T.I.P. Sweeper 18000 User manual

Sweeper 18000
Originalgebrauchsanweisung
Poolroboter
Traduzione istruzioni per l‘uso originali
Robot da piscina
Translation of original operating instructions
Pool robot
Traducción de las instrucciones de uso originales
Robot de piscina
Traduction du mode d’emploi d’origine
Robot de piscine
Oryginalna instrukcja obsługi
Robot basenowy

EG-Konformitätserklärung
Wir, die Firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, erklären unter alleiniger
Verantwortung, dass die unten genannten Produkte die
grundlegenden Anforderungen der nachfolgend aufgeführten
EU-Richtlinien - und aller nachfolgenden Änderungen -
erfüllen:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Δήλωση εναρμόνισης Ε.Ε.
Εμείς, η εταιρία Τ.Ι.Ρ. Technische Industrie Produkte GmbH
(Τεχνικά Βιομηχανικά Προϊόντα Ε.Π.Ε.), οδός Siemensstrasse
17, D-74915 Waibstadt, δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη
ότι, τα παρακάτω αναγραφόμενα προϊόντα ανταποκρίνονται
στις βασικές απαιτήσεις των ακολούθως αναφερόμενων
οδηγιών της Ε.Ε. - και όλων των ακόλουθων τροποποιήσεων:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
EC declaration of conformity
We, T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr.
17, D-74915 Waibstadt, declare in our sole responsibility that
the products identified below comply with the basic
requirements imposed by the EU directives specified below
including all subsequent amendments:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
EU-Megfelelési nyilatkozat
A T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, saját
felelelősségére kijelenti, hogy az alább megjelölt termékek az
alpvető biztonsági követelményeknek és az itt felsorolt EU-
irányelveknek - és azok későbbi változatainak - megfelelnek:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Déclaration de conformité
Par la présente nous, l’entreprise T.I.P. Technische Industrie
Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, nous
déclarons comme seul et unique responsable que les produits
énoncés ci-dessous répondent aux exigences fondamentales
des directives européennes ci-présente - et à toutes les
modifications suivantes:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Декларация за съответствие (ЕО)
Ние, фирма “Т.П.П. Технически промишлени продукти”
ГмбХ (T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH), D-74915
Вайбщадт, Сименсщрасе 17, декларираме на собствена
отговорност, че посочените по-долу продукти изпълняват
основните изисквания на следните Директиви на ЕС - и на
всички следващи промени:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Dichiarazione di conformità CE
La ditta T.I.P. GmbH Technische Industrie Produkte sita in
Siemensstr. 17, D-74915 a Waibstadt, dichiara sotto la propria
responsabilità, che i prodotti sotto indicati sono costruiti in
conformità con le direttive EU in vigore e loro successive
modifiche:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Prohlášení o shodě v rámci ES
My, společnost T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, prohlašujeme na vlastní
odpovědnost, že níže uvedené výrobky splňují základní
požadavky níže uvedených směrnic EU a všech následujících
změn:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Declaración CE de conformidad
La empresa T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declara bajo su propia
responsabilidad que los productos mencionados abajo
cumplen los requisitos de las sigiuentes directivas de la CE y
modificaciones sucesivas:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
AB Konformite Beyanı
Biz, T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH firması,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, münhasıran sorumlu
olmak üzere, aşağıda belirtilen ürünlerin yine aşağıdaki AB
Yönergelerinin - ve takip eden bütün değişikliklerin - öngördüğü
temel şartlara uygun olduğunu beyan ederiz:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
EG-verklaring van overeenstemming
Wij, de firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, verklaren op eigen
verantwoordelijkheid dat de hieronder genoemde producten
aan de fundamentele eisen van de hieronder vermelde EU-
richtlijnen - en alle navolgende wijzigingen - voldoen:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Deklaracja zgodności WE
My, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, oświadczamy niniejszym
na wyłączną odpowiedzialność, że niżej wymienione produkty
spełniają podstawowe wymagania opisanych poniżej dyrektyw
UE - oraz wszystkich ich zmian:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Art.:
Poolroboter
Sweeper 18000
applied standards/ angewendete Normen:
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013 + A1:2019
EN 62233:2008
EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A2:2019 + A14:2019
EN 60335-2-41:2003 + A1:2004 + A2:2010
EN IEC 63000:2018
Dokumentationsbevollmächtigter:
Peter Haaß
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
Siemensstraße 17
D - 74915 Waibstadt
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
Siemensstraße 17
D-74915 Waibstadt
Telefon: + 49 (0) 7263 / 91 25 0
Telefax: + 49 (0) 7263 / 91 25 25
E-Mail: info@tip-pumpen.de
Waibstadt, 15.06.2021
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
__________________________________
Peter Haaß
- Leiter Produktmanagement -

Originalgebrauchsanweisung
1
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.!
Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse
entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter
Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw. elektronischer und mechanischer Bauteile, so dass eine hohe Qua-
lität und lange Lebensdauer Ihres neuen Produkts gewährleistet sind.
Damit Sie alle technischen Vorzüge nützen können, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
Erläuternde Abbildungen befinden sich als Anhang am Ende der Gebrauchsanweisung.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
Inhaltsverzeichnis
1. Allgemeine Sicherheitshinweise..................................................................................................................... 1
2. Bestimmungsgemäße Verwendung............................................................................................................... 2
3. Technische Daten.......................................................................................................................................... 3
4. Lieferumfang.................................................................................................................................................. 3
5. Inbetriebnahme.............................................................................................................................................. 3
6. Wartung ......................................................................................................................................................... 6
7. Garantie......................................................................................................................................................... 7
8. Bestellung von Ersatzteilen............................................................................................................................ 7
9. Service........................................................................................................................................................... 8
1. Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisungbitte sorgfältig durch und machen sich mit den Bedienelementenund dem
ordnungsgemäßenGebrauch dieses Produktes vertraut. Wir haften nicht für Schäden, die in Folge einer Missach-
tung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisungverursacht werden. Schäden in Folge einer
Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisungfallen nicht unter Garantieleistungen.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisunggut auf und legen sie bei der Weitergabe des Gerätes bei.
Mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung nicht vertraute Personen dürfen dieses
Gerät nicht benutzen.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder menta-
len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät und seine Anschlussleitung
sind von Kindern fernzuhalten.
Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn sich Personen im Wasser aufhalten.
Das Gerät muss über eine Fehlerstrom Schutzeinrichtung (RCD / FI-Schalter) mit ei-
nem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung des Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Hinweise und Anweisungen mit folgenden Symbolen sind besonders zu beachten:
Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines Personen- und/oder Sachschadens ver-
bunden.
Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines elektrischen Schlages verbunden, der zu
Personen- und/oder Sachschäden führen kann.
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Im Falle eines Schadens muss der Einzelhändler unverzüglich -
spätestens aber innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum - benachrichtigt werden.
1

Originalgebrauchsanweisung
2
Bitte beachten Sie neben den grundlegenden Sicherheitsbestimmungen zur Vermeidung von Unfällen die
folgenden Hinweise:
1. ACHTUNG: Trennen Sie vor der Durchführung von jeglichen Installations- oder Wartungsarbeiten
das Elektrogerät von der Stromquelle indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. Schalten
Sie die Hauptsicherung des Hausstromnetzes vor dem Herausziehen des Netzkabels aus, falls der
Verbindungsstecker oder die Netzsteckdose nass sein sollten. Das Gerät niemals an der Netzan-
schlussleitungtransportieren und/oder aufhängen.
2. Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Spannung mit der Netz-
spannungübereinstimmt.
3. Stellen Sie vor dem Anschließen des Gerätes an das Stromnetz sicher, dass das Netzkabel und
das Gerät in keiner Weise beschädigt sind.
4. Dem Gerät muss ein entsprechender Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-Schalter) mit einem Bemes-
sungsfehlerstrom von max. 30 mA vorgeschaltet sein. Bitte wenden Sie sich an einen qualifizierten
Elektrofachmann.
•Verpackungsteile können gefährlich sein (z.B. die Plastiktüten) - daher unerreichbar für Kinder, für Per-
sonen, die sich ihrer Handlungen nicht bewusst sind oder für Tiere aufbewahren.
•Benutzen Sie nur Zubehörteile, die im Lieferumfang enthalten sind, bzw. nur solche die in der Bedie-
nungsanleitung angegeben sind. Die Benutzung nicht zugelassener Zubehörteile kann die Sicherheit be-
einträchtigen.
•Jeder Gebrauch des Gerätes, der in dieser Anleitung nicht beschrieben ist, kann gefährlich sein und
muss daher vermieden werden.
•Vor dem Gebrauch muss das Gerät mit allen Teilen korrekt zusammengesetzt werden. Überprüfen Sie,
ob Steckdose und Gerätestecker zusammenpassen.
•Netzstecker niemals mit feuchten Händen anfassen.
•Vor Wartung, Reinigung und nach dem Gebrauch Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
•Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, nicht in der Reichweite von Kindern oder Personen lassen, die
sich ihrer Handlungen nicht bewusst sind.
•Kinder sollten beaufsichtigt werden damit sie nicht mit Elektrogeräten spielen.
•Bei Zwischenfällen (z.B. Kontakt mit Reinigungsmitteln oder Chemikalien) reinigen Sie die Maschine mit
reichlich klarem Wasser.
•Im Falle einer Störung ziehen Sie immer den Netzstecker, um eine Gefährdung zu vermeiden.
•Während des Betriebes das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen.
•Überprüfen Sie sorgfältig, ob die Netzanschlussleitung, das Gehäuse oder andere Teile des Gerätes be-
schädigt sind; falls ja, das Gerät keinesfalls benutzen und Reparatur beim Kundendienst veranlassen.
•Wenn Sie Verlängerungskabel benutzen, stellen Sie sicher, dass diese für die entsprechende Anwen-
dung geeignet sind und dass diese auf einer trockenen Oberfläche liegen und gegen Spritzwasser ge-
schützt sind.
•Service und Reparaturen dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal ausgeführt werden. Defekte Teile
des Gerätes dürfen nur mit Originalteilen ersetzt werden.
•Der Hersteller ist nicht verantwortlich für jeglichen Schaden an Personen oder Gegenständen, die durch
unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes oder durch Nichtbeachten der in dieser Anleitung gegebenen
Anweisungen entsteht.
1.1. Spezielle Sicherheitshinweise für den Poolroboter & Schaltbox
•Das Gerät darf nur im Wasser und nie ohne Wasser betrieben werden, da es sonst zu Beschädigungen
führen kann. Benutzen Sie das Gerät niemals ohne den Filtersack.
•Halten Sie beim Aufstellen der Schaltbox einen Sicherheitsabstand von 3 m zum Pool ein.
•Befestigen Sie Ihr Gerät immer an einem geeigneten Ort mit Hilfe der mitgelieferten Halterung. Die
Schaltbox darf nicht lose auf Sockeln oder ähnlichen Unterlagen aufgestellt werden, sondern nur befes-
tigt auf ebenem und festem Untergrund oder mit der Halterung.
•Stehts die Schaltbox vorm ins Wasser rutschen sichern, der Poolroboter könnte eventuell die Schaltbox -
bei unvorsichtiger Sicherung oder zu wenig Abstand zum Wasser - in den Pool ziehen.
•Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn sich Personen oder Tiere im Wasser befinden. Vermeiden
Sie es, bei Regen mit dem Gerät zu arbeiten.
•Bewegen Sie das Gerät nicht, indem Sie es am Kabel ziehen.
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist für die private Nutzung im häuslichen Bereich und nicht für gewerbliche bzw. industrielle Zwe-
cke bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nur zum Reinigen und Entfernen von Schmutz in Poolanlagen.
Der Poolroboter eignet sich nicht zur Reinigung von Salzwasserpools, die Außentemperatur und Be-
triebstemperatur darf die bei den technischen Daten genannte Höchst- bzw. Mindesttemperatur nicht
über- bzw. unterschreiten.
2

Originalgebrauchsanweisung
3
3. Technische Daten
Modell
Sweeper 18000
Motor
170 Watt
Ausgangsspannung Schaltbox
24 V (DC)
Eingangsspannung Schaltbox
230 V~ / 50 Hz
Anschlussleitung
12 m
Fördermenge max.
18.000 l/h
Eintauchtiefe max.
3 m
Poolgröße max.
50 m³
Filterkapazität
100 µm
Betriebstemperatur
10 –35 °C
Laufzeitoptionen
2
Schutzart / Schutzklasse Roboter
IPX8 / III (Schutzkleinspannung)
Schutzart / Schutzklasse Schaltbox
IPX4 / I
Schutzart Roboter
IPX8
Schutzart Schaltbox
IPX4
Nettogewicht
9,2 kg
Artikel Nr.
30454
4. Lieferumfang
Im Lieferumfang dieses Produkts sind enthalten:
Ein Poolroboter mit Anschlusskabel, Schaltbox (Trafo) mit Anschlusskabel, Halterung, Filtersack, Bedienungsan-
leitung.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Entsorgen Sie Verpa-
ckungsmaterialien umweltgerecht.
5. Inbetriebnahme
5.1 Platzieren der Schaltbox:
Die Schaltbox muss mit mindestens 3 Metern Sicherheitsabstand entfernt vom Beckenrand (Abb. 1) an einer
Wand, einem Zaun, Pfosten, Schuppen, oder auf einem ebenen und festen Untergrund befestigt sein. Verwenden
Sie dafür die mitgelieferte Halterung (Abb. 2). Achten Sie darauf, dass der Reiniger alle Ecken und Enden im Be-
cken erreichen kann.
Stellen Sie die Schaltbox vor direkter Sonneneinstrahlung und Regen geschützt auf.
Abb. 1 Abb. 2
Kippschalter ON/OFF auf OFF (O) stellen (Abb. 3, 1) und Schaltbox an den Strom anschließen. Es wird empfoh-
len, das Gerät an einem Stromkreis mit FI-Schutzschalter anzuschließen.
3

Originalgebrauchsanweisung
4
5.2 Anschließen des Poolroboters an die Schaltbox:
Schrauben Sie die Schutzkappe des Kabelanschlusses an der Schaltbox ab und schließen Sie den Kabelan-
schluss des Poolroboters an (Abb. 3, 1). Drehen Sie dann diesen im Uhrzeigersinn fest (Abb. 3, 2).
Bitte achten Sie darauf, dass Sie bei Demontage oder Überwinterung den Kabelanschluss abschrauben und die
Schutzkappe wieder auf dem Anschluss anbringen. Das Gerät muss dann trocken und frostfrei gelagert werden.
Abb. 3, 1
Abb. 3, 2
5.3 Starten des Geräts:
Versenken Sie den Reiniger vorsichtig und langsam mit Hilfe des Griffs im Becken. Achten Sie darauf, dass der
Reiniger immer mit der Unterseite zur Poolwand eingelassen und später auch wieder so herausgenommen wird.
Stellen Sie den Kippschalter ON/OFF der Schaltbox (Abb. 3, 1) auf ON ( I ). Die LED-Anzeige des aktuell ausge-
wählten Modus, leuchtet nun in Rot - die des Start/Stop Buttons in Grün. Nun können Sie, je nach Größe und
Verschmutzung Ihres Pools, zwischen zwei Betriebsmodi auswählen.
Abb. 4
Mögliche Betriebsmodi:
(I ) Quick clean: Schnelle Reinigung, Dauer: 1 Std., für kleinere oder leicht verschmutzte Pools
( II ) Intensive clean: Lange Reinigung, Dauer: 1,5 Std., für größere oder stärker verschmutzte Pools
(RUN) Start / Stop: Hiermit können Sie das Gerät starten, bzw. stoppen
4

Originalgebrauchsanweisung
5
Wählen Sie zuerst den gewünschten Betriebsmodus, indem Sie einmal den jeweiligen Knopf drücken
[( I ) oder ( II )] und bestätigen Sie Ihre Wahl mit dem „Start“-Knopf (RUN). Falls Sie das Gerät vorzeitig unterbre-
chen möchten, drücken Sie nochmals den „Stop“-Knopf (RUN).
Wenn der Durchlauf beendet ist, bleibt der Reiniger automatisch stehen. Schalten Sie den Kippschalter der
Schaltbox wieder auf OFF, bevor Sie den Roboter mit Hilfe des Kabels vorsichtig zu sich und an die Oberfläche
ziehen. Achten Sie dabei darauf, dass er mit der Unterseite Richtung Poolwand zeigt. Nehmen Sie den Poolrobo-
ter langsam aus dem Becken und lassen Sie das Wasser, welches sich im Poolroboter befindet, über dem Pool
austropfen.
5.4 Mögliche Änderung der Fahrtrichtung:
Es befindet sich jeweils auf der Vorder- und Rückseite des Reinigers eine verstellbare Steuerdüse für den Antrieb
im Wasser. Durch eine Verstellung der zwei Düsen, kann eine Änderung der Fahrtrichtung vorgenommen wer-
den. Wenn der voreingestellte Fahrtwinkel nicht zufriedenstellend ist, stoppen Sie den Reiniger, nehmen ihn vor-
sichtig aus dem Wasser und lösen die Feststellschrauben. Bringen Sie dann die Steuerdüsen manuell in die rich-
tige Position (Winkelmaß: 1 - 0 - 2) und ziehen Sie die Feststellschrauben nach dem Einstellen wieder leicht an
(Abb. 5). Nun setzten Sie den Reiniger wieder vorsichtig ins Becken und starten den Reinigungsvorgang erneut.
Abb. 5
Die Fahrtrichtung ändert sich im automatisch und festen Zeitintervall. Dabei wechseln sich beide Steuerdüsen
kontinuierlich ab.
Einstellung der Steuerdüsen:
- Beide Seiten stehen auf 1:
oDer Reiniger fährt in einem Bogen nach rechts - auch nach Fahrtrichtungswechsel.
- Beide Seiten stehen auf 2:
oDer Reiniger fährt in einem Bogen nach links - auch nach Fahrtrichtungswechsel.
- Die Seiten sind unterschiedlich eingestellt (1 & 0 oder 2 & 0):
oDer Reiniger fährt in die eine Richtung immer geradeaus (0), nach dem Fahrtrichtungswechsel
nach rechts (1) oder links (2) (je nach Einstellung).
- Beide Seiten stehen auf 0:
oDer Reiniger fährt immer gerade nach vorne und wieder zurück.
- Die Seiten sind unterschiedlich eingestellt (1 & 2):
oDer Reiniger fährt im Bogen nach links und nach dem Fahrtrichtungswechsel nach rechts (oder
andersherum). Bedeutet, er fährt sichelförmig.
Um eine gute, flächenübergreifende Reinigung zu gewährleisten, empfehlen wir eine der ersten drei Einstel-
lungsmöglichkeiten zu wählen.
5

Originalgebrauchsanweisung
6
6. Wartung
ACHTUNG: Trennen Sie vor der Durchführung von jeglichen Wartungsarbeiten das Elektrogerät
von der Stromquelle indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Keine aggressiven Lösungsmittel oder Reinigungsmittel verwenden.
Kein Poolwasser mit Chemikalien (z.B. Chlor) auf Rasen oder Pflanzen entsorgen.
•Trennen Sie das Gerät von der Stromquelle.
•Stellen Sie den Reiniger auf eine ebene Fläche und nehmen Sie den Deckel des Roboters ab, indem Sie
die beiden Klammern (jeweils eine auf jeder Seite) öffnen (Abb. 6).
•Bitte entfernen Sie den gesamten Schmutz und Wasser aus dem Inneren des Poolroboters.
•Reinigen Sie ebenfalls regelmäßig und gründlich den Filterauffangsack indem Sie ihn herausnehmen
und auf links gedreht ausspülen (Abb. 7 + 8).
•Die Reinigungsintervalle hängen vom Verschmutzungsgrad des Wassers ab.
•Montieren Sie das Gerät in der umgekehrten Reihenfolge, um es wieder einsetzten zu können.
Abb. 6
Abb. 7
Abb. 8
Hinweis: Alle Arten von Reparaturen müssen von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden.
6

Originalgebrauchsanweisung
7
7. Garantie
T.I.P. garantiert dem privaten Endkunden (im Folgenden „Kunde“), nicht hingegen dem gewerblichen Nutzer,
nach Maßgabe der nachfolgenden Bestimmungen, dass das vom Kunden innerhalb der Bundesrepublik Deutsch-
land gekaufte Gerät innerhalb eines Zeitraums von 2 Jahren frei von Material- oder Verarbeitungsfehlern sein
wird. Die vertraglichen oder gesetzlichen Rechte des Kunden gegenüber dem jeweiligen Verkäufer werden durch
diese Garantie nicht berührt. Insbesondere werden die gesetzlichen Mängelrechte durch die Garantie nicht ein-
geschränkt.
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufs des Gerätes durch den Kunden, zu nachfolgenden Bedingungen:
I. Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen sind,
kostenlos beseitigt. Reklamationen sind unmittelbar nach Feststellung schriftlich zu melden.
II. Ansprüche aus dieser Garantie bestehen nur, wenn das Produkt keine Schäden oder Verschleißerscheinungen
aufweist, die durch eine von der normalen Bestimmung oder Vorgaben der Gebrauchsanweisung von T.I.P. ab-
weichende Benutzung verursacht worden sind.
Keine Garantie besteht insbesondere:
- Bei unsachgemäßer Behandlung und bei eigenen Veränderungen am Gerät
- Bei mechanischer Beschädigung des Gerätes von außen und Transportschäden
- Bei üblicher Abnutzung von Verschleißteilen
- Bei Schäden, die auf höhere Gewalt, Wasser, Blitzschlag, Überspannung zurückzuführen sind
- Bei Missachtung der Gebrauchsanweisung und Bedienungsfehlern
- Wenn das Gerät keinen technischen Defekt aufweist
III. Die vom Kunden geltend gemachten Fehler wird T.I.P. nach eigenem Ermessen auf seine Kosten durch Repa-
ratur oder Lieferung neuer oder generalüberholter Teile beheben bzw. das Gerät austauschen. Ausgetauschte
Teile gehen in das Eigentum von T.I.P. über. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflich-
tig.
IV. Weitergehende Ansprüche oder eine weitergehende Haftung bestehen auf Grund der Garantie nicht, es sei
denn zwingende gesetzliche Haftungsvorschriften kommen zur Anwendung, wie zum Beispiel das Produkthaf-
tungsgesetz, in Fällen des Vorsatzes und der groben Fahrlässigkeit sowie wegen Verletzung des Lebens, des
Körpers oder der Gesundheit durch T.I.P..
Von T.I.P. erbrachte Garantieleistungen verlängern die Garantiefrist nicht, auch hinsichtlich eventuell ausge-
tauschter Komponenten. Die Garantieverpflichtung erlischt im Falle des Weiterverkaufs durch den Kunden.
V. Der Garantieanspruch ist vom Kunden durch Vorlage der Kaufquittung nachzuweisen, welche dem Gerät bei
Rücksendung beizulegen ist. Ohne gültige Kaufquittung ist eine kostenfreie Reklamationsbearbeitung im Zuge
dieser Herstellergarantie nicht möglich.
VI. Besondere Hinweise zur Geltendmachung der Garantie:
1. Sollte Ihr Gerät nicht mehr richtig funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob ein Bedienungsfehler oder
eine Ursache vorliegt, die nicht auf einen Defekt des Gerätes zurückzuführen ist.
2. Falls Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, fügen Sie bitte auf jeden Fall folgende Un-
terlagen bei:
−Kaufquittung.
−Beschreibung des aufgetretenen Defekts (eine möglichst genaue Beschreibung erleichtert eine zügige
Reparatur).
3. Bevor Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, entfernen Sie bitte alle hinzugefügten
Anbauteile, die nicht dem Originalzustand des Gerätes entsprechen. Sollten bei der Rückgabe des Gerätes
solche Anbauteile fehlen, übernehmen wir dafür keine Haftung.
4. Das beim Garantiegeber T.I.P. einzusendende Paket ist durch den Kunden ordnungsgemäß zu frankieren.
5. Die Einsendung des Geräts zur Reparatur und die Geltendmachung der Rechte aus dieser Garantie erfolgen
beim Garantiegeber T.I.P.. Name und Anschrift des Garantiegebers T.I.P. befinden sich unter „9.Service“ der
vorliegenden Gebrauchsanweisung.
8. Bestellung von Ersatzteilen
Die schnellste, einfachste und preiswerteste Möglichkeit, Ersatzteile zu bestellen, erfolgt über das Internet. Unse-
re Webseite www.tip-pumpen.de verfügt über einen komfortablen Ersatzteile-Shop, welcher mit wenigen Klicks
eine Bestellung ermöglicht. Darüber hinaus veröffentlichen wir dort umfassende Informationen und wertvolle
Tipps zu unseren Produkten und Zubehör, stellen neue Geräte vor und präsentieren aktuelle Trends und Innova-
tionen im Bereich Pumpentechnik.
7

Originalgebrauchsanweisung
8
9. Service
Bei Garantieanspruch oder Störungen wenden Sie sich bitte an:
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
Reparaturservice und Ersatzteilversand
Siemensstraße 17
D-74915 Waibstadt
In Österreich wenden Sie sich bitte direkt an Ihre Verkaufsstelle oder an:
POSPISCHIL TOOLS GmbH
Reparaturservice und Ersatzteilversand
Lützowgasse 12-14
A-1140 Wien
Tel.: +43 (0)1-911-63-00 DW 30
Fax: +43 (0)1-911-63-00 DW 29 Web:
www.pospischil.at
Eine aktuelle und ausführliche Bedienungsanleitung als PDF-Datei kann bei Bedarf per E-Mail unter:
In dieser Bedienungsanleitung finden Sie Informationen zu Installation, Elektrischer Anschluss, Inbetriebnahme,
Wartungen und Hilfe bei Störfällen, Garantie und Bestellung von Ersatzteilen.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset-
zung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer um-
weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an ihr ört-
liches Entsorgungsunternehmen.
8

Translation of the Original Operating Instructions
1
Dear Customer,
Congratulations on your purchase of a new device from T.I.P.!
Enjoy your new device.
Table of contents
1. General safety instructions............................................................................................................................. 1
2. Intended use................................................................................................................................................. 2
3. Technical data.............................................................................................................................................. 3
4. Scope of delivery ........................................................................................................................................... 3
5. Commissioning .............................................................................................................................................. 3
6. Maintenance .................................................................................................................................................. 6
7. Warranty ........................................................................................................................................................ 7
8. How to order spare parts................................................................................................................................ 7
9. Service........................................................................................................................................................... 7
1. General safety instructions
Please read through these usage instructions carefully and familiarise yourself with the controls and proper pro-
cedure for using this product. We are not liable for damage which occurs due to a failure to observe instructions
and rules given in these usage instructions. Damage which occurs due to a failure to observe instructions and
rules given in these usage instructions does not fall under the guarantee. Keep these usage instructions in good
condition and enclose them when transferring ownership.
Persons who are unfamiliar with the contents of these usage instructions must not
operate this device.
The device must not be used by children.
The device can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and/or knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the unit in a safe manner and understand the hazards
involved.
Children must not play with the device. Keep the device and its connecting cable
away from children.
Do not use the device if there are people in the water.
The device must be supplied via a residual current device (RCD / FI switch) with a
rated residual current of no more than 30 mA.
If the device’s power cable is damaged, it must be placed by the manufacturer or
their customer service, or by a similar qualified person, to prevent hazards.
Particular attention must be paid to notices and instructions with the following symbols:
Danger of injury or material damage if this instruction is not complied with.
Danger of electrical shock that can result in injury or material damage if this instruction is not complied
with.
Check the device for transport damage. If there is damage the retailer must be notified without delay, at the latest
however, within 8 days of the purchase date.
In addition to the basic safety instructions, also comply with the following instructions to prevent accidents:
9

Translation of the Original Operating Instructions
2
1. ATTENTION: Before performing any installation or maintenance tasks, disconnect the elec-
trical device from the power source by pulling the plug out of the socket outlet. Switch off the
main fuse of the main domestic power supply before unplugging the mains cable, if the con-
nection plug or the main power outlet are wet. Never transport or suspend the device by the
mains cable.
2. Ensure that the voltage specified on the type plate of the device agrees with the mains volt-
age.
3. Prior to connecting the device to the mains supply, ensure that the mains cable and the de-
vice are not damaged in any way.
4. The device must have a residual current circuit breaker (RCCB) with a rated residual current
of max. 30 mA connected on the line side. Consult a qualified electrician.
•Parts of the packaging can be dangerous (e.g. the plastic bags) - therefore keep these out of reach
of children, people who not responsible for their actions and animals.
•Only use accessories that are included in the scope of delivery, or only those that are specified in
the operating manual. The use of accessories that have not been approved may impair safety.
•Any use of the device that is not described in this manual may be dangerous and must therefore be
avoided.
•The device must be correctly assembled with all parts before use. Check that the socket and plug
match.
•Never touch the mains plug with wet hands.
•Switch off the device before maintenance, cleaning and after use, and unplug from the mains.
•Do not leave the device unattended, do not leave it within the reach of children or people who are
not responsible for their actions.
•Children should be supervised so that they do not play with electrical devices.
•In case of incidents (e.g. contact with cleaning agents or chemicals) clean the machine with plenty
of clean water.
•In the event of a malfunction, always pull out the mains plug to avoid any danger.
•Never leave the device unattended during operation.
•Carefully check whether the mains connection cable, housing or other parts of the device are dam-
aged; if so, do not use the device under any circumstances and contact the customer service de-
partment for repairs.
•If you are using extension cables, make sure that they are suitable for the application in question
and that they are placed on a dry surface and protected against water spray.
•Service and repairs shall only be carried out by qualified personnel. Defective parts of the device
shall only be replaced with original parts.
•The manufacturer is not responsible for any damage to persons or objects caused by improper use
of the device, or by a failure to follow the instructions provided in this manual.
1.1. Special safety instructions for the pool robot and switch box
•The device shall only be operated in water and never without water, because it may otherwise be
damaged. Never use the device without the filter bag.
•When setting up the switch box, maintain a safety distance of 3 m from the pool.
•Always fasten your device in a suitable location using the mounting bracket supplied. The switch
box must not be set up loosely on pedestals or similar bases, but only fastened on a level and firm
surface or with the bracket.
•Always secure the switch box before sliding into the water, the pool robot could possibly pull the
switch box into the pool if it is not secured carefully or if there is insufficient distance to the water.
•Never use the device if there are people or animals in the water. Avoid working with the device in
the rain.
•Do not move the device by pulling on the cable.
2. Intended use
This device is intended for private use at home and not for commercial or industrial purposes. Only use
the device to clean and remove dirt in pool systems.
The pool robot is not suitable for cleaning salt water pools. The outside temperature and oper-
ating temperature must not exceed the maximum or fall below the minimum temperatures spec-
ified in the technical data.
10

Translation of the Original Operating Instructions
3
3. Technical data
Model
Sweeper 18000
Motor
170 watts
Switch box output voltage
24 V (DC)
Switch box input voltage
230 V~ / 50 Hz
Connection cable
12 m
Max. delivery rate
18,000 l/h
Max. immersion depth
3 m
Max. pool size
50 m³
Filter capacity
100 µm
Operating temperature
10 –35 °C
Runtime options
2
Robot degree of protection / protection class
IPX8 / III (safety extra-low volt- age)
Switch box degree of protection / protection class
IPX4 / I
Robot degree of protection
IPX8
Switch box degree of protection
IPX4
Net weight
9.2 kg
Item no.
30454
4. Scope of delivery
Included in the product scope of supply are:
A pool robot with connection cable, switch box (transformer) with connection cable, bracket, filter bag, operating
manual.
If possible, retain the packaging until your guarantee has expired. Dispose of packing materials in an environmen-
tally friendly manner.
5. Commissioning
5.1 Placement of the switch box:
The switch box must be mounted on a wall, fence, post, shed or on a level and solid surface, at a safe distance of
at least 3 metres from the edge of the pool (Fig. 1). Use the bracket supplied for this purpose (Fig. 2). Make sure
that the cleaner can reach all corners and ends of the pool.
Place the switch box away from direct sunlight and rain.
Fig. 1 Fig. 2
Set the ON/OFF toggle switch to OFF (O) (fig. 3, 1) and connect the switch box to the power. It is advisable to
connect the device to a current circuit with an earth leakage circuit breaker.
11

Translation of the Original Operating Instructions
4
5.2 Connecting the pool robot to the switch box:
Unscrew the protective cap of the cable connection on the switch box and connect the cable connection of the
pool robot (Fig. 3, 1). Then tighten this clockwise (Fig. 3, 2).
Please make sure that you unscrew the cable connection and put the protective cap back on the connection when
dismantling or wintering. The device must then be stored in a dry and frost-free place.
Fig. 3, 1
Fig. 3, 2
5.3 Starting the device:
Carefully and slowly lower the cleaner into the pool using the handle. Make sure that the cleaner is always insert-
ed with its underside facing the pool wall and that it is also removed this way subsequently.
Set the ON/OFF toggle switch of the switch box (Fig. 3, 1) to ON ( I ). The LED display of the currently selected
mode now lights up in red - that of the Start/Stop button in green. It is now possible to choose between two oper-
ating modes, depending on the pool size and degree of contamination.
Fig. 4
Possible operating modes:
( I ) Quick clean: Quick cleaning, duration: 1 hour, for smaller or lightly soiled pools
( II ) Intensive clean: Long cleaning, duration: 1.5 hrs, for larger or more heavily soiled pools
(RUN) Start / Stop: This is used to start or stop the device
12

Translation of the Original Operating Instructions
5
First select the desired operating mode by pressing the respective button once
[( I ) or ( II )] and confirm your choice with the “Start” button (RUN). If you wish to interrupt the device prematurely,
press the “Stop” button (RUN) again.
When the cycle is finished, the cleaner stops automatically. Turn the switch box toggle switch back to OFF before
carefully pulling the robot towards you and to the surface using the cable. Make sure that the underside is facing
the pool wall. Slowly take the pool robot out of the pool and hold the pool robot over the pool to allow the water in-
side to run out.
5.4 Possible change of direction of travel:
There is an adjustable control nozzle on the front and rear of the cleaner for the drive in the water. By adjusting
the two nozzles, the direction of travel can be changed. If the preset travel angle is not satisfactory, stop the
cleaner, carefully remove it from the water and loosen the locking screws. Then manually move the control noz-
zles to the correct position (angular dimension: 1 - 0 - 2) and slightly tighten the locking screws again after ad-
justment (Fig. 5). Now carefully put the cleaner back into the pool and start the cleaning process again.
Fig. 5
The direction of travel changes automatically at fixed time intervals. In the process, both control nozzles alternate
continuously.
Adjustment of the control nozzles:
- Both sides are at 1:
oThe cleaner moves in an arc to the right - even after changing direction.
- Both sides are at 2:
oThe cleaner moves in an arc to the left - even after changing direction.
- The sides are set differently (1 & 0 or 2 & 0):
oThe cleaner always travels straight ahead in one direction (0), and after changing direction to
the right (1) or left (2) (depending on the setting).
- Both sides are at 0:
oThe cleaner always moves straight forward and back again.
- The sides are set differently (1 & 2):
oThe cleaner travels in an arc to the left and after changing direction to the right (or the other way
round). Means it travels in a crescent shape.
To ensure good cleaning across all areas, we recommend choosing one of the first three setting options.
13

Translation of the Original Operating Instructions
6
6. Maintenance
ATTENTION: Before performing any maintenance tasks, disconnect the electrical device from the
power source by pulling the plug out of the socket outlet.
Do not use aggressive solvents or cleaning agents.
Do not dispose of pool water containing chemicals (e.g. chlorine) on lawns or plants.
•Disconnect the device from the power source.
•Place the cleaner on a flat surface and remove the cover of the robot by opening the two clips (one on
each side) (Fig. 6).
•Please remove all dirt and water from inside the pool robot.
•Also clean the filter collection bag regularly and thoroughly by removing it and rinsing it turned inside out
(Fig. 7 + 8).
•The cleaning intervals depend on the degree of soiling of the water.
•Reassemble the device in reverse order to be able to use it again.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Note: All types of repairs must be carried out by qualified personnel.
14

Translation of the Original Operating Instructions
7
7. Warranty
The present device was manufactured and inspected according to the latest methods. The seller warrants for
faultless material and workmanship in accordance with the legal regulations of the country in which the device
was purchased. The warranty period begins with the day of the purchase and is subject to the provisions below:
Within the period of warranty, all defects which are to be attributable to defective materials or manufacturing will
be eliminated free of charge. Any complaints are to be reported immediately upon their detection.
The warranty claim becomes void in the case of interventions undertaken by the purchaser or by third parties.
Damage resulting from improper handling or operation, incorrect setting-up or storage, inappropriate connection
or installation or Acts of God or other external influences are excluded from warranty.
Parts being subject to wear and tear, such as the pump wheel (impeller) and mechanical shaft seals are excluded
from warranty.
All parts were manufactured using maximum care and high-quality materials and are designed for a long lifecycle.
It should be understood, however, that the wear and tear depends on the kind of use, the intensity of use and the
internals of maintenance. Complying with the installation and maintenance information contained in the present
operating instructions will therefore considerably contribute to a long lifecycle of these wearing parts.
In case of complaints, we reserve the option of repairing or replacing the defective parts or replace the entire de-
vice. Replaced parts will pass into our property.
Claims for liquidated damages are excluded unless they are caused by wilful acts or negligence on the side of the
manufacturer.
The warranty does not provide for any claims beyond those referred to above. The warranty claim has to be evi-
denced by the purchaser in the form of the submission of the sales receipt. The present warranty commitment is
valid in the country in which the device was purchased.
Please note:
1. Should your device fail to function properly, please verify first whether an operating error or another cause is
present which cannot be attributed to a defect of the device.
2. In case you have to take or send in your defective device for repair, please be sure to enclose the following
documents:
−Sales receipt (sales slip).
−A description of the occurring defect (a description as accurate as possible will expedite the repair work).
3. In case you have to take or send in your defective device for repair, please remove any attached parts which
do not belong to the original condition of the device. If any attached parts of this kind should be missing upon
the return of the device, we shall not be liable for them.
8. How to order spare parts
The fastest, most simple and cheapest way of ordering spare parts is through the internet. On our
www.tip-pumpen.de website you will find a convenient spare part shop where you can order spare parts with just
a couple of clicks. In addition, this is also the place where we publish comprehensive information and valuable
tips on our products and accessories, introduce new devices and present current trends and innovations in the
range of pump technology.
9. Service
In the case of warranty claims or malfunction, please contact your point of sale.
For EC countries only
Please do not dispose of electrical appliances in the regular domestic waste!
According to the European Directive 2012/19/EU regarding waste electrical and electronic
equipment and the implementation of that directive into national law, electrical devices have to
be collected separately and disposed off in an environmental-suitable manner after the end of
their life cycle. Should you have any questions, please contact your local waste disposal compa-
ny.
15

Traduction du mode d’emploi original
1
Chère cliente, cher client,
Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil de T.I.P. !
Nous vous souhaitons de bien profiter de votre nouvel appareil.
Table des matières
1. Consignes de sécurité générales................................................................................................................... 1
2. Utilisation conforme......................................................................................................................................... 2
3. Caractéristiques techniques........................................................................................................................... 3
4. Contenu de la livraison................................................................................................................................... 3
5. Mise en service.............................................................................................................................................. 3
6. Maintenance .................................................................................................................................................. 6
7. Garanti........................................................................................................................................................... 7
8. Commande des pièces de rechange ............................................................................................................. 7
9. Service........................................................................................................................................................... 7
1. Consignes de sécurité générales
Merci de lire avec soin ce manuel d'utilisation et familiarisez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation
correcte de ce produit. Nous déclinons toute responsabilité quant aux dommages résultant de l'inobservation des
indications et prescriptions de ce manuel d'utilisation. Les dommages résultant de l'inobservation des indications
et prescriptions de ce manuel d'utilisation ne sont pas couverts par les prestations de garantie. Conservez ce ma-
nuel d'utilisation et transmettez-le avec l'appareil.
Les personnes non familiarisées avec le contenu de ce manuel d'utilisation ne doi-
vent pas utiliser cet appareil.
L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
L’appareil ne peut être utilisé par des personnes à capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances que si elles
sont sous surveillance ou ont été formées à l'utilisation en toute sécurité de l'appareil
et comprennent les risques en découlant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. L'appareil et le câble de raccorde-
ment doivent être maintenus hors de portée des enfants.
L'appareil ne doit pas être utilisé lorsque des personnes se trouvent dans l'eau.
L’appareil doit être alimenté par un dispositif de protection contre le courant de dé-
faut (RCD / interrupteur FI) avec un courant de défaut mesuré inférieur à 30 mA.
Si le câble de raccordement au réseau de l'appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou son service après-vente ou une autre personne quali-
fiée, pour éviter les risques.
Respecter tout particulièrement les consignes et indications signalées par les symboles suivants :
Le non-respect de cette consigne peut mettre en péril les intervenants et/ou être à l'origine de dom-
mages matériels.
Le non-respect de cette consigne entraîne un risque d'électrocution, pouvant mettre en péril les inter-
venants et/ou pouvant être à l'origine de dommages matériels.
Vérifier que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. En cas de dommage, contacter rapidement -
au plus tard dans un délai de 8 jours à compter de la date d'achat - le revendeur.
Outre les dispositions fondamentales en matière de sécurité, les consignes suivantes doivent impérative-
ment être appliquées :
16

Traduction du mode d’emploi original
2
1. ATTENTION : Avant d'effectuer des travaux d'installation ou d'entretien, couper l'alimentation électrique
de l’appareil électrique en débranchant la fiche de la prise. Au cas où la fiche de connexion ou la prise
secteur serait humide, commencer par déclencher le disjoncteur principal du secteur avant de débran-
cher le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le câble pour accrocher ou pour transporter l'appareil.
2. La tension du réseau doit correspondre à la tension spécifiée sur la plaque signalétique.
3. Avant de brancher l'appareil au secteur, veiller à ce que le câble d'alimentation et l'appareil soient en
parfait état.
4. L'appareil doit être branché sur un circuit avec un disjoncteur différentiel contre les courants de fuite
(RCD) avec un courant de défaut de 30 mA max.Merci de vous adresser à un électricien professionnel.
•Certains matériaux d’emballage peuvent être dangereux (par exemple, les sacs en plastique). Ils doivent par
conséquent être conservés hors de portée des enfants, des personnes qui ne sont pas conscientes des consé-
quences de leurs actes ou des animaux.
•N'utilisez que les accessoires inclus dans la livraison, ou uniquement ceux indiqués dans le mode d'emploi.
L'utilisation d'accessoires non autorisés peut compromettre la sécurité.
•Toute utilisation de l'appareil qui n'est pas décrite dans le présentmanuel peut être dangereuse et doit parcon-
séquent être évitée.
•Avant d'être utilisé, toutes les pièces de l'appareil doivent être assemblées correctement. Vérifiez que la prise
de courant et le connecteur de l'appareil correspondent.
•Ne jamais toucherla fiche secteur avec les mains humides.
•Avant toute intervention de maintenance, de nettoyage et après utilisation, arrêter l'appareil et débrancher la
fiche secteur.
•Ne pas laisser l'appareil sans surveillance, ne pas le laisserà la portée des enfants ou des personnes qui ne
sont pas conscientes des conséquences de leurs actes.
•Les enfants doivent rester sous surveillance afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec les appareils électriques.
•Encas d'incident (par exemple, contact avec des agents de nettoyageou des substances chimiques), nettoyer
la machine à grandes eaux claires.
•En cas de dysfonctionnement, toujours débrancher la fiche secteur pour éviter tout danger.
•Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance pendant qu’il est en cours de fonctionnement.
•Vérifier soigneusement si le câble de raccordement secteur, le boîtier ou d'autres pièces de l'appareil sont en-
dommagés ; si tel est le cas, ne surtout pas utiliser l'appareil et contacter le service après-vente pour le faire ré-
parer.
•Si des rallonges sont utilisées, s’assurer qu'elles sont adaptées au contexte d’utilisation et qu'elles sont placées
sur une surface sèche et protégée des projections d'eau.
•L'entretien et les réparations ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié. Les pièces défectueuses
de l'appareil ne peuvent être remplacées que pardes pièces d'origine.
•Le fabricant n'est pas responsable des blessures et dommages matériels causés par une utilisation non con-
forme de l'appareil ou par le non-respect des instructions figurant dans le présent manuel.
1.1. Consignes de sécurité spéciales pour le robot de piscine et le boîtier de commutation
•L'appareil ne doit être utilisé que dans l'eau et jamais sans eau. Sinon, il risque d’être endommagé. Ne jamais
utiliser l'appareil sans le sac filtrant.
•Respecter une distance de sécurité de 3 m par rapport à la piscine lors de l’installation du boîtier de commuta-
tion.
•Toujours fixer l'appareil à un endroitadapté au moyen du support fourni. Le boîtier de commutation ne doit pas
être placé désolidarisé sur des socles ou supports similaires. Il doit impérativement être fixé sur une surface
plane et solide ou avec le support.
•Fixertoujours le boîtier de commutation avant de glisser dans l'eau. Le robot de piscine pourrait éventuellement
tirer le boîtier de commutation dans la piscine si celui-ci n'est pas fixé avec soin ou si la distance min. par rap-
port à l'eau n’est pas respectée.
•L'appareil ne doit pas être utilisé lorsque des personnes ou des animaux de compagnie se trouvent dans l'eau.
Évitez de faire fonctionner l’appareil sous la pluie.
•Ne pas déplacer l'appareil en tirant sur le câble.
2. Utilisation conforme
Cet appareil estconçu pour une utilisation privée domestique et non pour des fins commerciales ou industrielles. N'utili-
ser l'appareil que pour nettoyer et éliminer les impuretés des piscines.
Le robot de piscine n’est pas conçu pour assurer le nettoyage des piscines d’eau salée. La température ex-
térieure et la température de service ne doivent pas être supérieures ou inférieures à la valeur maximale ou
minimalespécifiée dans les caractéristiques techniques.
17

Traduction du mode d’emploi original
3
3. Caractéristiques techniques
Modèle
Sweeper 18000
Moteur
170 watts
Tension de sortie du boîtier de commutation
24 V (CC)
Tension d’entrée du boîtier de commutation
230 V~/50 Hz
Câble de raccordement
12 m
Débit max.
18 000 l/h
Profondeur d'immersion max.
3 m
Taille max. de la piscine
50 m³
Capacité du filtre
100 µm
Température de service
10 –35 °C
Options de durée de service
2
Type de protection/classe de protection du robot
IPX8 / III (Basse tension de pro- tection)
Type de protection/classe de protection du boîtier de
commutation
IPX4 / I
Type de protection du robot
IPX8
Type de protection du boîtier de commutation
IPX4
Poids net
9,2 kg
N° d’article
30454
4. Contenu de la livraison
Le présent produit est livré avec les éléments suivants :
Un robot de piscine avec câble de raccordement, boîtier de commutation (transformateur) avec câble de raccor-
dement, support, sac filtrant, mode d'emploi.
Dans la mesure du possible, conserver l’emballage jusqu’à la fin de la période de garantie. Mettez au rebut le ma-
tériel d’emballage conformément aux impératifs écologiques.
5. Mise en service
5.1 Mise en place du boîtier de commutation :
Le boîtier de commande doit être monté sur un mur, une clôture, un poteau, un cabanon ou sur une surface plane
et solide en respectant une distance de sécurité d'au moins 3 mètres par rapport au bord de la piscine (Fig. 1).
Utiliser le support fourni à cet effet (Fig. 2). Veiller à ce que le robot puisse atteindre tous les coins et toutes les
extrémités de la piscine.
Placer le boîtier de commutation à l'abri des rayons directs du soleil et de la pluie.
Fig. 1 Fig. 2
Mettre l’interrupteur à bascule ON/OFF sur OFF (O) (Fig. 3, 1) et raccorder le boîtier de commutation au secteur.
Il est recommandé de raccorder l'appareil à un circuit électrique muni d’un disjoncteur différentiel FI.
18
Table of contents
Languages: