Tacx Antares User manual

Antares & Galaxia
Assembly
EN |BG |DE |FR |ES |IT |CN | JP
NO |DK |SE |FI |PL |CZ |GR | PT

1x T1005.03 6x T1005.01 6x T1005.04 1x T1043 3x T1004
1x T1003
1x T1103
1x T1002
Antares T1000
Galaxia T1100
1x T1102
BG Проверете дали съдържанието на пакета е пълно| DE
Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit | FR Vérifiez
que l’emballage contient tous ses éléments | ES Compruebe el
contenido del embalaje para ver que no falten piezas | IT Controllare il
contenuto della confezione per verificare l’eventuale assenza di articoli |
CN 检查包装内容是否存在缺漏 | JP 不足している部品がないかパッケージの内容
物を確認してください。| NO Sjekk innholdet i pakken for manglende
elementer |
DK Kontroller, at der ikke mangler noget i pakken | SE Kontrollera att
inga föremål saknas i paketet | FI Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki
osat | PL Sprawdzić zawartość opakowania pod kątem brakujących
elementów | CZ Zkontrolujte balení, zda nechybí nějaké součásti |
GR Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας για ενδεχόμενες ελλείψεις
αντικειμένων | PT Verifique se falta alguma peça quando abrir a
embalagem
1. Check the contents of the package for missing items

3
1
2
BG Монтирайте ролките, включително колана, в рамката | DE
Montieren Sie die Rollen mit dem Riemen im Rahmen | FR Montez les
rouleaux, y compris la courroie, dans le cadre | ES Monte los rodillos,
incluida la cinta, en el cuadro | IT Montare nel telaio i rulli, inclusa la
cintura | CN 将滚筒(包括带具)安装在框架中 | JP ベルトを含めロールをフレ
ームに取り付けます。| NO Monter rullene, inkludert beltet, i rammen | DK
Monter rullerne, inkl. remmen, i rammen | SE Montera rullarna,
inklusive remmen, i ramen | FI Asenna rullat ja hihna runkoon | PL
Zamocować rolki wraz z pasem do ramy | CZ Namontujte do rámu válce
včetně pásu | GR Προσαρτήστε τους κυλίνδρους, συμπεριλαμβανομένου του
ιμάντα, στο πλαίσιο | PT Monte os rolos, incluindo a correia, no quadro
2. Mount the rolls, including the belt, in the frame

BG Освободете държачите на щифта за закрепване | DE
Demontieren Sie die Halterungen des Stiftes | FR Démontez les
supports du goujon de guidage | ES Desmonte los soportes del
pasador | IT Smontare i sostegni del perno di centratura | CN
拆开定位销的支架 | JP ダボピンのホルダーを取り外します。| NO Demonter
holderne til dybel-pinnen | DK Afmonter styrepindholderne | SE
Montera ned bulthållarna |
FI Irrota ohjaustapin pidikkeet | PL Zdemontować uchwyty kołka
ustalającego | CZ Odmontujte držáky montážního kolíku |
GR Αποσυναρμολογήστε τους φορείς του αξονίσκου | PT Desmonte os
suportes da cavilha de rosca
3 Disassemble the holders of the dowel pin

1 t/m 7
Position max. mm min. mm
1 1100 1080
2 1080 1060
31060 1040
41040 1020
51020 1000
61000 980
7980 <980
BG Измерете дължината на велосипеда ви от ос до ос | DE
Messen Sie die Länge Ihres Fahrrads von Achse zu Achse | FR
Mesurez la longueur de votre vélo d’un axe de roue à l’autre | ES Mida
la longitud de su bicicleta de eje a eje | IT Misurare la lunghezza della
bicicletta da asse ad asse |
CN 测量您的自行车从轴到轴的长度。| JP アクスル (車軸) からアクスルま で
のバイクの長さを測定します。| NO Mål lengden på sykkelen fra aksle til aksle
| DK Mål længden på din cykel fra aksel til aksel | SE Mät
din cykels längd från nav till nav | FI Mittaa pyöräsi pituus akselista
akseliin | PL Zmierzyć odległość między osiami roweru | CZ Změřte
vzdálenost os kol vašeho jízdního kola | GR Μετρήστε το μήκος του
ποδηλάτου σας, από άξονα σε άξονα | PT Meça o comprimento
eixo-eixo da bicicleta
4. Measure the length of you bike from axle to axle

the length of your bike and mount it
7
7
7
7
6
6
6
6
5
5
5
5
4
4
4
4
3
3
3
3
2
2
2
2
1
1
1
1
BG Определете положение на щифта, което отговаря на
дължината на вашия велосипед и го монтирайте | DE Legen Sie die
Position des Stiftes entsprechend der Fahrradlänge fest, und
befestigen Sie ihn | FR Déterminez la position du goujon de guidage qui
correspond à la longueur de votre vélo et insérez le goujon | ES
Determine la posición del pasador que coincide con la longitud de su
bicicleta y colóquelo | IT Stabilire la posizione
del perno di centratura corrispondente alla lunghezza della bici e
montarlo | CN 确定定位销与您的自行车匹配的位置,并将其安装好 |
JP バイクの長さに合うダボピンの位置を決め、取り付けます。|
NO Bestem posisjonen til dybel-pinnen som samsvarer med lengden
på sykkelen og monter den | DK Bestem, hvor styrepinden skal sidde,
så den passer til længden på din cykel, og monter den | SE Bestäm
läget för bulthållaren som matchar din cykels längd och montera den |
FI Määritä pyöräsi pituutta vastaava ohjaustapin sijainti ja asenna
se paikalleen | PL Określić położenie kołka ustalającego, które
odpowiada odległości między osiami roweru i zamocować go |
PL Určete polohu montážního kolíku, která odpovídá délce
vašeho jízdního kola, a namontujte jej | GR Προσδιορίστε τη θέση
του αξονίσκου που ταιριάζει με το μήκος του ποδηλάτου σας και
προσαρτήστε τον | PT Determine a posição da cavilha de rosca indicada
para o comprimento da sua bicicleta e monte-a
5. Determine the position of the dowel pin that matches

6. Unfold the handles
BG Отворете лостовете | DE Klappen Sie die Griffe aus |
FR Dépliez les poignées | ES Abra las abrazaderas | IT Aprire le
manopole | CN 展开把手 | JP ハンドルを広げます。|
NO Fold ut håndtakene | DK Klap håndtagene ud | SE Fäll upp
handtagen | FI Taita kahvat auki | PL Poluzować zaciski | CZ Rozložte
držadla | GR Αναπτύξτε τις λαβές | PT Abra as pegas

7. Press button A in and extend the frame to the chosen size
A
1
NL Натиснете бутона A и разширете рамката до избрания размер
DE Halten Sie den KnopfA gedrückt, und stellen Sie den Rahmen auf
die gewünschte Größe ein | FR Pressez le bouton A et agrandissez
le cadre à la dimension choisie | ES Pulse el botón A hacia dentro y
extienda el cuadro hasta el tamaño deseado | IT Premere il pulsante A
ed estendere il telaio fino alla misura desiderata | CN 按下按钮 A 收起
和展开框架,直至选定的尺寸 | JP ボタン A を押し、選択されたサイズまでフレ
ームを伸ばします。| NO Trykk inn A-knappen og utvid rammen
til ønsket størrelse | DK Tryk knap A ind, og træk rammen ud i den
ønskede størrelse | SE Tryck in knapp A och förläng ramen till
önskad storlek | FI Paina painike A sisään ja laajenna runko haluttuun
kokoon | PL Wcisnąć przycisk A i rozsunąć ramę na pożądaną
długość | CZ Zatlačte tlačítko A a roztáhněte rám na zvolenou velikost |
GR Πατήστε μέσα το κουμπί A και επεκτείνετε το πλαίσιο στο επιλεγμένο
μέγεθος | PT Prima o botão A e estique o quadro para o tamanho
pretendido

8. Shut the handles and tighten the belt T1000.25 | 2014-12
2
NL Затворете лостовете и затегнете колана | DE Klappen Sie die
Griffe ein, und spannen Sie den Riemen | FR Refermez les poignées et
serrez la courroie | ES Cierre las abrazaderas y apriete la cinta | IT
Chiudere le manopole e serrare la cintura | CN 收起把手并紧固带具 | JP
ハンドルを閉じ、ベルトを締めます。| NO Lukk håndtakene og stram
beltet | DK Klap håndtagene ind, og stram remmen | SE Stäng
handtagen och spänn remmen | FI Sulje kahvat ja kiristä hihna | PL
Zamknąć zaciski
i naciągnąć pas | CZ Zavřete držadla a utáhněte pás | GR Κλείστε τις
λαβές και σφίξτε τον ιμάντα | PT Feche as pegas e aperte a correia
1
A

Read complete user guide
http://www.tacx.com/en/service/manuals
8. Shut the handles and tighten the belt T1000.25 | 2014-12
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Tacx Exercise Bike manuals