Tacktick Limited Wireless Interface User manual

1.
Wireless Interface
3.
Transmitter
Cover
Interface Sans Fil
Outillage nécessaire
Mèches de 2.5mm
Perceuse électrique
Tournevis cruciforme
Nomenclature
Modèle de montage
Vis de fixation (3)
Tournevis
Ruban adhésif double face
Tacktick Limited
22 North Street, Emsworth,
Hampshire, PO10 7DG, UK
Tel. +44 (0)1243 379331
Fax. +44 (0)1243 379199
www.tacktick.com
Cover Cable Loop Cable Clamp
Alarm to suit supply voltage
4
3
2
1
Couvercle Boucle de Câble Fixation de Câble
Alarme compatible à la tension d'alimentation
4
3
2
1
1. Precautions/Positioning Advise
Mount the Wireless Interface in a dry area of the boat to protect
the cables and connectors from corrosion.
Avoid mounting on metallic surfaces or where there are metallic
objects between the Interface Box and other Micronet instruments.
For optimum signal avoid mounting the transmitter on a longitu-
dinal surface
2. Installation Method
For optimum performance and long term operation it is advisable
to connect to the vessels 12/24Vdc supply.
Connect the cable ends to the supplied connectors using the
supplied screwdriver ensuring that all core colours are positioned
correctly. Sheath the screens to prevent short circuit problems
once the cover is in place.
Insert the connectors into the appropriate sockets on the Wireless
Interface and loop the single cores to allow the outer cable sheath
to be secured in the clamp when the cover is fitted.
Secure the cables close to the Wireless Interface to reduce the
possibility of the connections becoming loose later.
3. Surface Mounting
Position the supplied Template carefully before starting noting
that the template should be inverted for Transmitters.
1. Drill three 2.5mm holes marked “B” on the Template
2. Remove the cover of the Transmitter from the main body.
3. Attach the Transmitter to the mounting surface using the three
selftapping screws provided. Take care not to over tighten the
screws as this may cause the moulding to crack.
4. Connect and secure the cables as shown overleaf.
5. Fit cover carefully securing the cables under the clamp bar.
NMEA Sentences (0183 V2.30)
Received Sentences: DBT, DPT, GLL, HDG, HDM, MTW, MWV,
RMB, RMC, VHW, VLW, VWR.
Transmitted Sentences: DPT, GLL, HDG, MTW, MWV, RMB, RMC,
VHW, VLW, VWR.
NNoottee::Only information available will be transmitted.
1. Précautions/Conseil de positionnement
L’interface sans fil doit être monté dans un lieu sec du bateau
pour protéger les câbles et les connecteurs de la corrosion.
Evitez de monter sur une surface métallique ou tel que des objets
métalliques soient situés entre le boîtier transmetteur et les autres
instruments Micronet.
Pour obtenir le meilleur signal, évitez un montage sur une paroi
longitudinale
2. Procédure de montage
Pour des performances optimales et un fonctionnement pérenne,
il est conseillé d’alimenter le transmetteur avec l’alimentation
12/24V DC du bateau plutôt qu’avec une pile auxiliaire.
Connectez les câbles aux connecteurs fournis à l’aide du
tournevis, en respectant bien les couleurs requises. Il est conseil-
lé de gainer la masse pour éviter tout risque de court-circuit une
fois le couvercle remis.
Insérez le connecteur dans la prise appropriée du transmetteur et
faites une boucle pour chaque conducteur dans le boîtier avant
remettre le couvercle de telle sorte que la gaine extérieure soit
sécurisée sous la fixation en caoutchouc.
Sécurisez les câbles proches du transmetteur pour réduire les
risques de perte de connexion.
3. Montage en surface
Placez précautionneusement le modèle de montage avant de
commencer.
1. Percez trois trous de 2.5mm marqués "B" sur le modèle.
2. Séparez le couvercle du boîtier principal.
3. Fixez le transmetteur sur la surface de montage en utilisant les
trois vis fournies. Attention à ne pas trop serrer les vis au risque
de détériorer le boîtier.
4. Connectez et sécurisez les câbles comme montré précédem-
ment.
5. Repositionnez le couvercle et sécurisez les câbles grâce aux
fixations.
Signaux NMEA (0183 V2.30)
Signaux reçus: DBT, DPT, GLL, HDG, HDM, MTW, MWV, RMB,
RMC, VHW, VLW, VWR.
Signaux envoyés: DPT, GLL, HDG, MTW, MWV, RMB, RMC, VHW,
VLW, VWR.
NNoottee::Seules les informations disponibles sont transmises.
Parts Supplied
Mounting Template
Mounting Screws (3)
Terminal Screwdriver
Double Sided Tape
Tools Required
2.5mm Drill Bit
Power Drill
Cross Head Screwdriver

Precauciones/Consejos de Ubicación
El Interfaz NMEA debería ser instalado en una zona seca del
barco para proteger los cables y los conectores de la corrosión.
Evite el montaje sobre superficies metálicas o donde haya objetos
metálicos entre la Caja del Interfaz y otros instrumentos Micronet.
Para una señal óptima, evite montar el Interfaz NMEA longitudi-
nalmente.
Método de Instalación
Para asegurar una operación óptima y un funcionamiento a largo
plazo, más que confiar en pequeñas baterías, es recomendable
conectar a los barcos una corriente de 12/24V. Conecte los termi-
nales de los cables a los conectores suministrados utilizando el
destornillador facilitado y vigilando que todos los cables de co-
lores hayan sido colocados correctamente.
Es recomendable tomar precauciones para prevenir problemas
de corto circuitos una vez la tapa esté colocada.
Introduzca los conectores en las tomas de corriente apropiadas
sobre el Interfaz NMEA y haga un pequeño bucle en los cables
para permitir que el cable recubierto que sale al exterior quede
fijado en la abrazadera cuando la tapa esté en su lugar.
Fije los cables cerca del Interfaz NMEA para reducir la posibilidad
de que las conexiones se aflojen con el tiempo.
Montaje en Superficie
Antes de comenzar, coloque cuidadosamente la Plantilla de
Montaje.
1. Taladre 3 agujeros de 2.5mm señalados con una "B" en la
Plantilla.
2. Retire la tapa del Interfaz NMEA del cuerpo principal.
3. Sujete el Interfaz NMEA a la superficie de montaje utilizando los
3 tornillos tirafondos suministrados. Vigile no apriete demasiado
los tornillos ya que puede provocar que se rompa la moldura.
4. Conecte y asegure los cables tal y como se muestra en el dorso.
5. Ajuste la tapa cuidadosamente fijando los cables por debajo
de la presa de fijación.
Sentencias NMEA (0183 V2.30)
Sentencias recibidas: DBT, DPT, GLL, HDG, HDM, MTW, MWV,
RMB, RMC, VHW, VLW, VWR.
Sentencias transmitidas: DPT, GLL, HDG, MTW, MWV, RMB,
RMC, VHW, VLW, VWR.
NNoottaa::Solamente será transmitida la información disponible.
Interfaz NMEAKabelloses Interface Interfaccia Wireless
Teile Liste
Montage Schablone
Montageschrauben (3)
Schraubenzieher
Doppelseitiges Klebeband
Benötigtes Werkzeug
2.5mm Bohrer
Bohrmaschine
Kreuzkopf- Schraubenzieher
Lista componenti
Dima di fissaggio
Viti di fissaggio (3)
Cacciavite
Nastro biadesivo
Attrezzi necessari
Punta da trapano 2.5mm
Trapano elettrico
Cacciavite a croce
Lista de componentes
Plantilla de montaje
Tornillos de montaje (3)
Destornillador
Cinta adhesiva de dobla cara
Herramientas
Brocas de taladro de 2.5 mm
Taladro
Destornillador de estrella
Avvertenze/Posizione consigliata
Installare la Interfaccia Wireless in un’area asciutta dell’imbar-
cazione per evitare la corrosione dei cavi e dei connettori.
Evitare l’installazione su superfici metalliche o in presenza di
oggetti metallici tra la scatola dell’interfaccia e altri strumenti
Micronet.
Per ricevere segnali privi di disturbi evitare di fissare la Interfaccia
su una superficie longitudinale all’asse dell’imbarcazione.
Metodo di installazione
Per ottenere ottime prestazioni e garantire lunga durata di fun-
zionamento, è consigliabile collegare all'imbarcazione un'alimen-
tazione da 12/24V cc invece di fare affidamento su piccole celle
elettriche. Collegare le estremità dei cavi ai connettori in
dotazione, utilizzando il cacciavite fornito e rispettando i colori dei
conduttori interni.
Si consiglia di rivestire gli schermi per evitare problemi di cortocir-
cuito una volta sistemato il coperchio.
Inserire i connettori negli appositi alloggiamenti della Interfaccia
Wireless ed eseguire un anello con ciascun conduttore interno in
modo che, al montaggio del coperchio, la guaina esterna del
cavo venga bloccata nel morsetto.
Fissare i cavi in prossimità della Interfaccia Wireless per ridurre la
possibilità di allentamento dei collegamenti.
Fissaggio a paratia
Prima di iniziare, posizionare accuratamente la dima fornita a
corredo.
1. Eseguire i tre fori da 2.5 mm contrassegnati con "B" sulla dima.
2. Rimuovete il coperchio di protezione della Interfaccia Wireless.
3. Posizionare la Interfaccia Wireless spingendo i tre perni nei fori
appena eseguiti.
4. Con le 3 viti autofilettanti fornite in dotazione fissare la
Interfaccia Wireless alla superficie controllando che sia a livello,
prima di stringere a fondo.
5. Collegare e fissare i cavi lasciando nella scatola un cappio,
prima di collocare il coperchio. Dopo aver posizionato l'interfaccia,
è bene fissare i cavi alla superficie di fissaggio in prossimità della
Interfaccia Wireless.
Stringhe NMEA (0183 V2.30)
Stringhe accettate in ingresso: DBT, DPT, GLL, HDG, HDM, MTW,
MWV, RMB, RMC, VHW, VLW, VWR.
Stringhe trasmesse in uscita: DPT, GLL, HDG, MTW, MWV, RMB,
RMC, VHW, VLW, VWR.
NNoottaa::Vengono trasmesse solo le informazioni disponibili.
Coperchio Cavo Fermacavo
Allarme da collegare all' alimentazione
4
3
2
1
Tapa Bucle de cable Abrazadera
Alarma sonora del voltaje indicado
4
3
2
1
Deckel Drahtschleife Kabelklemme
Alarm, dass die Stromversorgung eingerichtet werden muss.
4
3
2
1
Unbedingt beachten/Hinweise zur Platzierung
Den Kabelloses Interface in einem geschützten, trockenen
Bereich montieren, um Korrosionen zu verhindern.
Den Kabelloses Interface möglichst nicht auf eine Metallfläche
montieren. Zwischen Rumpf-Sender und anderen Micronet-
Instrumenten dürfen sich keine metallenen Trennwände befinden.
Um optimale SignalÜbertragung zu erhalten, den Kabelloses
Interface nicht in Längsrichtung, sondern quer zur Bootsachse
montieren.
Klipphalterung- Montage
Für optimale Funktionsergebnisse und lange Betriebszeiten sollte
bevorzugt ein fester 12/24VDC Bordspannungs- Anschluss
durchgeführt werden, anstatt der Nutzung kleiner, einsetzbarer
Zellbatterien. Die Geber und Netzkabel mittels der beigefügten
Steckerklemmen anschließen. Darauf achten, dass die
Aderfarben mit den Farbkennzeichen der Klemmen übereinstim-
men. Die Kabelabschirmungen sind zu isolieren, um eventuelle
Kurzschlüsse zu vermeiden.
Die Klemmenstecker in die entsprechenden Steckverbinder am
Kabelloses Interface einführen. Darauf achten, dass die
Kabeladern in losen Bögen liegen und die Kabel mit ihren
Ummantelungen, beim Aufsetzen der Schutzkappe, von den
Gehäuseöffnungen
festgehalten werden. Zusätzlich die Kabel zur Zugentlastung
direkt vor der Sendereinheit mit Kabelschellen befestigen.
Fest- Montage
1. An passender Stelle, auf ebener Fläche, die Schablone posi-
tionieren.
2. Drei 2.5mm Löcher durch die mit “B” markierten Punkte bohren.
3. Die Abdeckung vom Kabelloses Interface abnehmen.
4. Den Kabelloses Interface auf die Montagefläche setzen und mit
den drei beigefügten Selbstschneid- Schrauben befestigen.
Vorsichtig festschrauben, um nicht das Gerätegehäuse zu
beschädigen. Ist die Montagefläche nicht exakt eben, könnte das
Gehäuse brechen.
5. Die Kabel ansetzen und befestigen, wie vorhergehend
beschrieben.
6. Den Deckel sorgfältig aufsetzen und darauf achten, dass die
Kabel von den Deckeldurchführungen festgehalten werden.
NMEA Datenfolgen (0183 V2.30)
Empfangs- Datenfolgen: DBT, DPT, GLL, HDG, HDM, MTW, MWV,
RMB, RMC, VHW, VLW, VWR.
Sende- Datenfolgen: DPT, GLL, HDG, MTW, MWV, RMB, RMC,
VHW, VLW, VWR.
HHiinnwweeiiss::Es werden nur vorhandene Datenfolgen gesendet.

Print Information:
Print pages 1 and 2 only at 100%
Double sided
A4 Paper
Fold into three along column borders,
with barcode on outside face