TASSILI 3051201 User manual

COLONNE
DE DOUCHE
MULTIFONCTIONS
36¼ PO X 3⅛ PO
(92 CM X 8 CM)
CADRE EN ACIER INOXYDABLE
3 FONCTIONS :
- DOUCHE PLUIE
- JETS DE MASSAGE
- DOUCHETTE À MAIN
SÉLECTEUR DE FONCTION
FACILE À INSTALLER, IDÉAL POUR REMPLACER UNE POMME DE DOUCHE,
DOIT ÊTRE UTILISER AVEC UN ROBINET STANDARD
POIDS PRODUIT : 6 LB (2,7 KG)
POIDS TOTAL : 8,4 LB (3,8 KG)
MULTIFUNCTION
SHOWER PANEL
36¼" X 3⅛"
(92 CM X 8 CM)
STAINLESS STEEL FRAME
3 FUNCTIONS:
- RAIN SHOWER
- MASSAGE JETS
- HAND SHOWER
FUNCTION SELECTOR SWITCH
EASY TO INSTALL AND IDEAL FOR REPLACING A SHOWER HEAD, MUST BE USED
WITH A STANDARD SHOWER FAUCET
NET WEIGHT: 6 LB (2.7 KG)
GROSS WEIGHT: 8.4 LB (3.8 KG)
ALY CHROME ET ACIER INOXYDABLE /
CHROME AND STAINLESS STEEL
3051201 Fabriqué et emballé en Chine /
Made and Packaged in China
Importé par / Imported by NOVELCA
Québec, Canada G2J 1C8
TASSILI.CA
CMG01-2020
GUIDE D’INSTALLATION
INSTALLATION GUIDE

2
ATTENTION
- Please read all the instructions completely before installation.
- Always take extra precautions and wear appropriate safety
equipment when installing this product.
- Proper water pressure needs to be maintained to prevent
possible scalding.
You may also need the following tools:
1. Thread Sealant Tape (PTFE Tape) 5. Pencil or Marker
2. Silicon Sealant 6. Level
3. Phillips Screw Driver 7. Hammer
4. Drill with ¼" Drill bit
IMPORTANT
- Veuillez LIRE TOUTES les instructions avant de procéder
à l’installation.
- Prenez toujours des précautions supplémentaires et portez
toujours l’équipement de protection quand vous installez
ce produit.
- Assurez-vous d’avoir une pression d’eau adéquate
et constante pour éviter le risque de brûlure.
Vous pourriez aussi avoir besoin des outils suivants :
1. Ruban de téflon 5. Crayon ou marqueur
2. Scellant de silicone 6. Niveau
3. Tournevis étoile 7. Marteau
4. Perceuse avec mèche de ¼ po
PRÉPARATION
1. Assurez-vous que l’alimentation d’eau de la douche est
coupée. S’il y a lieu, coupez l’alimentation d’eau du bâtiment.
2. Fermez le robinet d’arrivée d’eau et coupez l’alimentation
électrique du chauffe-eau.
3. Ouvrez le robinet à eau chaude et froide de la salle de bain
pour évacuer la pression de la tuyauterie.
PREPARATION
1. Make sure the water supply is shut off to the installation
area. If necessary, shut off the water to the entire house.
2. Close the water valve and turn off the power to the water heater.
3. Open the hot and cold water at a bathroom faucet to relieve
the pressure in the plumbing.

3
OPERATION
1. To use your shower panel, first turn on the water supply
at the existing valve (B) divert the water to the shower panel.
2. Use the control knob (A) to select the desired shower function.
CARACTÉRISTIQUES
- Conception stylé d’inspiration européenne
- Construction élégante et durable sur cadre en acier inoxydable
- Douchette à main moderne en plastique
- 40 jets douche de pluie
- 80 jets de massage horizontaux
FEATURES
- Stunning stylish European inspired design
- Durable stainless steel frame construction
- Contemporary abs hand shower
- 40 rainfall jets
- 80 horizontal massage jets
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
Pression d’utilisation
recommandée : 50 à 80 psi
LISTE DES PIÈCES
01. Colonne de douche
02. Douchette à main
03. Support de douchette à main
04. Joint d’étanchéité
05. Tuyau souple de douchette à main
06. Tuyau souple d’alimentation en eau
07. Raccord coudé
08. Contre-écrou
09. Joint d’étanchéité
10. Écrou à compression
11. Raccord coudé en chrome
12. Raccord de ½ po (1,2 mm)
13. Capuchon
14. Base du capuchon
15. Vis (x4)
16. Supports de fixation (x2)
17. Ancrages muraux (x4)
TECHNICAL DATA
Recommended Operating
pressure:
50-80 PSI
PARTS LIST
01. Shower Panel
02. Hand Shower
03. Hand Shower Holder
04. Gasket
05. Hand Shower Hose
06. Water Supply Hose
07. Elbow Connector
08. Locking Nut
09. Gasket
10. Compression Nut
11. Chrome Elbow Connector
12. ½" (1.2 mm) Connector
13. Cover
14. Cover Base
15. Screws (x4)
16. Mounting Brackets (x2)
17. Wall Anchors (x$4)
FONCTIONNEMENT
1. Pour utiliser la colonne de douche, ouvrez d’abord
l’alimentation en eau à l’aide du robinet existant (B) pour
diriger l’eau vers la colonne de douche.
2. Utilisez le bouton de régulation (A) pour sélectionner la
fonction désirée.
Douchette à main /
Handheld Shower
Jets verticaux /
Overhead Jets
Jets de corps horizontaux /
Horizontal Body Jets

4
1.
2.
3.
4.
Before installation begins, measure the distance between the shower head and control to make
sure there is suffcient space to fit the shower panel. The length needs to be 34" - 42", 863.2 mm at
1 068.8 mm, to ft. Turn off the water supply to the working area or the entire house. Assemble the
shower panel according to the step below.
Remove existing shower hand and shower arm.
Connect one of the ½" (12.7 mm) connector to the plumbing inside the wall. Leaving about
1" (25.4 mm) of the connector outside the wall. (NOTE: Apply some PTFE tape on both end
of the connector.)
Install hand shower connector and attach PVC tubing to complete the connection on the shower
panel.
Lift the panel to determine the proper height and placement. It is recommened to aim the top
horizontal body jet to the chest area for optimal showering exprience.
4. Mark the position of the 2 brackets on the wall and set the panel aside. (NOTE: The distance
between the two brackets should be 7 ¾" or 19.8 cm)
INSTALLATION
Avant de procéder à l’installation, mesurez la distance entre la pomme de douche et le régulateur
de débit pour vous assurer que l’espace est suffisant pour ajuster la colonne de douche. Cette
longueur doit faire de 34 po à 42 po, soit 863,6 mm à 1 066,8 mm, pour que le tout soit bien
ajusté. Coupez l’alimentation en eau dans la zone de travail ou du bâtiment. Assemblez la colonne
de douche en suivant la procédure ci-dessous.
Retirez la pomme et le bras de douche existants.
Joignez un des raccords de ½ po, soit 12,7 mm, à la tuyauterie installée dans le mur.
Laissez ce raccord sortir à environ 1 po (25,4 mm) de la paroi extérieure.
(REMARQUE : Apposez du ruban de téflon sur les deux extrémités du raccord.)
Posez le raccord pour la douchette à main et y joignez-y le tube en PVC pour achever la procédure
de raccordement sur la colonne de douche.
Soulevez la colonne pour déterminer la hauteur et le positionnement voulus. On recommande
de positionner le jet de corps horizontal du haut vers le torse pour une expérience de douche optimale.
Marquez l’emplacement des deux supports sur le mur et laissez la colonne de côté.
(REMARQUE : La distance entre les deux supports devrait être de 7 ¾ po, soit 19,8 cm.)

5
7.
6.
5.
Using a drill with a tile bit, drill the hole slowly into the tile. Do not drill into any piping or wiring in
the wall. Insert the anchors into the wall.
(NOTE: Before installing the brackets, use a small piece
of painters tape or masking tape over the drill area to prevent damages to the tile.)
Secure the mounting brackets to the wall with the screws.
Hang the unit on the wall. Make sure the unit is seated properly. Apply silicon sealant on both side
of the shower panel to complete the installation.
(NOTE: Do not seal the bottom of the panel to
allow water to drain out the panel in case of a leak.)
Disassemble the water supply hose assembly by loosen the compression nut (C), remove compression
ring (B) and pull out the elbow connector (A).
Measure the length needed for the main water supply hoses. Trim off the excess PVC tubing.
INSTALLATION
Percez doucement un trou dans la céramique à l’aide d’une perceuse munie d’une mèche
à céramique. Ne percez pas dans un tuyau ou un câble dans le mur. Insérez les ancrages dans
le mur. (REMARQUE : Avant de poser les ancrages muraux, collez un bout de ruban de peintre ou
de ruban-cache à l’endroit où les trous seront percés. Cette procédure permet d’éviter
d’endommager la céramique.)
Fixez les supports de fixation au mur à l’aide des vis.
Accrochez le dispositif au mur. Vérifiez qu’il est bien positionné. Appliquez le scellant
de silicone sur les deux côtés de la colonne de douche pour terminer l’installation. (REMARQUE : Ne
scellez pas le bas de la colonne de douche afin d’éviter l’accumulation d’eau en cas de fuite.
Desserrez l’écrou à compression (C), retirez la bague de compression (B) et enlevez le raccord
coudé (A) pour désassembler le tuyau d’alimentation en eau.
Mesurez la longueur nécessaire pour installer les tuyaux d’alimentation en eau.
Coupez l’excédent de tube de PVC.
8.
9.

6
After the excess hose has been trimmed. First slip compression nut (C) and the compression ring (B)
onto the PVC hose (D). Insert the elbow connector (A) into the hose. Push the compression ring (B)
up toward the end of the hose as far as possible. Tighten the compression nut (C). (NOTE: Do not over
tighten the nut as it may damage the seal and causes leaks).
Wipe the surrounding surface around the pipe free of dirt and debris. Peel off the adhesive backing
of the cover base (A) and press it firmly against the wall to ensure a tight bond. Apply some PTFE
tape on the pipe threading. Connect the main water supply hose assembly to the pipe. (NOTE: Do
not over tighten the nut as it may damage the seal and causes leaks). Once the connection is made,
install the cover (B) over the elbow connector.
Connect hand shower hose to the panel. Install the rubber washer.
Attach the hand shower to the hose. Install the rubber washer.
Procédez aux étapes suivantes après le retrait de l’excédent de tube. Glissez l’écrou à compression
(C) et la bague de compression (B) sur le tuyau de PVC (D). Insérez le raccord coudé (A) dans le tuyau.
Poussez la bague de compression (B) le plus loin possible vers l’extrémité supérieure du tuyau. Serrez
l’écrou à compression (C) (REMARQUE : Ne serrez pas trop cet écrou, car cela peut endommager
le joint d’étanchéité et causer des fuites).
Nettoyez la surface entourant le tuyau pour enlever toute trace de saleté et de débris.
Détachez la doublure d’adhésif de l’applique (A) et appuyez-la fermement contre le mur pour
vous assurer de l’étanchéité. Apposez du ruban de téflon sur le filetage du tuyau. Raccordez
le tuyau d’alimentation en eau principal au tuyau. (REMARQUE : Ne serrez pas trop l’écrou,
car cela peut endommager le joint d’étanchéité et causer des fuites). Une fois le raccordement
terminé, posez le capuchon (B) sur le raccord coudé.
Raccordez le tuyau souple de douchette à la colonne de douche. Posez la rondelle de caoutchouc.
Fixez la douchette à main au tuyau souple. Posez la rondelle de caoutchouc.
10.
12.
11.
13.
INSTALLATION

7
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS
NOVELCA offre la présente Garantie limitée, celle-ci couvrant la cartouche qui pourra être remplacée,
à vie, s’il survenait une fuite d’eau due à la défectuosité de la cartouche. Toute autre pièce du robinet
est couverte par une garantie limitée de deux (2) ans valide à compter de la date d’achat originale du
présent robinet TASSILI (ci-après : le «Produit»). Seule la cartouche est couverte par une garantie
limitée à vie. La présente Garantie limitée ne s’applique qu’à l’acheteur original du Produit et elle ne
peut être cédée ni transférée. La présente Garantie limitée n’a pas pour effet d’exclure, restreindre,
limiter ou modifier la garantie légale accordée par la loi à l’acheteur du Produit. Le présent Produit
est un produit de qualité. Il a été conçu et sélectionné avec soin. S’il s’avérait que le Produit présente
un vice de fabrication ou qu’une ou plusieurs pièces du Produit soient défectueuses, le détaillant du
Produit remplacera ou réparera, à sa seule discrétion, la ou les pièces défectueuses ou le Produit,
selon le cas, le tout sans frais et aux conditions cumulatives suivantes : 1) l’acheteur doit s’adresser au
détaillant auprès de qui il a effectué son achat; 2) l’acheteur doit remettre au détaillant la ou les pièces
défectueuses ou encore le Produit; 3) l’acheteur doit remettre au détaillant la facture comme preuve
de son achat et de la date de cet achat; 4) l’acheteur doit fournir des informations d’identification du
Produit, notamment, le numéro de série ou le numéro de modèle; et 5) dans le cas où la pièce
défectueuse n’est pas la cartouche, la période de deux (2) ans couverte par la présente Garantie
limitée ne doit pas être expirée. Si le détaillant décide de replacer la ou les pièces défectueuses, la
ou les pièces de remplacement seront neuves ou remises à neuf équivalentes à des pièces neuves.
Exclusions et limites de la Garantie limitée. La présente Garantie limitée ne s’applique pas : 1) aux
pièces consomptibles, sauf la cartouche qui est couverte par la Garantie limitée à vie; 2) à l’usure
normale, sauf en ce qui a trait à la cartouche qui est couverte par la Garantie limitée à vie; 3) lorsque
le Produit est utilisé à des fins autres que résidentielles ou à des fins autres que celles déterminées
par le fabricant; 4) lorsque le Produit n’est pas installé par un plombier accrédité; 5) lorsque le numéro
de série ou autres identifiants du Produit sont oblitérés ou supprimés; 6) aux dommages purement
esthétiques et n’affectant pas l’usage normal du Produit, notamment, les égratignures, bosses, etc.;
7) aux frais de main-d’œuvre, notamment d’installation, de désinstallation ou d’expédition du Produit,
lesquels seront assumés par l’acheteur; 8) aux frais d’appel de service lorsque cet appel de service
est fait alors que la présente garantie n’est pas applicable; 9) lorsque les dommages, défectuosités,
défauts ou autres problèmes sont causés par : a. un usage anormal du Produit; b. un entretien
inadéquat du Produit; c. une mauvaise installation du Produit ou une installation non-conforme au
guide d’installation; d. une modification, une réparation ou un démontage apporté au Produit par une
personne non autorisée par le détaillant ou le fabricant; e. le transport par l’acheteur, son commettant,
préposé ou mandataire; f. une négligence de l’acheteur, son commettant, préposé ou mandataire; g. un
accident; h. un cas de force majeure (sont considérés comme étant des cas de force majeure aux fins
des présentes, notamment : les catastrophes naturelles, la foudre, les inondations, les incendies, etc.);
i. tout événement non imputable au Produit lui-même. En aucun cas le fabricant ou le détaillant ne
peut être tenu responsable de tout dommage extraordinaire, spécial, indirect, accessoire ou consécutif
résultant de l’utilisation ou de l’incapacité d’utilisation du Produit. La responsabilité de ceux-ci se limite
au montant du prix de vente du Produit tel qu’indiqué sur la facture et acquitté par l’acheteur lors de
l’achat. Il est entendu que ceci n’a pas pour effet de limiter, restreindre ou exclure la protection accordée
par la garantie légale.
VERSION FRANÇAISE ET VERSION ANGLAISE
En cas de conflits entre la version française et la version anglaise du texte de la présente Garantie
limitée, la version française a préséance.
MODIFICATIONS
Le présent texte de garantie pourrait être modifié en tout temps.
LIMITED WARANTY OF TWO (2) YEARS
NOVELCA offers this limited warranty covering the cartridge which could be replaced for life if a
leak should occur because of a faulty cartridge. Any other part of the TASSILI faucet (hereafter:
the “Product”) is covered by a limited warranty of two (2) years from the original date of purchase.
Only the cartridge is covered by a limited lifetime warranty. This limited warranty is only valid for
the original purchaser of the Product and it may not be transferred. The present limited warranty
is not meant to exclude, restrict, limit or modify the legal warranty given by law to the purchaser of
the Product. This Product is a quality Product. It was made and selected with care. If the Product
contains a manufacturing defect or if one or more parts of the Product is defective, the retailer com-
mits to replace or repair, at its sole discretion, the defective part or parts without charge under the
following cumulative conditions: 1) the purchaser must contact the retail store where the
Product was purchased; 2) the purchaser must return the defective part or parts or the Product to
the retailer; 3) the purchaser must provide the retailer the invoice as proof of purchase and date
of purchase of the Product; 4) the purchaser must supply the Product identification information,
namely the serial number or the model number; and 5) if the defective part is not the cartridge, the
period of two (2) years covered by this limited warranty must not be expired. If the retailer decides
to replace the defective part or parts, the replacement part or parts would be new or reconditioned,
equivalent to new parts. Exclusions and limitations of the limited warranty. This limited warranty
is not applicable: 1) To consumable parts, apart from the cartridge which is covered by a limited
lifetime warranty; 2) To normal wear, with the exception to the cartridge which is covered by a
limited lifetime warranty; 3) When the Product is used for other purposes than residential or for
purposes other than those determined by the manufacturer; 4) When the Product is not installed
by a qualified plumber; 5) When the serial number or other identification information of the Product
is erased or withdrawn; 6) To damages that are only aesthetic and do not affect the normal use of
the Product, namely scratches, bumps, etc.; 7) To labour costs such as installation, de-installation
or shipping of the Product which must be paid by the purchaser; 8) To service call costs, when
the service call is made while the warranty is not valid; 9) When the damages, defects, faults or
other problems arise from: a. an abnormal use of the Product; b. an inadequate maintenance of the
Product; c. a faulty installation of the Product or an installation that is not in accordance with the
installation guide (if one is provided); d. a modification, a repair or dismantling of the Product by a
person not authorized by the retailer; e. the transportation by the purchaser, his employee, officer
or representative; f. a negligence by the purchaser, his employee, officer or representative; g. an
accident; h. a case of
force majeure
(are considered force majeure: natural disasters, lightning,
flood, fire, etc.); i. any event that is not caused by the Product itself. In no circumstances can the
manufacturer or retailer be held responsible for any extraordinary, special, indirect, accessory
or consecutive damages resulting from the use of or the incapacity to use the Product. Their
responsibility is limited to the sales price of the Product as indicated on the invoice and paid by
the purchaser at the time of purchase. It is understood that this is not meant to limit, restrict or
exclude the protection given by the legal warranty.
FRENCH VERSION VS ENGLISH VERSION
In case of discrepancy between the French and the English versions of the text of this limited
warranty, the French version shall prevail.
MODIFICATIONS
The present warranty text is subject to change at any time.
MAINTENANCE GUIDE
Please follow the cleaning material manufacturer’s instructions.
In addition, pay attention to the following points:
1. Regular cleaning can prevent mineral build up on shower head
and handheld shower.
2. Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and
warm water for cleaning.
3. Do not use abrasive / harsh chemical when cleaning the fixture
as they will damage and dull the finish.
4. Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner
is safe for use on the material.
5. Test the cleaner on a small area before using on the entire
surface.
6. Do not leave the cleaner on the fixture longer than necessary.
7. When using spray cleaners, spray first onto a soft cloth or
sponge. Never spray directly onto the faucet as droplets can
enter openings ang gaps and cause damage.
8. After cleaning, rinse thoroughly with clean water to remove
any cleaner.
GUIDE D’ENTRETIEN
Veuillez suivre les instructions du fabricant du produit de
nettoyage. Veuillez en outre porter attention aux points suivants:
1. Le nettoyage régulier peut empêcher l’accumulation de
minéraux sur la pomme de douche et la douchette à main.
2. Nettoyez à l’aide d’un détergent doux, comme du savon
à vaisselle et de l’eau chaude.
3. N’utilisez pas de produits chimiques abrasifs ou puissants
pour nettoyer l’appareil, car ceux-ci endommageront et
terniront la surface.
4. Lisez attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour
vous assurez que le produit n’est pas nuisible à l’appareil.
5. Essayez le produit de nettoyage sur une petite
partie avant de l’utiliser sur toute la surface.
6. Ne laissez pas le produit de nettoyage sur l’appareil plus
longtemps qu’il le faut.
7. Si vous utilisez un produit de nettoyage en vaporisateur,
pulvérisez le d’abord sur un chiffon doux ou une
éponge. Ne pulvérisez jamais le produit de nettoyage
directement sur le robinet, car des gouttelettes peuvent y
pénétrer par les ouvertures et les interstices et
l’endommager.
8. Après le nettoyage, rincez abondamment à l’eau propre pour
enlever toute trace de produit de nettoyage.

ALY CHROME ET ACIER INOXYDABLE /
CHROME AND STAINLESS STEEL
3051201 Fabriqué et emballé en Chine /
Made and Packaged in China
Importé par / Imported by NOVELCA
Québec, Canada G2J 1C8
TASSILI.CA
CMG01-2020
Table of contents
Other TASSILI Bathroom Fixture manuals
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Kinedo
Kinedo Kinemagic DES1297AG-A installation instructions

OVE
OVE BREEZE & PARIS 32 instruction manual

Villeroy & Boch
Villeroy & Boch 36 115 960 installation instructions

Akuaplus
Akuaplus IRENE RB 802R001 user manual

KWC
KWC STREAM MASTER-TRIO 802 125 Instructions for installation / maintenance

Gessi
Gessi ANELLO 63341 manual

Arblu
Arblu TIME ANGOLO Q-R 2PG Assembly instructions

Anzzi
Anzzi PLAINS SP-AZ051 install guide

METHVEN
METHVEN 01-8284 installation guide

Zitta
Zitta AMALY screen 32" installation manual

VADO
VADO AXCES METIZ AX-MET-100M/CC-CP Installation & user manual

LF
LF allen + roth FSI 1600 BGLD Quick installation instructions