Taurus ALPATEC MG10 User manual

Català
Dispensador de agua y
máquina de hacer cubitos
Ice maker / water fountain
Distributeur d’eau et machine
à glaçons
Wasserspender und
eiswürfelmaschine
Distributore di acqua e
macchina per ghiaccio
Dispensador de água e
máquina de gelo
Drinkwaterkoeler en ijsmaker
Dozownik wody i kostkarka
Διανομεας νερου και
παγομηχανη
Льдогенератор / водный
диспенсер
Mașină de făcut gheață/
dozator de apă
Диспенсър за вода и
машина за ледени кубчета
MG10


7
Fig.1
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
Fig.2

Español
Dispensador de agua y
máquina de hacer cubitos
MG10
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la
compra de un producto de la marca TAURUS
ALPATEC.
Su tecnología, diseño y funcionalidad junto con
el hecho de superar las más estrictas normas de
calidad le comportarán total satisfacción durante
mucho tiempo.
- Lea atentamente estas instrucciones antes de
encender el aparato y consérvelas para futuras
consultas. El incumplimiento de estas instruc-
ciones puede provocar un accidente.
- Antes del primer uso, limpiar todas las partes
del producto que puedan estar en contacto con
alimentos, procediendo tal como se indica en el
apartado de limpieza.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
- Este aparato pueden utilizar-
lo niños a partir de 8 años de
edad y personas con capacida-
des físicas, sensoriales o men-
tales reducidas o falta de ex-
periencia y conocimiento, bajo
supervisión o con una forma-
ción apropiada comprendiendo
los peligros que implica.
- Este aparato no es un juguete.
Los niños deberían ser super-
visados para asegurar que no
juegan con el aparato.
- No permitir que los niños rea-
licen la limpieza y el manteni-
miento sin supervisión.
- No almacenar recipientes que
contengan materiales inama-
bles ni sprays cerca del aparato
- Este aparato está pensado úni-
camente para un uso domés-
tico, no para uso profesional
ni industrial. No está pensado
para ser usado por clientes en
entornos de hostelería de tipo
alojamiento y desayuno, hote-
les, moteles y otros entornos
de tipo residencial, tampoco en
casas rurales, zonas de cocina
reservadas para el personal en
tiendas, ocinas y otros entor-
nos de trabajo
- Si la conexión al suministro de
red está dañada, debe ser sus-
tituida. Llevar el aparato a un
Servicio de Asistencia Técnica
autorizado. No intente desmon-
tarlo o repararlo usted mismo
ya que puede resultar peligroso.
- No almacenar recipientes que
contengan materiales inama-
bles ni sprays cerca del aparato
- ADVERTENCIA: Llenar el apa-
rato solamente con agua.
- ADVERTENCIA: Conectar el
aparato exclusivamente al su-
ministro de agua potable.
- ADVERTENCIA: Mantener los
oricios de ventilación libres de
obstrucciones.
- ADVERTENCIA: No utilizar
ningún objeto para descongelar
el aparato, salvo que esté reco-

mendado por el fabricante.
- ADVERTENCIA: Asegurarse de
que el circuito de refrigeración
no esté dañado.
- ADVERTENCIA: No utilizar
aparatos eléctricos dentro de
los compartimentos para guar-
dar comida del aparato, salvo
que sean del tipo recomendado
por el fabricante.
- Antes de conectar el aparato vericar que el
voltaje indicado en la placa de características
coincide con el de la red.
- Conectar el aparato a una base provista de
toma de tierra y que soporte 10 amperios.
- La clavija del cargador de baterías debe coinci-
dir con la base eléctrica de la toma de corriente.
Nunca modicar la clavija. No usar adaptadores
de clavija.
- No forzar el cable de alimentación. Nunca usar
el cable de alimentación para levantar, transpor-
tar o desenchufar el aparato.
- No enrollar el cable alrededor del aparato.
- No pinzar o doblar el cable de alimentación.
- Vericar el estado del cable eléctrico de cone-
xión. Los cables dañados o enredados aumen-
tan el riesgo de descarga eléctrica.
- No tocar la clavija de conexión con las manos
mojadas.
- No utilizar el aparato con el cable o la clavija
dañados
- Si alguna de las envolventes del aparato se
rompe, desconectar inmediatamente el aparato
de la red para evitar la posibilidad de sufrir un
choque eléctrico.
- No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales
visibles de daños, o si existe fuga
- No colocar el aparato sobre supercies calien-
tes tales como placas de cocción, quemadores
de gas, hornos o similares.
- No colocar el aparato donde pueda alcanzarle
la luz directa del sol.
- Situar el aparato sobre una supercie horizon-
tal, plana y estable, que soporte su peso.
- Situar el aparato sobre una supercie plana,
estable y apta, alejada de otras fuentes de calor
y de posibles salpicaduras de agua.
- No utilizar ni guardar el aparato a la intemperie.
- No exponer el aparato a la lluvia o condiciones
de humedad. El agua que entre en el aparato
aumentará el riesgo de choque eléctrico.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
- Antes de cada uso, desenrollar completamen-
te el cable de alimentación de la fuente de
alimentación.
- No usar el aparato si sus accesorios no están
debidamente acoplados.
- No usar el aparato si los accesorios acoplados
a él presentan defectos. Proceder a sustituirlos
inmediatamente.
- No poner el aparato en marcha sin agua.
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
- No mover el aparato mientras está en uso.
- Hacer uso del asa o asas para coger o trans-
portar el aparato.
- No utilizar el aparato inclinado, ni darle la
vuelta.
- No dar la vuelta al aparato mientras está en uso
o conectado a la red.
- Desenchufar el aparato de la red cuando no se
use y antes de realizar cualquier operación de
limpieza.
- Desenchufar el aparato de la red antes de relle-
nar el depósito de agua.
- Este aparato está pensado únicamente para
uso doméstico, no para uso profesional o
industrial.
- Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o no familiari-
zados con su uso.
- Usar el aparato, sus accesorios y herramientas
de acuerdo con estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo
a realizar. Usar el aparato para otros nes,
podría causar daños.
- Utilizar el aparato solamente con agua.
- Se recomienda el uso de agua mineral embote-
llada apta para consumo humano.
- Se recomienda un primer uso de agua potable
para limpiar el circuito
- No todas las botellas son compatibles
MANTENIMIENTO:
- Cerciorarse que el servicio de mantenimiento
del aparato sea realizado por personal espe-
cializado, y que caso de precisar consumibles/
recambios, éstos sean originales.

- Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo
con las instrucciones de uso, puede compor-
tar peligro, anulando la responsabilidad del
fabricante.
DESCRIPCIÓN
1 Parte frontal
2 Pantalla
3 Panel de control
4 Botón encendido / apagado
5 Grifo de agua caliente
6 Cajón de hielo
7 Reposa botellas
8 Tapa superior
9 Tapa lateral
10 Grifo de agua fría
11 Tapa del ventilador
12 Bandeja antigoteo
FUNCIONAMIENTO DEL PANEL DE CONTROL
ZONA DE INDICADORES
Advertencia, indicador de nivel de agua
bajo
Indicación horaria: los dos primeros
dígitos son para la hora, los dos últimos para los
minutos.
Indicador de nivel de hielo
Pantalla de reloj
Ajuste del temporizador en «On» para
activar la producción de cubitos de hielo o de
agua caliente
Ajuste del temporizador en «Off» para
detener la producción de cubitos de hielo o de
agua caliente
Le informa de que está empezando a
hacer cubitos
Le informa de que está empezando a
calentar agua
Al iluminarse, indica que se ha calentado
el agua a la temperatura ajustada y está lista
para su uso
El indicador de bloqueo infantil está en-
cendido o apagado, si está «On», signica que la
unidad está bloqueada
Signica que la máquina está ajustada en
la función de hacer cubitos de hielo.
Cuando se ilumina la función de agua fría,
indica que se ha alcanzado la temperatura de
agua fría ajustada y está lista para su uso
Área de botones
Pulse este botón para iniciar o detener
la producción de cubitos de hielo y ajustar la hora
Pulse este botón para iniciar o detener
la producción de agua caliente
Pulse este botón para iniciar o detener
la producción de agua fría
Pulse este botón para ajustar la hora o
activar el bloqueo infantil

Pulse este botón para dispensar agua
fría
Pulse este botón para dispensar agua
caliente
Nota: No toque el agua caliente porque la tempe-
ratura puede ser demasiado elevada
Pulse este botón para encender la
máquina
INSTALACIÓN
- Asegúrese de quitar todos los materiales de
embalaje. A n de evitar un posible riesgo de
accidentes, no deje elementos como bolsas de
plástico, poliestireno o cables al alcance de los
niños.
- Durante el transporte, el ángulo de inclinación
del aparato no debe exceder 45º No coloque
el aparato boca abajo ya que podría dañar el
compresor.
- Sitúe el aparato sobre una supercie plana,
estable y alejado de cualquier fuente de calor
- El aparato requiere una ventilación adecuada
con el n de que funcione correctamente. Deje
al menos 15 cm de distancia alrededor del
aparato
- No obstruya la puerta del aparato.
- La toma de corriente debe ser fácilmente ac-
cesible para poder desconectar rápidamente el
aparato en caso de urgencia.
MODO DE EMPLEO
ANTES DEL PRIMER USO:
- Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto
- Antes de usar el producto por primera vez,
limpie las partes en contacto con alimentos tal
como se describe en el apartado de Limpieza.
- Espere al menos 2 horas antes de usar el apa-
rato por primera vez con la cubierta delantera
abierta.
- Preparar el aparato para la función que desee
realizar:
PASO 1: AÑADIR AGUA
- Si se usa agua embotellada, retire el precinto
de papel y plástico, luego incline la botella
sobre el asiento al efecto, el agua se verterá en
la máquina de forma automática. Si se utiliza
agua del grifo:
- Nota: La presión del agua de entrada debería
situarse entre 0,1 y 0,4 Mpa.
USO:
- Desenrolle completamente el cable antes de
enchufarlo.
- Rellene el aparato con agua (Fig. 1) No intro-
duzca en el depósito ningún líquido que no sea
agua potable.
- Conecte el aparato a la red de suministro.
- Paso 2 . Conecte el aparato y pulse para
poner en marcha la máquina
- Paso 3: Pulse los botones adecuados para
iniciar la función que desee.
- Nota: Una vez que se ha llenado el agua, pulse
primero después hasta que
salga agua del grifo pulse durante un tiempo
para producir agua caliente evitando
que el calentador pase a la función de protec-
ción automática.
- Nota: Durante los primeros tres ciclos, el hielo
puede ser pequeño y presentar una forma
irregular.
- Si no se bombea agua hasta la bandeja de
agua durante dos ciclos, abra la tapa de vacia-
do y deje que salgan algunas gotas de agua.
CÓMO OBTENER AGUA CALIENTE O FRÍA O
CUBITOS DE HIELO
- 4.1 Agua caliente: Pulse el botón para
dispensar agua caliente

- 4.2 Agua fría: Pulse el botón direc-
tamente
- 4.3 Hielo: Extraiga el cajón de hielo y retire éste
sirviéndose de la pala de hielo.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR:
- Puede congurar el reloj para que se encienda
y apague automáticamente a través de los
siguientes pasos:
AJUSTE DEL RELOJ:
- Mantenga presionado el botón hasta
que se iluminen las cifras del área de indicado-
res, a continuación, presione el botón
para cambiar la hora y, una vez más,
y , para cambiar los minutos. Tras haber
ajustado la hora correcta, la hora parpadeará
durante 5 segundos, después.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA LA FUN-
CIÓN DE CUBITOS DE HIELO:
- A1. Mantenga presionado el botón
hasta que se ilumina el reloj.
- A2. A continuación, presione brevemente el
botón hasta que aparecen el indicador
y ,
- A3. Cuando se iluminan los dos primeros dígi-
tos, presione el botón para cambiar la
hora.
- A4. Una vez nalizado el ajuste, pulsando de
nuevo brevemente el botón , se ilumi-
narán los dos últimos dígitos, presione entonces
el botón de nuevo para cambiar los
minutos.
- A5. Si ha nalizado y no se iluminan las cifras,
mantenga presionado el botón hasta
que el indicador se encienda.
DESCONEXIÓN DEL TEMPORIZADOR PARA
LA FUNCIÓN DE CUBITOS DE HIELO:
- B1. Mantenga presionado el botón
hasta que se ilumina el reloj.
- B2. A continuación, presione el botón
hasta que aparecen el indicador y .
- B3. Cuando los dos primeros dígitos se ilumi-
nan, presione el botón para cambiar
la hora,
- B4. Una vez ajustado, si presiona brevemente
el botón de nuevo, los dos últimos dí-
gitos se iluminarán; presione entonces el botón
de nuevo para cambiar los minutos.
- B5. Si ha nalizado el ajuste y no se ilumi-
nan las cifras, mantenga presionado el botón
hasta que se encienda el indicador
.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA LA FUN-
CIÓN DE AGUA CALIENTE:
- C1. Mantenga presionado el botón
hasta que se ilumina el reloj.
- C2. Presione brevemente el botón
hasta que aparecen el indicador HOT y .
- C3. Cuando los dos primeros dígitos se ilumi-
nan, presione el botón para cambiar
la hora.
- C4. Una vez nalizado el ajuste, pulse de nuevo
brevemente el botón , se iluminarán los
dos últimos dígitos, presione entonces el botón
de nuevo para cambiar los minutos.
- C5. Una vez nalizado el ajuste y si las cifras
ya no están iluminadas, mantenga presiona-
do el botón hasta que se encienda el
indicador .

DESCONEXIÓN DEL TEMPORIZADOR PARA
LA FUNCIÓN DE AGUA CALIENTE:
- D1. Mantenga presionado el botón
hasta que se ilumina el reloj.
- D2. A continuación, presione el botón
hasta que aparecen el indicador y
,
- D3. Cuando los dos primeros dígitos se ilumi-
nan, presione el botón para cambiar
la hora.
- D4. Una vez nalizado el ajuste, pulse de nuevo
brevemente el botón , se iluminarán los
dos últimos dígitos, presione entonces el botón
de nuevo para cambiar los minutos.
- D5. Una vez nalizado el ajuste y cuando las
cifras dejan de estar iluminadas, mantenga pre-
sionado el botón hasta que se encienda
el indicador .
AJUSTE DE LA HORA PARA ENCENDER Y
APAGAR LA FUNCIÓN DE AGUA CALIENTE
- Seguir los pasos: A1, A2, A3, A4, B2, B3, B4,
C1, C2, C3, C4, D1, D2, D3, D4 después de
que ha nalizado el ajuste y las cifras dejan de
estar iluminadas, mantenga presionado el botón
hasta que se encienden el indicador
y .
HACER CUBITOS DE HIELO:
- Presione el botón de inicio/parada (start/
stop) (4) y el botón de funcionamiento verde
permanecerá encendido. El aparato comienza
a funcionar.
- El tiempo de procesado es aproximadamente
de 7-20 minutos (en función de la temperatura
del agua y ambiente). Precaución: Los cubitos
de hielo producidos pueden ser pequeños e
irregulares durante los primeros ciclos.
- Una vez que se han procesado, el agua exce-
dente se drenará hasta el depósito de agua y
los cubitos caerán a la bandeja de hielo.
- Precaución: los cubitos pueden no ser total-
mente transparentes, debido al aire que entra
durante el proceso; ahora bien, esto no altera la
calidad de los cubitos.
- Cuando el depósito de agua está vacío, se
encenderá el icono «Depósito vacío».
- Apague el aparato.
- Espere unos minutos antes de volver a encen-
der el aparato.
- Cuando la bandeja de cubitos está llena, se
encenderá el icono luminoso «Bandeja llena» y
se oirán varios bips.
- Drene la bandeja de cubitos de hielo con ayuda
de la cuchara incluida junto con el aparato.
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARA-
TO:
- Tras su uso, presione el botón inicio/parada
para apagar el aparato.
- Desenchufe el aparato de la red eléctrica.
- Limpie el aparato.
ASA DE TRANSPORTE:
- Este aparato tiene un asa en la parte posterior
que permite un fácil y correcto transporte. (Fig.
2)
PROTECTOR TÉRMICO DE SEGURIDAD:
- El aparato dispone de un dispositivo térmico de
seguridad que protege el aparato de cualquier
sobrecalentamiento.
LIMPIEZA
- Desenchufe el aparato de la red y deje que se
enfríe antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
- Limpie el aparato con un paño húmedo impreg-
nado con unas gotas de detergente.
- No utilice disolventes, ni productos con un fac-
tor pH ácido o básico como la lejía, ni productos
abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No deje entrar agua u otro líquido por las aber-
turas de ventilación para evitar daños en las
partes operativas interiores del aparato.
- No sumerja el aparato en agua u otro líquido.
- No sumerja el conector en agua u otro líquido.
- Para garantizar la calidad óptima de los cubitos,
se recomienda cambiar el agua cada 24 horas.
DRENAR EL AGUA
- Para drenar el agua, quite la tapa en la parte
posterior del aparato, azul para agua fría, rojo
para agua caliente.

AVERÍAS Y REPARACIÓN
- En caso de avería u otro tipo de problemas, lleve el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica auto-
rizado. No intente desmontarlo o repararlo ya que puede resultar peligroso.
- En caso de detectar cualquier anomalía consulte la siguiente tabla:
Problema Posibles causas Solución
El compresor no está fun-
cionando correctamente y
produce un zumbido.
La tensión es inferior a la reco-
mendada.
No conecte el aparato a la fuente de
alimentación si la tensión indicada
en la placa de características no se
corresponde con la tensión de red.
El indicador «Depósito
vacío» se enciende.
El depósito de agua está vacío.
Hay aire en la bomba de agua.
Apague el aparato, llene el tanque y
espere 3 minutos antes de reiniciar el
aparato.
Retire el tapón de silicona y deje
unas pocas de agua.
Una o más luces indicado-
ras no se encienden.
Los LED se han quemado. Póngase en contacto con el distri-
buidor o el servicio posventa para
sustituirlos.
A pesar de haber observa-
do todas las indicaciones,
no se forman cubitos.
Falta refrigerante en el refrige-
rador o el motor del ventilador
está dañado.
Póngase en contacto con el distribui-
dor o el servicio posventa.
Las luces de los indica-
dores «Depósito vacío» y
«Bandeja llena» se encien-
den al mismo tiempo.
Si se han observado todas las
condiciones, es posible que
el extractor de cubitos esté
atascado.
Apague y desconecte el aparato para
retirar los cubitos de hielo. Vuelva a
encender el aparato.
CARACTERÍSTICAS:
- Presión máx. de entrada de agua: 0,6 MPa
- Presión mín. de entrada de agua: 0,14 MPa
PARA PRODUCTOS DE LA UNIÓN EUROPEA
Y/O EN CASO DE QUE ASÍ LO EXIJA LA NOR-
MATIVA EN SU PAÍS DE ORIGEN:
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRO-
DUCTO:
- Los materiales que constituyen el envase de
este aparato, están amparados por un sistema
de recogida, clasicación y reciclado de los
mismos (Punto Verde). Si desea deshacerse
de ellos, puede utilizar los contenedores de
reciclaje públicos apropiados para cada tipo de
material.
- El producto está exento de concentraciones de
sustancias que se puedan considerar dañinas
para el medio ambiente.
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez
transcurrida la vida del mismo, debe
depositarlo por los medios adecuados en
manos de un gestor de residuos autorizado
para la recogida selectiva de Residuos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE)
El aparato contiene refrigerante
inamable.
Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/UE
de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/UE de
Compatibilidad Electromagnética, con la Directiva
2011/65/EU sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en apara-
tos eléctricos y electrónicos y con la Directiva
2009/125/CE sobre los requisitos de diseño
ecológico aplicable a los productos relacionados
con la energía.

English
Ice maker / water fountain
MG10
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a TAURUS
ALPATEC brand product.
Thanks to its technology, design and operation
and the fact that it exceeds the strictest quality
standards, a fully satisfactory use and long prod-
uct life can be assured.
- Read these instructions carefully before swit-
ching on the appliance and keep them for future
reference. Failure to follow and observe these
instructions could lead to an accident.
- Clean all the parts of the product that will be in
contact with food, as indicated in the cleaning
section, before use.
SAFETY ADVICE AND WARN-
INGS
- This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with redu-
ced physical, sensory or mental
capabilities or lack of expe-
rience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards invol-
ved.
- This appliance is not a toy.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
- Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
unless they are supervised.
- Do not store explosive substan-
ces such as aerosol cans with
a ammable propellant in this
appliance.
- This appliance is only for do-
mestic use, not for industrial
or professional use. It is not
intended to be used by guests
in hospitality environments such
as bed and breakfast, hotels,
motels, and other types of
residential environments, even
in farm houses, areas of the kit-
chen staff in shops, ofces and
other work environments.
- If the connection to the mains
has been damaged, it must be
replaced, take the appliance to
an authorised technical sup-
port service. Do not attempt
to disassemble or repair the
appliance by yourself in order to
avoid a hazard.
- Do not store explosive substan-
ces such as aerosol cans with
a ammable propellant in this
appliance.
- WARNING: ll with potable
water only.
- WARNING: Connect to potable
water supply only.
- WARNING: Keep ventilation
openings, in the appliance en-
closure or in the built-in structu-
re, clear of obstruction.
- WARNING: Do not use mecha-
nical devices or other means to
accelerate the defrosting pro-

cess, other than those recom-
mended by the manufacturer.
- WARNING: Do not damage the
refrigerant circuit.
- WARNING: Do not use electri-
cal appliances inside the food
storage compartments of the
appliance, unless they are of
the type recommended by the
manufacturer.
- Ensure that the voltage indicated on the rating
label matches the mains voltage before plug-
ging in the appliance.
- Connect the appliance to a base with an earth
socket withstanding a minimum of 10 amperes.
- The appliance’s plug must t into the mains
socket properly. Do not alter the plug. Do not
use plug adaptors.
- Do not force the power cord. Never use the
power cord to lift up, carry or unplug the appli-
ance.
- Do not wrap the power cord around the appli-
ance.
- Do not clip or crease the power cord.
- Check the state of the power cord. Damaged
or tangled cables increase the risk of electric
shock.
- Do not touch the plug with wet hands.
- Do not use the appliance if the cable or plug is
damaged.
- If any of the appliance casings breaks, immedi-
ately disconnect the appliance from the mains
to prevent the possibility of an electric shock.
- Do not use the appliance if it has fallen on the
oor, if there are visible signs of damage or if it
has a leak.
- Do not place the appliance on hot surfaces,
such as cooking plates, gas burners, ovens or
similar.
- Do not place the appliance where it can reach
the sunlight.
- The appliance must be used and placed on a
at, stable surface.
- Place the appliance on a horizontal, at, stable
surface and away from other heat sources and
contact with water.
- Do not use or store the appliance outdoors.
- Do not leave the appliance out in the rain or
exposed to moisture. If water gets into the
appliance, this will increase the risk of electric
shock.
USE AND CARE:
- Fully unroll the appliance’s power cable before
each use.
- Do not use the appliance if its accessories are
not properly tted.
- Do not use the appliance if the accessories
attached to it are defective. Replace them
immediately.
- Do not switch the appliance on without water.
- Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
- Do not move the appliance while in use.
- Use the appliance handle/s, to catch it or move
it.
- Do not use the appliance if it is tipped up and
do not turn it over.
- Do not turn the appliance over while it is in use
or connected to the mains.
- Disconnect the appliance from the mains when
not in use and before undertaking any cleaning
task.
- Unplug the appliance from the mains before
relling the water tank.
- This appliance is for household use only, not
professional, industrial use.
- Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or
reduced mental or lack of experience and
knowledge.
- Use the appliance and its accessories and tools
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use the appliance for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
- Only use water with the appliance.
- The use of bottled mineral water adapted for
human consumption is recommended.
SERVICE:
- Make sure that the appliance is serviced only
by specialist personnel, and that only original
spare parts or accessories are used to replace
existing parts/accessories.
- Any misuse or failure to follow the instructions
for use renders the guarantee and the manufac-
turer’s liability null and void.

DESCRIPTION
1 (Front Shell) Parte frontal
2 (Indicator) Pantalla
3 (control panel) Panel de control
4 (Power) Boton encendido / apagado
5 (Hot wáter faucet) Grifo de agua caliente
6 (Ice drawer) Cajon de hielo
7 (Clever seat) Reposa botellas
8 (Top cover) Tapa superior
9 (Side Shell) Tapa lateral
10 (Cold wáter faucet) Grigo de agua fría
11 (fan cover) tapa del ventilador
12( Drip tray) bandeja antigoteo
CONTROL PANEL OPERATION
INDICATOR AREA
Warning, low water indicator
Time Display,rst two digital is for
hour,last two is for minute
Ice level indicator
Clock display
Setting the timer to turn “On” the Ice Mak-
ing or Hot Water
Setting the timer to turn “Off” the Ice Mak-
ing or Stop making Hot Water
Informs you that you are now setting the
time for ice making
Informs you that you are now setting the
time for hot water
Once illuminated, it means the water is
Heated up to temperature and ready for use
Child Lock Display is on or off, if indicator
is “On”, this means unit is Locked.
Means the machine is on Ice Making
function.
Cold water function, once illuminated,
water Cold and ready for use
Button Area
press this button to Start or Stop ice
making and set time
press this button to Start or Stop making
hot water
press this button to Start or Stop mak-
ing cold water
press this button to set time or active
the child lock
press this button to dispense cold
water
press this button to dispense hot water

Note: Please do not touch hot water as the tem-
perature may be too high
press this button to power on the
machine
INSTALLATION
- Make sure you have removed all packing
material. In order to prevent possible risk of
accidents, do not leave items such as plastic
bags, polystyrene or cables within the reach of
children.
- During transportation, the tilt angle of the appli-
ance must not exceed 45 °. Do not locate the
appliance upside down as this may damage the
compressor.
- Place the appliance on a at, stable surface
and away from any heat source.
- The appliance requires proper ventilation in
order to operate correctly. Leave a free space
of 15 cm around the appliance.
- Do not obstruct the opening of the door of the
appliance.
- The socket should be easily accessible in order
to be able to quickly disconnect the appliance in
case of an emergency.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
- Make sure that all products’ packaging has
been removed.
- Before using the product for the rst time, clean
the parts that will come into contact with food in
the manner described in the cleaning section.
- It is recommended that you wait for a minimum
of 2 hours after having installed the appliance
before you use it for the rst time, leaving the
front cover open.
- Prepare the appliance according to the function
you wish to use:
STEP 1:ADD WATER
- If bottled water is used, remove the paper seal
and plastic, then tip bottle onto the cleaver seat,
water will release into the machine automatical-
ly if pipe is used,
- Note: Inlet water pressure should be within
0.1-0.4Mpa
USE:
- Unroll the cable completely before plugging it
in.
- Fill the appliance with water (Fig 1) Do not
place any liquid other than drinking water in the
tank.
- Connect the appliance to the mains..
- Step 2: Connect to power and press to
start the machine.
- Step 3: Press the right buttons to start the func-
tion you want.
- Note: After the water is lled, press
rst then till water comes out from
the water faucet lastly press for making
hot water so as to avoid the heater going into
automatic protection.
- Note: For the rst three cycles, the ice may be
small and irregular in size.
- If no water is pumped up to the water tray over
two cycles, then please open the drain cap and
let several drops water runs out.
GETTING HOT /COLD WATER / ICE
- 4.1 Hot water: Press button then
to get hot water.

- 4.2 Cold water: Press button directly
- 4.3 Ice: Pull the ice drawer out and take ice with
the ice scoop
SET TIMER:
- You can set the clock to automatically turn on
and turn off time via following steps:
SETTING THE CLOCK:
- Long press on the button till the
gures at the indicator area is Illuminated
then press the button to change the
hour,and again and ,to change
the minute,after the right time is set,the time will
ash for 5seconds,then locate.
SETTING THE TIMER FOR THE ICE MAKING
FUNCTION:
- A1, Long press on the button till the
clock is illuminated,
- A2. then short presses on the button
till the indicator and appear,
- A3. when the rst two digits are illuminated,
press the button to change the hour,
- A4 after it is set, with a short push on the
button again, the last two digits will
illuminate, press the button again to
change the minutes.
- A5. When you are nished and the gures are
not illuminated, long press on the
button till indicator is on.
UNSETTING THE TIMER FOR THE ICE MAKER
FUNCTION:
- B1, Long press on the button till the
clock is illuminated,
- B2. then short press on the button till
the indicator and appear,
- B3. when the rst two digits are illuminated,
press the button to change the hour,
- B4, After it is set,with a short push on the
button again,the last two digits will
illuminate,press the button again to
change the minute.
- B5. After the setting is nished and the gures
are not illuminated, long press on the
button till indicator is on.
SETTING THE TIMER FOR THE HOT WATER
FUNCTION,
- C1. Long press on the button till the
clock is illuminated.
- C2. Short press on the button until the
indicator HOT and appear.
- C3. When the rst two digits are illuminated,
press the button to change the hour.
- C4. When it is set, short push the
button again, the last two digits will shine, press
the button again to change the minute.
- C5. After the settings are nished and the g-
ures stop are not illuminated, long press on the
button till indicator is on
UNSETTING THE TIMER FOR THE HOT WA-
TER FUNCTION:
- D1, Long press on the button till the
clock is illuminated,
- D2. Short press on the button till the
indicator and appear,
- D3. When the rst two digits are illuminated,
press the button to change the hour,
- D4. After it is set, short push on the
button again, the last two digits illuminate, press

the button again to change the minute.
- D5. After the settings are nished and the g-
ures stop shinning, long press on the
button till indicator is on.
TIME SETTING FOR TURNING HOT WATER
FUNCTION ON AND OFF,
- follow step: A1, A2, A3, A4, B2, B3, B4, C1,
C2, C3, C4, D1, D2, D3, D4 after the setting
is nished and the gures stop shinning, long
press on button till indicator and
are on.
MAKE ICE CUBES:
- Press the start/stop button (4) and the green
operating button will remain lit. The appliance
starts to operate.
- The processing time is approximately 7-20
minutes (depending on water temperature and
room temperature). Caution: The ice cubes
produced may be small and irregular during the
rst cycles.
- Once the ice cubes have been processed, the
excess water will drain into the water tank and
the cubes will fall onto the ice tray
- Caution: the cubes may not be fully transpar-
ent, due to the air entering during processing
development but this does not alter the quality
of the cubes.
- When the water tank is empty, the «Tank emp-
ty» icon will light .
- Turn off the appliance.
- Wait few minutes before running the appliance
again.
- When the ice cube tray is full, the «Tray full»
light icon will light up and several beeps will
sound.
- Drain the ice cube tray with the help of the
spoon supplied with the appliance.
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
- After use, press the start/stop button to turn off
the appliance.
- Unplug the appliance from the mains.
- Clean the appliance.
CARRY HANDLE/S:
- This appliance has a handle on the back to
make it easy and convenient to transport. (Fig
2).
SAFETY THERMAL PROTECTOR:
- The appliance has a safety device, which pro-
tects the appliance from overheating.
CLEANING
- Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
- Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or
base pH such as bleach, or abrasive products,
for cleaning the appliance.
- Do not let water or any other liquid get into the
air vents to avoid damage to the inner parts of
the appliance.
- Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
- Never submerge the connector in water or any
other liquid or place it under running water.
- and storage.
- In order to ensure optimum quality of the cubes,
it is recommended that you change the water
every 24 hours.
DRAIN WATER
- Take off the cap at back of the units to drain the
water, Blue for cold water, Red for hot water
ANOMALIES AND REPAIR
- Take the appliance to an authorised technical
support service if product is damaged or other
problems arise. Do not attempt to disassemble
or repair the appliance yourself as this may be
dangerous.

- If any anomaly is detected, check the following table:
Problem Possible causes Possible Solutions
The compressor is opera-
ting abnormally and makes
a humming sound.
The voltage is lower than
recommended.
Do not connect the appliance to the
mains supply if the voltage indicated
on the rating plate does not corres-
pond with that of the mains voltage.
The «Tank empty» indica-
tor light lights up.
The water tank is empty.
There is air in the water pump.
Turn off the appliance, ll the tank
and wait 3 minutes before restarting
the appliance.
Remove the silicone plug and leave
a few drops of water.
One/several indicator lights
do not light up.
The LEDS are blown. Contact your dealer or after sales
service to replace them.
Despite having observed
all indications, no cubes
are forming.
Lack of coolant in the freezer or
the fan motor is damaged.
Contact your dealer or after sales
service.
The «Tank empty» and
«Tray full» indicator lights
light up at same time.
If all conditions are being
followed, the cube ejector may
be blocked.
Turn off and disconnect the applian-
ce, in order to remove the ice cubes.
Turn the appliance back on.
CHARACTERISITICS:
- Max. Inlet Water Pressure: 0.6 M Pa
- Min. Inlet Water Pressure: 0.14 M Pa
FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/OR IN
CASE THAT IT IS REQUESTED IN YOUR
COUNTRY:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE
PRODUCT
- The materials of which the packaging of this
appliance consists are included in a collection,
classication and recycling system. Should you
wish to dispose of them, use the appropriate
public recycling bins for each type of material.
- The product does not contain concentrations of
substances that could be considered harmful to
the environment.
This symbol means that in case you wish
to dispose of the product once its working
life has ended; take it to an authorised
waste agent for the selective collection of
Waste from Electric and Electronic
Equipment (WEEE).
The appliance contains ammable
refrigerant
This appliance complies with Directive 2014/35/
EU on Low Voltage, Directive 2014/30/EU on
Electromagnetic Compatibility, Directive 2011/65/
EU on the restrictions of the use of certain
hazardous substances in electrical and electro-
nic equipment and Directive 2009/125/EC on
the ecodesign requirements for energy-related
products.

Français
Distributeur d’eau et machine
à glaçons
MG10
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil
TAURUS ALPATEC.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité,
outre sa parfaite conformité aux normes de qua-
lité les plus strictes, vous permettront d’en tirer
une longue et durable satisfaction.
- Lire attentivement ces instructions avant
d’utiliser votre appareil et les conserver pour
pouvoir les consulter ultérieurement. Le non
respect de ces instructions pourrait causer un
accident.
- Avant la première utilisation, laver les parties en
contact avec les aliments comme indiqué à la
section nettoyage.
CONSEILS ET MESURES DE
SÉCURITÉ
- Cet appareil peut être utilisé par
des personnes non familiari-
sées avec son fonctionnement,
des personnes handicapées ou
des enfants âgés de plus de 8
ans, et ce, sous la surveillance
d’une personne responsable ou
après avoir reçu la formation
nécessaire sur le fonctionne-
ment sûr de l’appareil et en
comprenant les dangers qu’il
comporte.
- Cet appareil n’est pas un jouet.
Les enfants doivent être survei-
llés an de s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
- Le nettoyage ou l’entretien ne
doit en aucun cas être effectué
par des enfants sans surveillan-
ce.
- Ne pas entreposer de récipients
contenant des matières in-
ammables ou autres sprays à
proximité de l’appareil
- Cet appareil est uniquement
destiné à un usage domestique
et non professionnel ou indus-
triel. - Cet appareil a été exclu-
sivement conçu dans le cadre
d’un usage privé et non pas
pour une utilisation profession-
nelle ou industrielle. Il n’a pas
été conçu pour être utilisé par
les hôtes des établissements
de logement tels que « bed and
breakfasts », hôtels, motels et
tout autre logement résidentiel,
y compris les gîtes ruraux ou
les aires de repos pour le per-
sonnel employé aux magasins,
bureaux et autres milieux de
travail.
- Si la prise électrique est endom-
magée, elle doit être remplacée.
Coner l’appareil à un service
technique agréé. Ne pas tenter
de procéder aux réparations ou
de démonter l’appareil car cela
implique des risques.
- Ne pas entreposer de récipients
contenant des matières in-
ammables ou autres sprays à
proximité de l’appareil
- AVERTISSEMENT : N’utiliser

l’appareil qu’avec de l’eau.
- AVERTISSEMENT : Connec-
ter l’appareil à l’alimentation en
eau potable.
- AVERTISSEMENT : Maintenir
les orices de ventilation libres.
- AVERTISSEMENT : Ne pas
utiliser d’objet pour dégivrer
l’appareil, sauf si spécique-
ment recommandé par le fabri-
cant.
- AVERTISSEMENT : S’assurer
que le circuit de réfrigération ne
soit pas endommagé.
- AVERTISSEMENT : Ne pas
utiliser d’appareils électromé-
nagers à l’intérieur des com-
partiments alimentaires de
l’appareil, sauf s’ils sont du type
recommandé par le fabricant.
- Avant de brancher l’appareil à la prise secteur,
s’assurer que le voltage indiqué sur la plaque
signalétique correspond à celui de la prise
secteur.
- Brancher l’appareil à une prise pourvue d’une
che de terre et supportant au moins 10 ampè-
res.
- La prise de courant du chargeur de batterie doit
coïncider avec la base de la prise de courant.
Ne jamais modier la prise de courant. Ne pas
utiliser d’adaptateur de prise de courant.
- Ne pas forcer le câble électrique de connexion.
Ne jamais utiliser le câble électrique pour lever,
transporter ou débrancher l’appareil.
- N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil.
- Ne pas plier ou pincer le câble électrique.
- Vérier l’état du câble électrique de connexion.
Les câbles endommagés ou emmêlés augmen-
tent le risque d’électrocution..
- Ne pas toucher la prise de raccordement avec
les mains mouillées.
- Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique
ou sa prise est endommagé.
- Si une des enveloppes protectrices de l’appareil
se rompt, débrancher immédiatement l’appareil
du secteur pour éviter tout choc électrique.
- Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il y a
des signes visibles de dommages ou en cas de
fuite.
- Ne pas placer l’appareil sur des surfaces
chaudes, plaques de cuisson, cuisinières à gaz,
fours ou similaires.
- Ne pas placer l’appareil dans un endroit où
il pourrait être exposé à la lumière directe du
soleil.
- Placer l’appareil sur une surface horizontale,
plane et stable, qui supporte son poids.
- Placer l’appareil sur une surface plane, stable,
éloignée d’autres sources de chaleur et des
possibles éclaboussures d’eau.
- Ne pas exposer l’appareil aux intempéries.
- Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un
environnement humide. L’eau qui entre dans
l’appareil augmente le risque de choc électri-
que.
UTILISATION ET ENTRETIEN :
- Avant chaque utilisation, dérouler complètement
le câble d’alimentation de l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne
sont pas dûment accouplés.
- Ne pas utiliser l’appareil si les accessoires qui
lui sont assemblés présentent des défauts. Le
cas échéant, les remplacer immédiatement.
- Ne jamais mettre en marche l’appareil sans
eau.
- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
- Ne pas faire bouger l’appareil durant son fonc-
tionnement
- Utiliser les poignées pour prendre ou transpor-
ter l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil alors qu’il est incliné, ni
le retourner.
- Ne pas retourner l’appareil quand il est en cours
d’utilisation ou branché au secteur.
- Débrancher l’appareil du secteur tant qu’il reste
hors d’usage et avant de procéder à toute opé-
ration de nettoyage.
- Débrancher l’appareil du réseau électrique,
avant de remplir le réservoir d’eau.
- Cet appareil est uniquement destiné à un usage
domestique et non professionnel ou industriel.
- Conserver cet appareil hors de portée des
enfants ou des personnes avec capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites

ou présentant un manque d’expérience et de
connaissances
- Utiliser cet appareil, ses accessoires et instru-
ments conformément au mode d’emploi, en
tenant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. Toute utilisation inappropriée
ou non conforme aux instructions d’utilisation
annule la garantie et la responsabilité du fabri-
cant.
- N’utiliser l’appareil qu’avec de l’eau.
- Il est recommandé d’utiliser de l’eau minérale
en bouteille propre à la consommation.
- Une première utilisation d’eau potable est
recommandée pour nettoyer le circuit
- Toutes les bouteilles ne sont pas compatibles
SERVICE :
- S’assurer que le service de maintenance de
l’appareil est réalisé par le personnel spécialisé,
et que dans le cas où vous auriez besoin de
pièces de rechange, celles-ci soient originales.
- Toute utilisation inappropriée ou non con-
forme aux instructions d’utilisation implique
l’annulation de la garantie et la responsabilité
du fabricant.
DESCRIPTION
1 Partie avant
2 Écran
3 Panneau de commandes
4 Interrupteur marche/arrêt
5 Robinet d’eau chaude
6 Panier à glaçons
7 Porte-bouteilles
8 Couvercle supérieur
9 Couvercle latérale
10 Robinet d’eau froide
11 Couvercle du ventilateur
12 Plateau anti-goutte
FONCTIONNEMENT DU PANNEAU DE
COMMANDE
ESPACE VOYANTS
Attention, voyant de niveau d’eau faible
Indication de l’heure : les deux premiers
chiffres se réfèrent à l’heure, les deux derniers
aux minutes.
Indicateur de niveau de glace
Écran de l’horloge
Régler la minuterie sur « On » pour activer
la production d’eau chaude ou de cubes de glace
Régler la minuterie sur « Off » pour
arrêter la production d’eau chaude ou de cubes
de glace
Indique que l’utilisateur est en train de
production de cubes de glace
Indique que l’utilisateur est en train de
production d’eau chaude
Si allumé, indique que l’eau a été
chauffée à la température congurée et que
l’appareil est prêt à l’emploi
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Water Dispenser manuals by other brands

GE
GE GXOF18G Owner's manual and installation instructions

Elkay
Elkay EFHFA8_2CJO Installation, care & use manual

BRIO
BRIO CLBLT620BLK Installation and operation manual

SYR
SYR LEX Plus 10 Connect Instructions for use and maintenance

Lincoln Electric
Lincoln Electric COOL ARC 55 Operator's manual

Pentair
Pentair FLECK 2900S Service manual