook de paragraaf „Functietest“.
De rookmelder is nu klaar voor gebruik!
7.2 Batterijen vervangen
Als de batterij leeg raakt, knippert de rode LED-indicator tweemaal per 40 seconden. Ge-
lijktijdig klinkt er tweemaal een korte pieptoon. Vervang direct de lege batterij door een
nieuwe.
Test de rookmelder eenmaal per week en na elke batterijwissel door kort op de toets „Test“
te drukken in het midden van de rookmelder. De rookmelder geeft daarna 2x drie pieptonen
en de toets knippert rood. Raadpleeg het hoofdstuk „Functietest“.
Ga als volgt te werk:
Maak de montageplaat door deze te draaien los van de rookmelder en verwijder deze
(draai het bovenste gedeelte linksom tegen de klok in).
Vervang de batterij. Plaats de nieuwe batterij met de juiste polariteit. Let op de betreffende
markeringen in het batterijvak.
Plaats de rookmelder op de montageplaat en vergrendel deze door deze naar rechts te
draaien (draai het bovenste gedeelte met de klok mee naar rechts). De rookmelder kan
om veiligheidsredenen niet zonder geplaatste batterijen op de montageplaat worden be-
vestigd.
7.3 Functietest
Tijdens de normale werking knippert de rode LED naast de toets „TEST“ elke 40 seconden
kort.
Druk kort op de toets „TEST“ om de alarmtoon te testen. De draadloze rookmelder geeft
vervolgens 2x drie pieptonen en de toets knippert rood. Dit geeft een correcte werking van
de rookmelder en de batterijen aan. Als er geen alarmtoon klinkt of de LED-indicator niet
knippert, zijn de batterijen mogelijk leeg. Vervang de batterijen en voer een nieuwe functie-
test uit. Helpt ook dit niet, vervang dan de rookmelder.
Als voor u het signaal bij de functietest te hard of oncomfortabel is, draag dan ge-
hoorbescherming tijdens de functietest! In het geval van een echt alarm is het toch
beter om een luid alarm te hebben om zelfs een persoon in diepe slaap of slechtho-
rend veilig te waarschuwen.
Het wordt sterk aanbevolen om de rookmelder wekelijks te testen om een goede
werking te garanderen. Een functietest van de draadloze transmissie is mogelijk
door bijvoorbeeld sigarettenrook in een van de rookmelder te blazen. In de acces-
soirehandel zijn ook speciale testsprays te koop.
Montageplaats voor minimale
bescherming:
1. Slaapkamer
3. Slaapkamer/andere woonruimte
(bijv. kinderkamer)
Montageplaats voor maximale
bescherming:
1. Slaapkamer
2. Gang
3. Slaapkamer/andere woonruimte
(bijv. kinderkamer)
4. Trappenhuis
5. Woonkamer
6. Trappenhuis
Voor een optimale bescherming moet in elke ruimte een rookmelder worden geïnstalleerd.
Uitgesloten zijn ruimtes zoals keukens, badkamers of andere ruimtes waar tijdens gebruik
stoom wordt ontwikkeld.
Plaats de rookmelder in de buurt van slaapkamers. Probeer bovendien de vluchtroutes
uit de slaapkamers veilig te maken, omdat deze ruimtes zich meestal het verst van de
uitgang bevinden. Als er meer dan een slaapkamer is, brengt u in iedere slaapkamer nog
een rookmelder aan.
Dit geldt ook voor ander kamers met slaapgelegenheid (zoals kinderkamers, logeerkamers
enz.).
Plaats rookmelders om trappen te beveiligen, omdat trappen gemakkelijk kunnen dienen
als schoorstenen voor rook en vuur en om verspreiding te voorkomen.
Houd er rekening mee dat op elke verdieping minimaal één rookmelder moet worden ge-
plaatst.
Plaats een rookmelder in elke kamer waar elektrische apparaten of apparatuur zijn (bijv.
televisie in de woonkamer). Juist bij dergelijke apparaten bestaat vaak het gevaar van
sterke, giftige rookontwikkeling.
In grotere ruimtes is het raadzaam om meer dan één rookmelder te installeren.
Rook en andere verbrandingsresten stijgen naar boven naar het plafond en verspreiden
zich horizontaal. Breng de rookmelder op het plafond in het midden van de kamer aan,
omdat dit punt het dichtst bij alle andere punten in de ruimte ligt.
De montage aan het plafond wordt aanbevolen voor normale woningen. In caravans of
campers kan montage op de verticale wanden echter nuttig zijn om een warmtebarrière te
vermijden die zich bij het plafond kan vormen.
Als de rookmelder aan het plafond wordt gemonteerd, zorg er dan voor dat deze minimaal
50 cm van de zijmuur en 60 cm van elke hoek verwijderd is.
De rookmelder moet indien mogelijk in het midden van het plafond worden geïnstalleerd.
De rookmelder moet worden bevestigd op een steunbalk van het plafond of een vergelijk-
baar punt. Let goed op de minimale afstand naar de hoeken van de kamer en de muren. In
ruimtes met schuine plafonds (bovenste verdieping) is het raadzaam om op elk schuin dak
een rookmelder te monteren.
De rookmelder moet op minimaal 150 cm afstand van lampen, afzuigventilatoren, aircondi-
tioners en luchtinlaat/-uitlaat worden gemonteerd.
6.3 Afgeraden montageplaatsen voor rookmelders
U moet de volgende montageplaatsen vermijden:
Keuken/badkamer en wc: De in deze ruimtes aanwezige kook- en waterdampen kunnen
een vals alarm veroorzaken.
Garages: In garages kunnen de uitlaatgassen van voertuigen een vals alarm veroorzaken.
In de buurt van verwarmingen of airconditioners.
In de buurt van (< 1,5 m) TL-armaturen.
Ruimten waarin de temperatuur onder +5 °C daalt of boven +38 °C stijgt.
Dakgevel: Hier kan zich warme lucht ophopen (bijv. in de zomer of bij verwarming van het
huis), wat voorkomt dat de rook van een gevaarlijke smeulende brand bij de rookmelder
kan komen.
Plafonds in caravans enz: Zonlicht verwarmt het dak van de ruimte en daarmee ook de
lucht in het bovenste deel van de caravan. Door de warme lucht kan de rook van een
gevaarlijke smeulende brand niet bij de rookmelder komen.
Muren in permanente woongebouwen: Hierbij wordt de rook laat waargenomen, wat de
alarmering vertraagt.
Hoeken in gebouwen: Hierbij wordt de rook laat waargenomen, wat de alarmering vertraagt.
7 Bedieningselementen
1. Toets „Test“ met rode LED
2. Opening van de signaalgever
(opening van de geluidsuit-
gang)
3. Rookdetector
4. Batterijvak
5.2 Batterijtips
Plaats geen oplaadbare accu's in de rookmelder.
Gebruik uitsluitend niet-oplaadbare batterijen om zeker te zijn van een lang en
veilig gebruik.
Batterijen horen niet in kinderhanden.
Laat batterijen niet rondslingeren; er bestaat dan gevaar dat ze door kinderen of
huisdieren worden ingeslikt. Raadpleeg onmiddellijk een arts als er een batterij
is ingeslikt.
Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid chemische
brandwonden veroorzaken; gebruik daarom in een dergelijk geval geschikte
veiligheidshandschoenen.
Batterijen mogen niet kortgesloten, geopend of in het vuur geworpen worden.
Er bestaat explosiegevaar!
Conventionele niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden: explo-
siegevaar!
Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit (plus/+ en min/-).
6 Keuze van de montageplek
6.1 Algemene informatie
Een brand is niet alleen gevaarlijk vanwege het vuur, maar vooral ook door de giftige rook die
bij verbranding ontstaat. Met name tijdens de slaap kunt u na slechts enkele malen inademen
al bewusteloos raken. Dit is de reden dat u de montageplek zorgvuldig moet kiezen.
6.2 Aanbevolen montageplaatsen voor rookmelders
1. Plafond 3. Optimale montageplaats voor de rookmelder
2. Hitte, vuur, rook 4. Hoek (dode ruimte, hier nooit monteren!)
Voorbeeld woonruimte
Voorbeelden
Montageplaats voor minimale bescherming:
1. Keuken (geen rookmelder)
2. Slaapkamer
3. Slaapkamer/andere woonruimte (bijv. kinderkamer)
4. Bad (geen rookmelder)
5. Slaapkamer/andere woonruimte (bijv. kantoor)
Montageplaats voor maximale bescherming:
1. Keuken (geen rookmelder)
2. Slaapkamer
3. Slaapkamer/andere woonruimte (bijv. kinderkamer)
4. Bad (geen rookmelder)
5. Slaapkamer/andere woonruimte (bijv. kantoor)
6. Woonkamer

7.4 Bedrijfsstanden
7.4.1 Normale bedrijfsstand
In de normale bedrijfsstand knippert de rode LED-indicator eenmaal per 40 seconden.
7.4.2 Alarmstand
Wanneer de rookconcentratie het alarmpunt bereikt, knippert de rode LED-indicator en piept
de rookmelder.
7.4.3 Teststatus
Door kort op de toets „Test“ te drukken, knippert het rode LED-indicator, geeft het alarm 2x drie
pieptonen en stopt het weer automatisch.
7.4.4 Batterij is bijna leeg.
Als de batterij leeg raakt, knippert de rode indicator tweemaal per 40 seconden. Gelijktijdig
klinkt er tweemaal een korte pieptoon. Vervang direct de lege batterij door een nieuwe.
7.4.5 Apparaatfout
De rode LED-indicator knippert elke 40 seconden tweemaal en het alarm piept elke 40 secon-
den tweemaal.
7.4.6 Ruststand
Als de rookmelder in zijn eigen alarmstatus staat, dan kunt u rookmelder in de ruststand (alarm
uit) zetten door lang op de toets „Test“ te drukken. De ruststand duurt 9 minuten, als de rook-
concentratie nog te hoog is begint de draadloze rookmelder weer te alarmeren.
Als de rookmelder een alarm meldt, controleer dan eerst of de brandhaard echt
bestaat. Als u rook of een brand ontdekt, informeert u eerst uw gezinsleden als die
aanwezig zijn en verlaat u allen het gebouw. Bel de brandweer. Als er geen vuur of
rook is, controleer het apparaat dan op functionaliteit. Raadpleeg ook de hoofdstuk-
ken „Wat te doen bij alarm“ en „Vals alarm“.
8 Problemen oplossen
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Alarm direct na
inschakelen
Veel rook Verwijder de batterij en plaats deze opnieuw
wanneer de rook is verdwenen
Interne stroomkring
beschadigd (apparaat
defect)
Vervang de rookmelder
Signaaltoon elke
40 seconden na
inschakelen
Lage batterijspanning
(zwakke batterij)
Nieuwe batterij plaatsen
Na het inscha-
kelen klinkt elke
40 seconden
tweemaal een
pieptoon
Interne stroomkring
beschadigd (apparaat
defect)
Vervang de rookmelder
Geen alarm bij het
testen
Batterij verkeerd
geplaatst
Plaats de batterij terug en let op de polariteit
Lage batterijspanning
(zwakke batterij)
Nieuwe batterij plaatsen
Interne stroomkring
beschadigd (apparaat
defect)
Vervang de rookmelder
Geen of alleen
stil alarm
Lage batterijspanning
(zwakke batterij)
Nieuwe batterij plaatsen
Alarmgever defect Vervang de rookmelder
Als er andere problemen/storingen optreden, dan kunt u de batterij verwijderen en
even wachten (ong. 1 minuut) en de batterij opnieuw plaatsen (let op polariteit) en
controleren of de rookmelder weer normaal werkt.
Als u de storing niet zelf kunt verhelpen, demonteer dan de rookmelder niet! Neem
voor meer informatie contact op met de verkoper of fabrikant.
9 Vluchtplan opstellen en noodsituaties oefenen
Maak een plattegrond van uw woning of huis waarop alle deuren en ramen te zien zijn
en wijs indien mogelijk twee vluchtroutes toe aan elke ruimte. Voor ramen op de tweede
verdieping kan een (touw)ladder nodig zijn.
Doe beroep op een familiebijeenkomst om het vluchtplan te bespreken en aan elke per-
soon uit te leggen wat te doen in geval van brand/rook.
Wijs een plek buiten uw huis aan als ontmoetingspunt.
Maak iedereen vertrouwd met het alarmgeluid van de draadloze rookmelder. Iedereen
moet weten dat als ze dit geluid horen, onmiddellijk het huis moet verlaten.
Voer minimaal elke 6 maanden een rook-/brandalarm uit. Oefenen helpt bij het testen van
uw vluchtplan in een noodgeval. Het kan gebeuren dat u bij een brand uw kinderen niet
kunt bereiken. Het is belangrijk dat ze weten wat ze moeten doen en hoe ze zich moeten
gedragen.
10 Wat te doen bij een alarm?
Het alarm stopt als er geen rook meer in de lucht is.
Verlaat bij alarm direct de woning of het huis volgens het door u opgestelde vluchtplan.
Elke seconde telt, dus verspil geen tijd door u aan te kleden of door het meenemen van
kostbaarheden.
Open bij het verlaten geen enkele deur zonder eerst het oppervlak te voelen. Als dit heet
is of als u rook onder de deur uit ziet komen, mag u de deur niet openen! Gebruik in plaats
hiervan de alternatieve vluchtroute. Als het oppervlak van de deur koel aanvoelt, drukt u
er met uw schouder tegen, open de deur zonder veel kracht te gebruiken en wees erop
voorbereid u weer terug te trekken als hitte of rook het doorlopen naar de achtergelegen
ruimte onmogelijk maken.
Blijf laag bij de grond als er veel rook is in de lucht. Adem door een doek die (indien moge-
lijk) met water is bevochtigd.
Zodra je de woning of het huis hebt verlaten, ga dan naar het afgesproken ontmoetingspunt
en zorg ervoor dat iedereen daar is.
Bel de brandweer vanuit het huis van de buren, niet uit uw eigen huis!
Ga niet terug naar de woning of het huis totdat de brandweer u dit toestaat.
11 Vals alarm
Sigarettenrook of damp die vrijkomt bij het koken kan de rookmelder activeren. Een vals alarm
kan ook optreden door stofontwikkeling bij slijpwerkzaamheden (zoals bij het renoveren van
een ruimte) en door het gebruik van te veel haarlak/deodorant in een ruimte.
Het roken van sigaretten in de kamer zal normaal gesproken de draadloze rook-
melder niet activeren, alleen als de rook direct op de draadloze rookmelder wordt
geblazen.
Als de rookmelder een alarm meldt, controleer dan eerst of de brandhaard echt bestaat. Als u
rook of een brand ontdekt, informeert u eerst uw gezinsleden als die aanwezig zijn en verlaat
u allen het gebouw. Bel de brandweer. Als er brand is of als er rookt hangt, controleert u of het
alarm kan zijn afgegaan door de boven vermelde oorzaken.
12 Reiniging en onderhoud
Afgezien van het af en toe vervangen van de batterijen is het product voor u onderhoudsvrij.
Reinig de buitenkant van het product met een schone, zachte, droge en pluisvrije doek.
Stof op de rookmelder kan eenvoudig worden verwijderd met een zachte, schone, langharige
borstel en een stofzuiger. Dit moet minstens één keer per jaar worden gedaan in ruimtes met
meer stof (bijvoorbeeld in een slaapkamer).
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, omdat dit
schade kan toebrengen aan de behuizing of afbreuk kan doen aan de werking.
Om veiligheidsredenen moet de rookmelder na 8 jaar gebruik worden vervangen door een
nieuwe.
13 Bereik
Het zendbereik van de draadloze signalen tussen twee draadloze rookmelders is onder opti-
male omstandigheden tot 100 m.
De opgegeven reikwijdte betreft de zgn. reikwijdte in het open veld (reikwijdte bij
direct visueel contact tussen zender en ontvanger zonder storende invloeden).
In de praktijk bevinden er zich echter muren, plafonds en dergelijke tussen de zender en de
ontvanger, waardoor het bereik overeenkomstig wordt gereduceerd.
Door de verschillende invloeden op de draadloze overdracht kan geen speciek bereik wor-
den gegarandeerd. Normaal gesproken is het gebruik in een eengezinswoning echter zonder
problemen mogelijk.
Het bereik kan aanzienlijk gereduceerd worden door:
– Muren, plafonds van gewapend beton, droogbouwwanden met metalen versterking
– Gecoate/gemetalliseerde ruiten van isolatieglas
– Nabijheid van metalen & geleidende voorwerpen (bijv. radiatoren)
– De nabijheid van een menselijk lichaam
– Andere apparaten op dezelfde frequentie (bijv. draadloze koptelefoons, draadloze luid-
sprekers)
– nabijheid tot elektrische motoren/apparaten, trafo‘s, netvoedingadapters, computers
14 Verwijdering
14.1 Product
Alle elektrische en elektronische apparaten die op de Europese markt worden ge-
bracht, moeten van dit symbool zijn voorzien. Dit symbool geeft aan dat dit apparaat
aan het einde van zijn levensduur gescheiden van ongesorteerd huishoudelijk afval
moet worden afgevoerd.
Elke eigenaar van oude apparatuur is verplicht om oude apparatuur gescheiden
van ongesorteerd huishoudelijk afval af te voeren. De eindgebruikers zijn verplicht
om gebruikte batterijen en accu's die niet door het oude apparaat zijn omsloten, net
als lampen die zonder het oude apparaat te vernietigen kunnen worden verwijderd,
voor afgifte bij een inzamelingspunt te verwijderen.
Verkopers van elektrische en elektronische apparatuur zijn wettelijk verplicht om oude appara-
tuur gratis terug te nemen. Conrad biedt u de volgende gratis retourmogelijkheden aan (meer
informatie op onze internetpagina):

In onze Conrad-lialen
Bij de door Conrad gecreëerde inzamelpunten
Bij de verzamelplaatsen van de openbare afvalverwerkingsbedrijven of bij de door fabri-
kanten en verkopers in de zin van de ElektroG ingestelde recyclingsysteem
De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wissen van persoonlijke gegevens op het te
verwijderen oude apparaat.
Houd er rekening mee dat in landen buiten Duitsland eventueel andere verplichtingen kunnen
gelden voor het retourneren en de recycling van oude apparatuur.
14.2 Batterijen/accu’s
Verwijder eventueel geplaatste batterijen/accu‘s en gooi ze apart van het product weg. U als
eindgebruiker bent wettelijk verplicht (batterijverordening) om alle gebruikte batterijen/accu‘s in
te leveren; het weggooien bij het huisvuil is verboden.
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevensta-
and symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen
voor de zware metalen die het betreft zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood
(de aanduiding staat op de batterijen/accu’s, bijv. onder de links afgebeelde vuil-
nisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze lialen
of overal waar batterijen/accu’s worden verkocht, afgeven. U voldoet daarmee aan de wettelij-
ke verplichtingen en draagt bij aan de bescherming van het milieu.
Dek blootliggende contacten van batterijen/accu‘s volledig met een stukje plakband af alvorens
ze weg te werpen, om kortsluiting te voorkomen. Zelfs als batterijen/accu‘s leeg zijn, kan de
rest-energie die zij bevatten gevaarlijk zijn in geval van kortsluiting (barsten, sterke verhitting,
brand, explosie).
15 Technische gegevens
Voeding.................................................3V, CR123A (1400 mA)
Gemiddeld stroomverbruik ...................< 9 µA
Volume van het alarm ...........................>=85 dB/3 m
Omgevingscondities .............................temperatuur -10 °C tot 55 °C;
..............................................................Luchtvochtigheid 0% tot 95% relatief,
..............................................................niet condenserend
Levensduur van de batterij ...................ong. 10 jaar
Standaard .............................................EN 14604:2005 + AC:2008
Afmetingen (L x B x H)..........................76 x 76 x 28,5 mm
Gewicht .................................................68 g (zonder batterijen)
1008
1008-CPR-MC 69266125 0001
22
DC 3 V (CR123A/10 jaar)
Gebruik de testfunctie om te controleren
of de melder correct werkt nadat u de
batterij hebt vervangen
Rookmelder
ZR150S
Gedistribueerd door Conrad Electronic
SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau
Getest volgens:
EN 14604:2005
EN 14604: 2005/AC:2008 WEEE-Reg.-Nr.:
DE28001718
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming
van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk
bezorgen.
Copyright 2022 by Conrad Electronic SE *2520086_v3_0622_02_m_dh_nl
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Sygonix Smoke Alarm manuals
Popular Smoke Alarm manuals by other brands

SETRONIC VERONA
SETRONIC VERONA BOOMERANG 5P70 quick start guide

Dahua
Dahua DHI-HY-SAV849HAP-E quick start guide

System Sensor
System Sensor Innovair DH100ACDCLPX Installation and maintenance instructions

BRK electronic
BRK electronic 83RN quick start guide

Firehawk
Firehawk FHB10W instructions

Smartlink
Smartlink Medi Minder Guardian user manual