Taurus RONER CLIP User manual

Català
RONER CLIP
APARATO DE COCCIÓN A BAJA TEMPERATURA
VACUUM AND LOW TEMPERATURE COOKER
APPAREIL DE CUISSON À BASSE TEMPÉRATURE
SCHONGARER ZUM KOCHEN BEI NIEDRIGER TEMPERATUR
MÁQUINA PARA COZER A BAIXAS TEMPERATURAS
BAGNO TERMOSTATATO PER COTTURA A BASSA TEMPERATURA

A
C
D
B
MAX
MIN
E
EF
G
1
2
3
4
H

Fig.1
MAX
MIN
Fig.2
Fig.3 Fig.4

ESPAÑOL
Aparato de cocción a baja
temperatura
Roner Clip
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la
compra de un producto de la marca TAURUS
PROFESSIONAL.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con
el hecho de superar las más estrictas normas de
calidad le comportarán total satisfacción durante
mucho tiempo.
Leer atentamente este folleto de instrucciones
antes de poner el aparato en marcha y guardarlo
para posteriores consultas. La no observación
y cumplimiento de estas instrucciones pueden
comportar como resultado un accidente.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
- Antes del primer uso, limpiar
todas las partes del producto
que puedan estar en contacto
con alimentos, procediendo tal
como se indica en el apartado
de limpieza.
- Este aparato está destinado
para ser usado por clientes
en entornos de hostelería de
tipo alojamiento y desayuno,
hoteles, moteles y otros
entornos de tipo residencial,
también en casas rurales,
zonas de cocina reservadas
para el personal en tiendas,
ocinas y otros entornos de
trabajo.
- Este aparato pueden utilizarlo
personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experiencia
y conocimiento, si se les ha
dado la supervisión o formación
apropiadas respecto al uso del
aparato de una manera segura
y comprenden los peligros que
implica.
- Este aparato puede ser
utilizado por niños con edad
de 8 años y superior, si se
les ha dado la supervisión
o instrucciones apropiadas
respecto al uso del aparato
de una manera segura y
comprenden los peligros que
implica.
- La limpieza y el mantenimiento
a realizar por el usuario no
deben realizarlos los niños a
menos que sean mayores de 8
años y estén supervisados.
- Mantener el aparato y su
conexión de red fuera del
alcance de los niños menores
de 8 años.
- Este aparato no es un juguete.
Los niños deben estar bajo
vigilancia para asegurar que no
jueguen con el aparato.
- Desconectar el aparato y
desenchufar la alimentación si
se deja desatendido y antes
de cambiar los accesorios o
partes próximas que se mueven

durante el uso, del montaje, del
desmontaje o de la limpieza.
- Si la conexión red está dañada,
debe ser substituida, llevar
el aparato a un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado.
Con el n de evitar un peligro,
no intente desmontarlo o
repararlo por sí mismo.
- Antes de conectar el aparato a la red, vericar
que el voltaje indicado en la placa de caracte-
rísticas coincide con el voltaje de red.
- Conectar el aparato a una base de toma de
corriente provista de toma de tierra y que
soporte como mínimo 10 amperios.
- La clavija del aparato debe coincidir con la
base eléctrica de la toma de corriente. Nunca
modicar la clavija. No usar adaptadores de
clavija.
- No forzar el cable eléctrico de conexión.
Nunca usar el cable eléctrico para levantar,
transportar o desenchufar el aparato.
- No enrollar el cable eléctrico de conexión
alrededor del aparato.
- No dejar que el cable eléctrico de conexión
quede atrapado o arrugado.
- No dejar que el cable eléctrico de conexión
quede colgando de la mesa o quede en con-
tacto con las supercies calientes del aparato.
- Vericar el estado del cable eléctrico de
conexión. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de choque eléctrico.
- No tocar la clavija de conexión con las manos
mojadas.
- No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la
clavija dañada.
- Si alguna de las envolventes del aparato se
rompe, desconectar inmediatamente el aparato
de la red para evitar la posibilidad de sufrir un
choque eléctrico.
- No utilizar el aparato si ha caído, si hay seña-
les visibles de daños, o si existe fuga.
- Mantener el área de trabajo limpia y bien ilumi-
nada. Las áreas desordenadas y oscuras son
propensas a que ocurran accidentes.
- Bloquear rmemente el aparato sujetándolo en
el lateral del recipiente u olla. Colocar el reci-
piente en una supercie uniforme para evitar
derrames y vuelcos. No colocar el aparato en
una estufa o horno.
- Las encimeras como mármol y Corian no pue-
den soportar el calor generado por el aparato.
Colocar el recipiente o olla en una supercie
diferente para evitar daños.
- No sumergir el aparato por encima de la marca
de nivel máximo grabada en el cuepro de
acero inoxidable.
- Este aparato no es adecuado para uso en
exteriores.
- El cable de alimentación debe ser examinado
regularmente en busca de signos de daño, y si
está dañado, el aparato no tiene que usarse.
- No utilizar ni guardar el aparato a la intemperie.
- No exponer el aparato a la lluvia o condiciones
de humedad. El agua que entre en el aparato
aumentará el riesgo de choque eléctrico.
- No usar el aparato, en el caso de personas
insensibles al calor (ya que el aparato tiene
supercies calefactadas).
- No tocar las partes móviles del aparato en
marcha.
- No tocar las partes calefactadas del aparato,
ya que pueden provocar quemaduras.
- No tocar las partes metálicas o el cuerpo del
aparato cuando está en funcionamiento, ya
que puede provocar quemaduras.
- Antes de utilizar el aparato asegúrese que la
cuchilla/s estén bien jadas al aparato.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
- Antes de cada uso, desenrollar completamente
el cable de alimentación del aparato.
- No usar el aparato si sus accesorios no están
debidamente acoplados.
- No usar el aparato si los accesorios acoplados
a él presentan defectos. Proceda a sustituirlos
inmediatamente.
- No poner el aparato en marcha sin agua.
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
- No utilizar el aparato inclinado, ni darle la
vuelta.
- No dar la vuelta al aparato mientras está en
uso o conectado a la red.
- Respetar los niveles MAX y MIN. (Fig.1).
- Guardar este aparato fuera del alcance de los

niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento.
- No guardar el aparato si todavía está caliente.
- No guardar ni transportar el aparato si todavía
está caliente.
- Riesgo de quemadura: el recipiente de cocci-
ón, la parte de acero inoxidable del aparato y
las bolsas de los alimentos se calientan cuan-
do se usan. Se recomienda utilizar guantes o
pinzas para horno durante su manipulación.
Dejar enfriar el sistema antes de vaciar el baño
de agua.
- Mantener el aparato en buen estado. Com-
pruebe que las partes móviles no estén desali-
neadas o trabadas, que no haya piezas rotas u
otras condiciones que puedan afectar al buen
funcionamiento del aparato.
- Utilizar el aparato solamente con agua.
- No utilizar agua deionizada.
SERVICIO
- Cerciorarse que el servicio de mantenimiento
del aparato sea realizado por personal espe-
cializado, y que caso de precisar consumibles/
recambios, éstos sean originales.
- ADVERTENCIA: Existe el riesgo de incendio
en caso de que la limpieza del aparato no se
realice conforme a estas instrucciones.
- Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo
con las instrucciones de uso, puede comportar
peligro, anulando la garantía y la responsabili-
dad del fabricante.
DESCRIPCIÓN
A Regulador
B Pantalla de control
C Iluminador de control
D Pinza
E Nivel MAX y MIN del agua
F Cuerpo de acero inoxidable
G Protector de turbina
H Turbina
PANTALLA DE CONTROL:
1 Botón de endencido/paro
2 Icono de selección de temperatura/tiempo
3 Indicador de temperatura
4 Indicador del tiempo
APLICACIONES:
- Cocción de productos previamente envasados
al vacío (carnes, pescados, aves, verduras, ter-
rinas, pates, mermeladas, conservas, aceites
aromáticos…).
- Pasteurización (85ºC) de elaboraciones coci-
nadas con técnicas tradicionales.
CONSEJOS DE SEGURIDAD ALIMENTARIA Y
PAUTAS COCCIÓN CON RONER CLIP
- Existen dos tipos de cocciones diferenciadas:
la directa y la indirecta.
- La directa es aquella cocción destinada a con-
sumo inmediato, se sazona, se envasa según
el caso, se cocina y se consume.
- La indirecta es aquella cocción en la que se
busca ablandar por calor los tejidos duros
de carnes y otras piezas. Son cocciones de
productos envasados al vacío, generalmente
largas, 6-24-36-48 horas que suelen rondar los
65ºC y que luego se enfrían para un posterior
consumo.
- Los dos tipos de cocciones pueden ser combi-
nadas, cuando se introduce un producto junto
una salsa y otros elementos para realizar una
cocción. También pueden ser dobles, cuando
se marca un producto para dorarlo, antes o
después de cocinarlo al vacío o a baja tempe-
ratura.
- Para la cocción indirecta (almacenar alimen-
tos una vez cocinados, que se consumirán
posteriormente), esta se aconseja únicamente
a usuarios con los conocimientos adecuados.
- Por razones de seguridad, Taurus Professional
recomienda consumir las elaboraciones tanto
en cocciones directas como indirectas, imme-
diatamente después de su cocinado.
- En el uso profesional, serán de aplicación
estricta las normas y protocolos de Control de
Riesgos y Puntos Críticos (HACCP), regu-
laciones y consejos de las administraciones
alimentarias, y las buenas prácticas en la
manipulación de los alimentos.
- Como norma general aplicable a todos los
usuarios, se respetará la máxima higiene en la
manipulación, la limpieza de utensilios y super-
cies de corte, antes del uso de RONER CLIP.
- Todos los productos e ingredientes tienen que
ser de la máxima calidad y frescor.
- En el caso de cocciones de larga duración (6
horas o más) y envasados al vacío, respetar la
temperatura a partir de 65 ºC.
- Consultar la tabla orientativa básica para cada
grupo de alimentos al nal del manual.
VENTAJAS:
- La cocción a baja temperatura evita la pérdida

de líquidos y la deshidratación y resecamiento
de los alimentos respetando al máximo su
estructura natural.
- La cocción al vacío potencia los aromas y los
sabores de los alimentos y de los condimentos
usados.
- Al respetar la cadena de cocción se prolonga
considerablemente la vida de los alimentos.
- Permite elaborar platos con antelación.
- Al cocinar en agua aseguramos resultados
más precisos que en un horno de convección.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
Asegúrese de que ha retirado todo el material de
embalaje del producto.
MONTAR EL CUERPO DE ACERO
INOXIDABLE:
- Sujetar el aparato y alinear el simbolo de
desbloqueo y la echa, girar el cuerpo de
acero inoxidable en sentido de las agujas del
reloj hasta que se vea la echa y el símbolo de
bloqueo en la misma posición horizontal (Fig.2)
USO:
- Desenrollar completamente el cable antes de
enchufar.
- Bloquear rmemente el aparato sujetándolo en
el lateral del contenedor u olla.
- El aparato necesita un recipiente u olla de
6-15 litros leno de agua hasta el nivel MIN del
aparato, como mínimo.
- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- El icono y el iluminador de control se ilumi-
nará y entrará en modo espera. Presionar el
icono para entrar en el modo de ajuste. Se
debe oir un sonido “beep”.
- Seleccionar la temperatura de cocción desea-
da utilizando el regulador y conrmar con el
icono ºC/ .
- Seleccionar el tiempo de cocción deseado
utilizando el regulador y conrmar el ajuste con
el icono .
- El iluminador de control parpadeará con 2
sonidos “beeps” cuando el aparato alcance la
temperatura seleccionada y se empezará a
descontar el tiempo.
- Si se desea cambiar el ajuste, presionar el
icono ºC/ durante unos segundos, y luego
repetir el ajuste como se ha indicado anterior-
mente.
- Cuando se termine la cocción se oirán 3 soni-
dos “beeps”.
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARATO:
- Parar el aparato, presionar y aguantar el icono
durante 3 segundos.
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Limpiar el aparato
PROTECTOR TÉRMICO DE SEGURIDAD:
- El aparato dispone de un dispositivo térmico de
seguridad que protege el aparato de cualquier
sobrecalentamiento.
- Cuando el aparato se conecta y desconecta
alternativamente, no siendo ello debido a la ac-
ción del termostato de ambiente, vericar que
no haya ningún obstáculo que impida o diculte
la entrada o salida normal del aire.
- Si el aparato se desconecta por si mismo y no
vuelve a conectarse, proceder a desenchufarlo
de la red, esperar unos 15 minutos antes de
volver a conectarlo, Si sigue sin funcionar, acu-
dir a uno de los servicios de asistencia técnica
autorizados.
MENSAJES ESPECIALES:
En la pantalla puede aparecer el siguiente men-
saje EE1 que puede signicar que:
- El nivel de agua está por debajo del nivel
mínimo
- El aparato se ha sacado del agua mientras
estaba trabajando.
- El agua se ha evaporado.
- El aparato se está usando sin agua.
LIMPIEZA
- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo
enfriar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
- Desmontar el aparato, sonteniendo el cuerpo
y girando el cuerpo de acero inoxidable en
sentido antihorario. (Fig.3)
- Girar el protector de la turbina para desblo-
quearla y luego tirar de él. (Fig.4)
- Limpiar el conjunto eléctrico y el conector de
red con un paño húmedo y secarlos después.
NO SUMERGIRLOS NUNCA EN AGUA O
CUALQUIER OTRO LÍQUIDO.

- Limpiar el aparato con un paño húmedo
impregnado con unas gotas de detergente y
secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un
factor pH ácido o básico como la lejía, ni pro-
ductos abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No deje entrar agua u otro líquido por las ab-
erturas de ventilación para evitar daños en las
partes operativas interiores del aparato.
- Se recomienda limpiar el aparato regularmente
y retirar todos los restos de alimentos.
- Si el aparato no se mantiene en buen estado
de limpieza, su supercie puede degradarse
y afectar de forma inexorable la duración de
la vida del aparato y conducir a una situación
peligrosa.
- Las siguientes piezas son aptas para su limpie-
za en agua caliente jabonosa o en el lavavajil-
las (usando un programa suave de lavado):
- Cuerpo de acero inoxidable
Protector de turbina
- A continuación, seque todas las piezas antes
de su montaje y guardado.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
- En caso de avería llevar el aparato a un Servicio
de Asistencia Técnica autorizado. No intente des-
montarlo o repararlo ya que puede existir peligro.
- Si se produce una alteración en el suministro
eléctrico el aparato puede perder rendimiento.
Para recuperar el funcionamiento normal se
debe desenchufar de la red eléctrica.
PARA LAS VERSIONES EU DEL PRODUCTO
Y/O EN EL CASO DE QUE EN SU PAÍS
APLIQUE:
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL
PRODUCTO
- Los materiales que constituyen el envase de
este aparato, están integrados en un sistema
de recogida, clasicación y reciclado de los
mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede
utilizar los contenedores públicos apropiados
para cada tipo de material.
- El producto está exento de concentraciones de
sustancias que se puedan considerar dañinas
para el medio ambiente.
Este símbolo signica que si desea
deshacerse del producto, una vez
transcurrida la vida del mismo, debe
depositarlo por los medios adecuados a
manos de un gestor de residuos autorizado para la
recogida selectiva de Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/EU
de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/EU de
Compatibilidad Electromagnética, con la Directiva
2011/65/EU sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en apara-
tos eléctricos y electrónicos y con la Directiva
2009/125/EC sobre los requisitos de diseño
ecológico aplicable a los productos relacionados
con la energía.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por la presente declaro bajo nuestra responsabili-
dad, que el/los productos/s TAURUS descritos en
el manual RONER CLIP, cumplen con las norma-
tivas EN 60335-1, EN 60335-2-15, EN 62333, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-
3-3, EN 62321 y EN 50564 dando conformidad a
las Directivas 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/
EU y 2009/125/EC.
Firmado:
15/12/2016
A. Martí. Ingeniería de Producto

FAQ SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Ruido Bajo funcionamiento habitual, el aparto emitirá un zumbido
por el motor, el impulsor y el ventilador de refrigeración en
funcionamiento.
Ruido de turbina El cuerpo de acero inoxidable está suelto. Empujar el cuerpo de
acero hacia arriba en la ranura de la guía y girar a la derecha
hasta escuchar un clic. Con el cuerpo asegurado, el ruido
desaparecerá.
También existe la posibilidad de que el eje de la tubina se haya
doblado ligeramente. En este caso, desenroscar el el protector
de la turbina y empujar suavemente el impulsor hasta que esté
centrado.
Ruido de remolino de agua La turbina ha formado un remolino de agua como cuando se está
vaciando una bañera.
Añadir más agua o remover el agua con una cuchara.
No hay forma segura de eliminar el remolino formado debido a la
rotación de la turbina, pero por lo general este desparecerá por
su cuenta.
Ruido de burbujeo + zumbido La turbina está aspirando aire – agregar más agua. También
deberían verse pequeñas burbujas en el recipiente de cocción.
Alimentos dañados El chorro de agua de la turbina está agrietando los huevos o
dañando los letes de pescado: girar la salida de la turbina
poniéndola enfrente de la pared del recipiente; esto moderará
el ujo de la salida de la turbina. También es recomendable
embolsar los huevos para prevenir que se rompan o resquebrajen
alrededor de algunos recipientes.
El sistema no funciona Comprovar el enchufe.
Alarma de bajo nivel de agua
(EE1) Añadir más agua, el nivel del agua puede disminuir durante el
funcionamiento de la turbina debido a las turbulencias del agua.
Alarma de nivel de agua baja
después de unos segundos de
funcionamiento (EE1)
Añadir más agua – la turbina genera “ondas” que pueden causar
que el nivel de agua en los sensores uctúe hacia arriba y hacia
abajo. Las ondas hacen caer el nivel del agua justo debajo del
sensor y causará una alarma de nivel de agua baja. Esto es
normal y sólo se necesita agregar más agua.
La temperatura leída no
coincide con el termómetro Los aparatos de cocción al vacío y baja temperature se calibran
con unos estándares cietícos que pueden ser diferentes a los
utilizados en los termómetros comunes.
Las luces de la casa parpadean
ligeramente cuadno el aparato
está encendido
Esto es normal debido a que el circulador está modulando la
energía.
TABLA ORIENTATIVA BÁSICA PARA CADA GRUPO DE ALIMENTOS:
TEMPERATURAS DE
COCCIÓN 50ºC 55ºC 60ºC 65ºC 70ºC 75ºC 80ºC 85ºC 90ºC
PESCADOS
CRUSTÁCEOS
MOLUSCOS
CEFALÓPODOS
CARNES TIERNAS
CARNES DURAS
HUEVOS
VERDURAS Y HORTALIZAS
FRUTAS

ENGLISH
Vacuum and low temperature
cooker
Roner Clip
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a TAURUS
PROFESSIONAL brand product.
Thanks to its technology, design and operation
and the fact that it exceeds the strictest quality
standards, a fully satisfactory use and long pro-
duct life can be assured.
Read these instructions carefully before swit-
ching on the appliance and keep them for future
reference. Failure to follow and observe these
instructions could lead to an accident.
SAFETY ADVICE AND
WARNINGS
- Clean all the parts of the
product that will be in contact
with food, as indicated in the
cleaning section, before use.
- This appliance is intended to
be used by guests in hospitality
environments such as bed
and breakfast, hotels, motels,
and other types of residential
environments, even in farm
houses, areas of the kitchen
staff in shops, ofces and other
work environments.
- This appliance can be used by
people with reduced physical,
sensory or mental capabilities
or lack of experience and
knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved.
- This appliance can be used
by children aged from 8
years and above if they have
been given supervision or
instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
if they understand the hazards
involved.
- Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
unless they are older than 8
and supervised.
- Keep the appliance and its cord
out of reach of children aged
less than 8 years.
- This appliance is not a toy.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
- Switch off the appliance and
disconnected from supply
before changing accessories or
approaching parts which move
in use.
- If the connection to the mains
has been damaged, it must be
replaced, take the appliance
to an authorised technical
support service. Do not attempt
to disassemble or repair the
appliance by yourself in order to
avoid a hazard.

- Ensure that the voltage indicated on the rating
label matches the mains voltage before plug-
ging in the appliance.
- Connect the appliance to a base with an earth
socket withstanding a minimum of 10 amperes.
- The appliance’s plug must t into the mains
socket properly. Do not alter the plug. Do not
use plug adaptors.
- Do not force the power cord. Never use the
power cord to lift up, carry or unplug the appli-
ance.
- Do not wrap the power cord around the appli-
ance.
- Do not clip or crease the power cord.
- Do not allow the power cord to hang or to
come into contact with the hot surfaces of the
appliance.
- Check the state of the power cord. Damaged
or tangled cables increase the risk of electric
shock.
- Do not touch the plug with wet hands.
- Do not use the appliance if the cable or plug is
damaged.
- If any of the appliance casings breaks, im-
mediately disconnect the appliance from the
mains to prevent the possibility of an electric
shock.
- Do not use the appliance if it has fallen on the
oor, if there are visible signs of damage or if it
has a leak.
- Keep the working area clean and well lit. Clut-
tered and dark areas invite accidents.
- Firmly lock the appliance by clamping it on the
side of your container. Place the container on
an even surface to prevent spills and tipping
over. Do not place unit on a stove, or in an
oven.
- Counter tops such as marble and Corian
cannot withstand the heat generated by the
circulator. Place cooking container different
surface to prevent damage.
- Do not immerse system past the top etch mark
of Stainless steel skirt.
- The appliance is not suitable for outdoor use.
- Supply cord should be regularly examined for
signs of damage, and if the cord is damaged,
the appliance must not be used.
- Do not use or store the appliance outdoors.
- Do not leave the appliance out in the rain or
exposed to moisture. If water gets into the
appliance, this will increase the risk of electric
shock.
- Do not use the appliance in the case of
persons insensitive to heat (the appliance has
heated surfaces).
- Do not touch any of the appliance’s moving
parts while it is operating.
- Do not touch the heated parts of the appliance,
as it may cause serious burns.
- Do not touch metal parts or the body when it is
operating, as it may cause serious burns.
USE AND CARE:
- Fully unroll the appliance’s power cable before
each use.
- Do not use the appliance if its accessories are
not properly tted.
- Do not use the appliance if the accessories
attached to it are defective. Replace them
immediately.
- Do not switch the appliance on without water.
- Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
- Do not move the appliance while in use.
- Do not use the appliance if it is tipped up and
do not turn it over.
- Do not turn the appliance over while it is in use
or connected to the mains.
- Respect the MAX and MIN levels. (Fig.1).
- Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or
reduced mental or lack of experience and
knowledge.
- Do not store the appliance if it is still hot.
- Do not store or transport the appliance if it is
still hot.
- Burn Hazard: the cooking container, the
stainless steel portion of circulator and food
pouches all get hot when used. Use oven mitts
or tongs when handling. Allow system to cool
before emptying the water bath.
- Keep the appliance in good condition. Check
that the moving parts are not misaligned or
jammed and make sure there are no broken
parts or anomalies that may prevent the appli-
ance from operating correctly.
- Only use water with the appliance.
- Do not use deionized water (DI water).

SERVICE:
- Make sure that the appliance is serviced only
by specialist personnel, and that only original
spare parts or accessories are used to replace
existing parts/accessories.
- CAUTION: There is a risk of re if the applian-
ce’s cleaning is not done according to these
instructions.
- Any misuse or failure to follow the instructions
for use renders the guarantee and the manu-
facturer’s liability null and void.
DESCRIPTION
A Scroll whell
B Control Interface
C Working illuminator
D Clamp
E MAX and MIN water level
F Stainless Steel Skirt
G Water Pump Cap
H Blade
CONTROL DISPLAY:
1 ON/OFF icon
2 Time and temperature selection icon
3 Temperature indicator
4 Time display
APPLICATIONS:
- Cooking of products previously vacuum-pa-
cked (meat, sh, poultry, vegetables, terrines,
pates, jams, preserves, aromatic oils…)
- Pateurization (85ºC) of elaborations cooked
with tradutional techniques.
FOOD SAFETY ADVICES AND GUIDELINES
COOKING WITH RONER CLIP
- There are two types of differentiated cooking:
the direct and the indirect.
- The direct cooking is that cooking intended for
immediate consumption, is seasoned, packa-
ged as appropriate, cooked and consumed.
- The indirect cooking is that cooking that seeks
to soften the hard tissues of meats and other
pieces by heat. These cooking are made to
vacuum packed products, are usually long-time
cooking (6-24-36-48 hours) and cooked at tem-
peratures of approximately 65 °C.
- These two types of cooking can be combined,
when a product is introduced along with a sau-
ce and other elements to cook. They can also
be double, when a product is marked to brown
it, before or after cooking it under vacuum or at
low temperature.
- For indirect cooking (storing foods after
cooking, which will be consumed later), this
is advised only to users with the appropriate
knowledge.
- For safety reasons, Taurus recommends
consuming the elaborations in both direct and
indirect cooking, immediatly after cooking.
- In the professional use, the rules and protocols
of Hazard Analysis and Critical Control Points
(HACCP), regulations and advice of the alimen-
tary administrations, and the good practices
in the manipulation of the foods will be of strict
application.
- As a general rule applicable to all users, the
maximum hygiene in handling, cleaning uten-
sils and cutting surfaces, before using RONER
CLIP, will be respected.
- All products and ingredients have to be of the
highest quality and freshness.
- In the case of long-time cooking (6 hours or
more) and vacuum packed, respect the tempe-
rature from 65 °C.
- Consult the basic orientation table for each
food group at the end of the instructions.
ADVANTAGES:
- Low-temperature cooking prevents liquid
loss and dehydration and drying of food while
respecting its natural structure.
- Vacuum cooking enhances the aromas and
avors of food and condiments used.
- Respecting cooking chain, the life of the food is
considerably extended.
- Allows preparing dishes in advance.
- Cooking in water ensures more accurate re-
sults tan in a convection oven.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
- Make sure that the entire product’s packaging
has been removed.
INSTALL THE SKIRT:
- Hold the unit and align the unlocking symbol
and the arrow, rotate the skirt in clockwise di-
rection until you can see the arrow and locking
symbol are in the same horizontal position
(Fig.2).
USE:
- Unroll the cable completely before plugging it in.

- Firmly lock the appliance by clamping it on the
side of your container.
- This appliance requires a 6-15 L container or
pot lled with water up to MIN level of the skirt
at least.
- Connect the appliance to the mains.
- The icon and working lamp will ash and it
will enter in stand-by mode. Press the icon to
enter the setting mode. You will hear a sound
of beep.
- Select the desired cooking temperature using
the scroll wheel and conrm the setting with
the icon ºC/ .
- Select the desired cooking time using the scroll
wheel and conrm the setting with the icon .
- The working illuminator will ash with 2 “beeps”
sounds when the appliance reaches the selec-
ted temperature and the time will countdown.
- If you want to change the setting, press and
hold the ºC/ icon for some seconds, and
then repeat the setting as above.
- When the cooking is nished, 3 “beeps” sounds
will be heard.
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
- Turn the appliance off pressing and holding the
icon for 3 seconds.
- Unplug the appliance from the mains.
- Clean the appliance.
SAFETY THERMAL PROTECTOR:
- The appliance has a safety device, which pro-
tects the appliance from overheating.
- When the appliance switches itself on and
off repeatedly, for reasons other than the
thermostat control, check to ensure that there
are no obstacles that impede correct air entry
or expulsion.
- If the appliance turns itself off and does not
switch itself on again, disconnect it from the
mains supply, and wait for approximately 15
minutes before reconnecting. If the machine
does not start again seek authorised technical
assistance.
SPECIAL MESSAGES:
When the EE1 message appears on the screen, it
may mean that:
- The water level is below the minium level.
- The appliance was taken out of the water
while it was working.
- The water has evaporated.
- The appliance is being used without water.
CLEANING
- Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
- Disassemble the appliance, hold the unit and
rotate the skirt in anticlockwise. (Fig.3).
- Turn the pump cap out of the lock position then
pull off. (Fig.4).
- Clean the electrical equipment and the mains
connection with a damp cloth and dry. DO
NOT IMMERSE IN WATER OR ANY OTHER
LIQUID.
- Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or
base pH such as bleach, or abrasive products,
for cleaning the appliance.
- Do not let water or any other liquid get into the
air vents to avoid damage to the inner parts of
the appliance.
- It is advisable to clean the appliance regularly
and remove any food remains.
- If the appliance is not in good condition of
cleanliness, its surface may degrade and
inexorably affect the duration of the appliance’s
useful life and could become unsafe to use.
- The following pieces may be washed in a dish-
washer (using a soft cleaning program):
- Skirt
- Pump Cap.
- For cleaning the heating coil, pump shaft and
blade use dish soap, a soft tooth brush and
rinse under water. Do not rinse the top part of
the circulator including the main body in water.
- Then dry all parts before its assembly and
storage.
ANOMALIES AND REPAIR
- Take the appliance to an authorised technical
support service if product is damaged or other
problems arise. Do not attempt to disassemble
or repair the appliance yourself as this may be
dangerous.
- When the appliance work under an abnormal

mains disturbance it may lose performance
and maybe it is needed to be unplugged to
recover the normal operation.
FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/OR IN
CASE THAT IT IS REQUESTED IN YOUR
COUNTRY:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE
PRODUCT
- The materials of which the packaging of this
appliance consists are included in a collection,
classication and recycling system. Should you
wish to dispose of them, use the appropriate
public recycling bins for each type of material.
- The product does not contain concentrations of
substances that could be considered harmful to
the environment.
This symbol means that in case you wish
to dispose of the product once its working
life has ended; take it to an authorised
waste agent for the selective collection of
Waste from Electric and Electronic
Equipment (WEEE).
This appliance complies with Directive 2014/35/
EU on Low Voltage, Directive 2014/30/EU on
Electromagnetic Compatibility, Directive 2011/65/
EU on the restrictions of the use of certain
hazardous substances in electrical and electro-
nic equipment and Directive 2009/125/EC on
the ecodesign requirements for energy-related
products.
STATEMENT OF COMPLIANCE
I hereby declare under our responsibility that the
TAURUS product/s described in this RONER
CLIP manual comply with the Regulations EN
60335-1, EN 60335-2-15, EN 62333, EN 55014-
1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 62321 and EN 50564 in accordance with the
directives 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU
y 2009/125/EC.
Signed:
15/12/2016
A. Martí
Product Engineering
TROUBLE SHOOTING FAQ
NOISE Under the normal operation the system will hum due to the motor,
impeller and cooling fan in operation.
GRINDING NOISE The stainless steel skirt is loose. Push the stainless skirt up into
the guide groove and turn to the right until you hear a click. With
the skirt secure, the noise will go away.
There also might be the chance the stirring shaft was inadvertently
bent. In this case, unscrew the bottom pump disk and gently push
the impeller until it is centered.
SLURPING NOISE Your pump has formed a water vortex like when you are empting
out a bathroom sink or tub. Add more water or gently disturb water
with a spoon. There is no sure way to eliminate a vortex from for-
ming due to the pump rotation but usually will go away on its own.
GURGLING + WHOOSH
NOISE The pump is sucking air add more water. You should also see
small bubbles in your tank.

FOOD DAMAGE The pump’s water jet is cracking eggs or damaging sh llets: Turn
the pump outlet to face the container wall; this will greatly temper
the ow of the pump output. It is also good practice to bag eggs to
prevent them from being “blown” around in certain containers.
SYSTEM WILL NOT TURN
OUT Check power plug and breakers
LOW WATER LEVEL ALARM
(EE1) Add more water, the water level can be dropped during operation
by the pump due to water turbulences
LOW WATER LEVEL ALARM
TURNS ON AFTER A FEW
SECONDS OF OPERATION
(EE1)
Add more water – The pump generates “waves” – sometimes the-
se waves will cause the water level at the sensors to uctuate up
and down. The waves sometimes drop the water level right under
the sensor and will cause a low water alarm. This is normal and
you just need to add more water.
TEMPERATURE READ DOES
NOT MATCH THERMOMETER Low Temperature Thermal Circulators are calibrated to a scientic
platinum primary standard which is far more accurate than store
thermometers.
BASIC GUIDANCE TABLE FOR EACH GROUP OF FOODS:
COOKING TEMPERATURE 50ºC 55ºC 60ºC 65ºC 70ºC 75ºC 80ºC 85ºC 90ºC
FISHES
CRUSTACEANS
MOLLLUSCS
CEFALOPODS
TENDER MEATS
HARD MEATS
EGGS
VEGETABLES
FRUITS

FRANÇAIS
Appareil de cuisson à basse
température
Roner Clip
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir choisi d’acheter un
appareil ménager de marque TAURUS PROFES-
SIONAL.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité,
outre sa parfaite conformité aux normes de qua-
lité les plus strictes, vous permettront d’en tirer
une longue et durable satisfaction.
Lire attentivement cette notice d’instructions
avant de mettre l’appareil en marche, et la
conserver pour la consulter ultérieurement. Le
non-respect de ces instructions peut être source
d’accident.
CONSEILS ET MESURES DE
SECURITE
- Avant la première utilisation,
laver les parties en contact avec
les aliments comme indiqué à la
section nettoyage.
- Cet appareil a été conçu pour
être utilisé par les hôtes des
établissements de logement
tels que « bed and breakfasts
», hôtels, motels et tout autre
logement résidentiel, y compris
les gîtes ruraux ou les espaces
de repos pour le personnel
employé aux magasins,
bureaux et autres milieux de
travail.
- Cet appareil peut être utilisé
par des personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites ou des personnes
dénuées d’expérience
concernant son utilisation, et
ce, sous surveillance ou après
avoir reçu les instructions pour
un maniement sûr de l’appareil
et ayant compris les risques
possibles.
- Cet appareil peut être
utilisé par des personnes
non familiarisées avec son
fonctionnement, des personnes
handicapées ou des enfants
âgés de plus de 8 ans, et
ce, sous la surveillance
d’une personne responsable
ou après avoir reçu la
formation nécessaire sur le
fonctionnement sûr de l’appareil
et en comprenant les dangers
qu’il comporte.
- Les enfants ne devront pas
réaliser le nettoyage ou la
maintenance de l’appareil à
moins qu’ils soient âgés de plus
de 8 ans et sous la supervision
d’un adulte.
- Laisser l’appareil hors de portée
des enfants âgés de moins de
8 ans.
- Cet appareil n’est pas un
jouet. Les enfants doivent être
surveillés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
- Arrêter et débrancher l’appareil

du réseau électrique si vous
ne l’utilisez pas et avant
toute opération de nettoyage,
d’ajustage, recharge ou
changement d’accessoires
- Si la prise du secteur est
abîmée, elle doit être
remplacée, l’emmener à un
Service d’Assistance Technique
agréé. Ne pas tenter de
procéder aux réparations ou
de démonter l’appareil; cela
implique des risques.
- Avant de raccorder l’appareil au secteur,
s’assurer que le voltage indiqué sur la plaque
signalétique correspond à celui du secteur.
- Raccorder l’appareil à une prise pourvue d’une
che de terre et supportant au moins 10 ampères.
- La prise de courant de l’appareil doit coïncider
avec la base de la prise de courant. Ne jamais
modier la prise de courant. Ne pas utiliser
d’adaptateur de prise de courant.
- Ne pas forcer le câble électrique de connexion.
Ne jamais utiliser le câble électrique pour lever,
transporter ou débrancher l’appareil.
- Ne pas enrouler le câble électrique de conne-
xion autour de l’appareil.
- Éviter que le câble électrique de connexion ne
se coince ou ne s’emmêle.
- Ne pas laisser le cordon de connexion entrer
en contact avec les surfaces chaudes de
l’appareil.
- Vérier l’état du câble électrique de connexion.
Les câbles endommagés ou emmêlés augmen-
tent le risque de choc électrique.
- Ne pas toucher la prise de raccordement avec
les mains mouillées.
- Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique
ou sa prise est endommagé.
- Si une des enveloppes protectrices de l’ap-
pareil se rompt, débrancher immédiatement
l’appareil du secteur pour éviter tout choc
électrique.
- Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il y a
des signes visibles de dommages ou en cas
de fuite.
- Veiller à maintenir votre espace de travail pro-
pre et bien éclairé. Les espaces encombrés et
sombres sont propices aux accidents.
- Bloquer fermement l’appareil en le soutenant
par le côté du récipient ou casserole. Placer le
récipient sur une surface uniforme pour éviter
les déversements et renversements. Ne pas
placer l’appareil sur une cuisinière ou un four.
- Les plans de travail comme le marbre et le
Corian ne peuvent pas prendre en charge
la chaleur générée par l’appareil. Placer le
récipient ou la casserole sur une autre surface
pour éviter les dommages.
- Ne pas remplir l’appareil au-delà de la marque
du niveau maximum inscrit dans le corps en
acier inoxydable
- Cet appareil n’est pas adéquat pour un usage
à l’extérieur.
- Le câble d’alimentation doit être examiné
régulièrement à la recherche de signes de
dommages, et s’il est endommagé, l’appareil
ne doit pas être utilisé.
- Ne pas exposer l’appareil aux intempéries.
- Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un
environnement humide. L’eau qui entre dans
l’appareil augmente le risque de choc électri-
que.
- Les personnes insensibles à la chaleur doivent
éviter d’utiliser cet appareil (puisque celui-ci
présente des surfaces chauffantes).
- Ne pas toucher les parties mobiles de l’appareil
en marche.
- Éviter de toucher les parties chauffantes de
l’appareil, vous pourriez gravement vous brûler.
- Ne pas toucher les parties métalliques ou le
corps de l’appareil lorsque celui-ci fonctionne,
ceci peut entraîner des brûlures.
- Avant d’utiliser l’appareil, s’assurer que les
lames sont correctement xées à l’appareil.
UTILISATION ET ENTRETIEN :
- Avant chaque utilisation, dérouler complète-
ment le câble d’alimentation de l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne
sont pas dûment accouplés.
- Ne pas utiliser l’appareil si les accessoires qui
lui sont assemblés présentent des défauts. Le
cas échéant, les remplacer immédiatement.
- Ne jamais mettre en marche l’appareil sans
eau.
- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de

mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
- Ne pas utiliser l’appareil alors qu’il est incliné,
ni le retourner.
- Ne pas retourner l’appareil quand il est en
cours d’utilisation ou branché au secteur.
- Respecter les niveaux MAXIMUM ET MINI-
MUM. (Fig.1)
- Conserver cet appareil hors de portée des
enfants ou des personnes avec capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou présentant un manque d’expérience et de
connaissances
- Ne pas garder l’appareil s’il est encore chaud.
- Ne pas garder l’appareil s’il est encore chaud.
- Risque de brûlure : le récipient de cuisson,
la partie en acier inoxydable de l’appareil et
les sacs pour les aliments chauffent pendant
l’utilisation. L’utilisation de gants ou de pinces
pour le four est recommandée pendant son
utilisation. Laisser refroidir le système avant de
vider l’eau.
- Maintenir l’appareil en bon état. Vérier que
les parties mobiles ne sont pas désalignées ou
entravées, qu’il n’y a pas de pièces cassées ou
d’autres conditions qui pourraient affecter le
bon fonctionnement de l’appareil.
- N’utiliser l’appareil qu’avec de l’eau.
- Ne pas utiliser d’eau déionisée.
ENTRETIEN
- S’assurer que le service de maintenance de
l’appareil est réalisé par le personnel spéciali-
sé, et que dans le cas où vous auriez besoin de
pièces de rechange, celles-ci soient originales.
- AVERTISSEMENT : Si l’appareil ne se nettoie
pas conformément au mode d’emploi, il pour-
rait exister un risque d’incendie.
- Toute utilisation inappropriée ou non conforme
aux instructions d’utilisation annule la garantie
et la responsabilité du fabricant.
DESCRIPTION
A Bouton de réglage
B Écran de commande
C Témoin de contrôle
D Pince
E Niveau MAX et MIN d’eau
F Corps en acier inoxydable
G Protecteur de turbine
H Turbine
ECRAN DE COMMANDE:
1 Bouton marche/arrêt
2 Symbole de sélection de la température/
temps
3 Indicateur de température
4 Indicateur du temps
APPLICATIONS :
- Cuisson de produits préemballés sous vide
(viandes, poissons, volaille, légumes, terrines,
pâtés, marmelades, conserves, huiles aroma-
tiques, etc.).
- Pasteurisation (85 ºC) de plats cuisinés avec
des techniques traditionnelles.
CONSEILS DE SÉCURITÉ ALIMENTAIRE ET
CONSIGNES DE CUISSON AVEC RONER
CLIP
- Il existe deux types de cuissons différentes : la
cuisson directe et la cuisson indirecte.
- La cuisson directe est la cuisson destinée à la
consommation immédiate, après assaisonne-
ment, l’emballage si nécessaire, la cuisson et
la consommation.
- La cuisson indirecte est la cuisson qui vise à
ramollir, par la cuisson, les tissus durs des vi-
andes et autres aliments. Il s’agit de la cuisson
de produits emballés sous vide, généralement
longue, 6-24-36-48 heures, qui s’effectue
souvent autour de 65 ºC et est ensuite suivie
du refroidissement pour une consommation
postérieure.
- Les deux types de cuissons peuvent être com-
binés, lorsque le produit est introduit avec une
sauce et d’autres éléments pour effectuer la
cuisson. Elles peuvent également être doubles
lorsque le produit est marqué pour être doré,
avant ou après l’avoir cuit sous vide ou à basse
température.
- Pour la cuisson indirecte (stocker les aliments
une fois cuits, à consommer postérieurement),
elle est uniquement conseillée aux utilisateurs
dont les connaissances sont appropriées.
- Pour des raisons de sécurité, Taurus Profes-
sional recommande la consommation immé-
diate des préparations, que ce soit après une
cuisson directe ou indirecte.
- Pour les utilisations professionnelles, il est
indispensable d’appliquer rigoureusement les
normes et protocoles de contrôle des risques
et points critiques (HACCP), les réglementati-
ons et conseils des administrations alimentai-
res, et les bonnes pratiques de manipulation
des aliments.
- D’une manière générale, tous les utilisateurs

devront appliquer les niveaux d’hygiène maxi-
mum de manipulation, nettoyage des ustensi-
les et surfaces de découpe, avant l’utilisation
de RONER CLIP.
- Tous les produits et ingrédients doivent être
d’une qualité et d’une fraicheur maximum.
- Pour les cuissons de longue durée (6 heures
ou plus) et les produits emballés sous vide,
toujours maintenir la température minimum de
65 ºC.
- Se reporter au tableau indicatif de base pour
chaque groupe d’aliments à la n du manuel.
AVANTAGES :
- La cuisson à basse température évite la perte
de liquides et la déshydratation et l’assèche-
ment des aliments en respectant au maximum
leur structure naturelle.
- La cuisson sous vide relève les saveurs et
les arômes des aliments et des condiments
utilisés.
- En respectant la chaîne de cuisson, la durée
de vie des aliments est considérablement
prolongée.
- Cela permet de préparer des plats à l’avance.
- La cuisson à l’eau permet des résultats plus
précis qu’un four à convection.
MODE D’EMPLOI
REMARQUES AVANT UTILISATION :
- Assurez-vous que vous avez retiré tout le ma-
tériel d’emballage du produit.
MONTER LE CORPS EN ACIER
INOXYDABLE:
- Soutenir l’appareil et aligner le symbole de
déblocage et la èche, faire tourner le corps en
acier inoxydable dans le sens horaire jusqu’à
apparition de la èche et du symbole de bloca-
ge sur la même position horizontale (Fig.2)
UTILISATION :
- Dérouler complètement le câble avant de le
brancher.
- Bloquer fermement l’appareil en soutenant le
côté du récipient ou la casserole.
- L’appareil nécessite un récipient ou une mar-
mite de 6 à 15 litres rempli(e) d’eau au moins
jusqu’au niveau MIN de l’appareil.
- Brancher l’appareil au secteur.
- Le symbole et le témoin de contrôle s’éc-
lairent et l’appareil se place en mode veille.
Appuyer sur le symbole pour passer au mode
réglage. On doit entendre le son « bip ».
- Sélectionner la température de cuisson sou-
haitée en utilisant le bouton et conrmer avec
l’icône ºC/ .
- Sélectionner le temps de cuisson souhaité en
utilisant le bouton et conrmer l’ajustement
avec l’icône .
- Le voyant de contrôle clignotera avec émission
de 2 bips sonores lorsque l’appareil aura atteint
la température sélectionnée et que le temps
commencera à être décompté.
- Appuyer sur le symbole pour conrmer que
le réglage et l’appareil fonctionnent. Si vous
souhaitez modier le réglage, appuyez sur le
symbole ºC/ pendant quelques secondes et
répéter le réglage comme indiqué antérieure-
ment.
- Si vous souhaitez modier l’ajustement,
appuyez sur l’icône ºC/ pendant quelques
secondes puis répétez l’ajustement comme
indiqué antérieurement.
- La n de la cuisson est indiquée par l’émission
de 3 bips.
APRES UTILISATION DE L’APPAREIL :
- Pour arrêter l’appareil, appuyer et maintenir
l’icône enfoncée pendant 3 secondes.
- Débrancher l’appareil du secteur.
- Nettoyer de l’appareil.
PROTECTEUR THERMIQUE DE SURETE:
- L’appareil dispose d’un dispositif thermique de
sûreté qui protège l’appareil de toute surchauffe.
- Lorsque l’appareil s’allume et s’éteint alter-
nativement, et ce, n’étant pas dû à l’action du
thermostat ambiant, veiller à vérier qu’aucun
obstacle n’empêche ou ne gêne l’entrée ou la
sortie normale de l’air. 20110517~101654
- Si l’appareil se déconnecte tout seul et que
vous ne parvenez pas à le reconnecter,
débranchez-le et attendez environ 15 minu-
tes avant de le rebrancher. S’il ne fonctionne
toujours pas, faites appel à l’un des services
d’assistance technique autorisés.
MESSAGES SPECIAUX :
Le message suivant EE1 peut apparaître sur
l’écran, ce qui peut signier que :
- Le niveau d’eau est situé en dessous du
niveau minimum.

- L’appareil a été sorti de l’eau pendant son
fonctionnement.
- L’eau s’est évaporée.
- L’appareil est utilisé sans eau.
NETTOYAGE
- Débrancher l’appareil du secteur et atten-
dre son complet refroidissement avant de le
nettoyer.
- Démonter l’appareil, en soutenant le corps et
en faisant tourner le corps en acier inoxydable
dans le sens antihoraire. (Fig.3)
- Faire tourner la protection de la turbine pour la
débloquer puis tirer dessus. (Fig.4)
- Nettoyer l’appareil électrique et son cordon
d’alimentation avec un chiffon humide et bien
les sécher ensuite. NE JAMAIS IMMERGER
L’APPAREIL NI LE CORDON DANS L’EAU NI
AUCUN AUTRE LIQUIDE.
- Nettoyer le dispositif électrique avec un chiffon
humide et le laisser sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH
acide ou basique tels que l’eau de Javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Ne pas laisser pénétrer de l’eau ni aucun autre
liquide par les ouvertures de ventilation an
d’éviter d’endommager les parties intérieures
de l’appareil.
- Il est recommandé de nettoyer l’appareil
régulièrement et de retirer tous les restes
d’aliments.
- Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon
état de propreté, sa surface peut se dégrader
et affecter de façon inexorable la durée de vie
de l’appareil et le rendre dangereux.
- Les pièces ci-dessous peuvent se laver à l’eau
chaude savonneuse ou au lave-vaisselle (en
mode délicat) :
- Corps en acier inoxydable
- Protection de la turbine
- Avant son montage et stockage, veiller à bien
sécher toutes les pièces.
ANOMALIES ET REPARATION
- En cas de panne, remettre l’appareil à un
service d’assistance technique autorisé. Ne
pas tenter de procéder aux réparations ou de
démonter l’appareil; cela implique des risques.
- Le rendement peut baisser en cas de modi-
cation de l’alimentation électrique. Pour un
fonctionnement normal, débrancher du réseau.
POUR LES VERSION EU DU PRODUIT ET/
OU SI CELA EST APPLICABLE DANS VOTRE
PAYS :
ECOLOGIE ET RECYCLAGE DU PRODUIT
- Les matériaux dont l’emballage de cet appareil
est constitué intègrent un programme de
collecte, de classication et de recyclage. Si
vous souhaitez vous défaire du produit, merci
de bien vouloir utiliser les conteneurs publics
appropriés à chaque type de matériau.
- Le produit ne contient pas de substances
concentrées susceptibles d’être considérées
comme nuisibles à l’environnement.
Ce symbole signie que si vous
souhaitez vous débarrasser de l’appareil,
en n de vie utile, celui-ci devra être
consigné, en prenant les mesures
adaptées, à un centre agréé de collecte
sélective des déchets d’équipements électriques
et électroniques (DEEE).
Cet appareil est certié conforme à la directive
2014/35/UE de basse tension, de même qu’à la
directive 2014/30/UE en matière de compatibilité
électromagnétique, à la directive 2011/65/UE
relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à la directive
2009/125/CE sur les conditions de conception
écologique applicable aux produits en rapport
avec l’énergie.
Other manuals for RONER CLIP
1
Table of contents
Languages:
Other Taurus Cooker manuals
Popular Cooker manuals by other brands

ILVE
ILVE Nostalgie Professional Plus User instructions, installation, maintenance

Nevir
Nevir NVR-CB4P user manual

Hendi
Hendi 225448 manual

Bartscher
Bartscher 2953031 Installation, operating and maintenance instructions

inventum
inventum VFG6034WGRVS instruction manual

Tricity Bendix
Tricity Bendix 2000S OPERATING AND INSTALLATION Manual