Opus Miraqua Alfa User manual

Miraqua Alfa • Instrukcja obsługi PL
PL
OPUS Miraqua Alfa
Instrukcja obsługi

2
Drodzy klienci,
Dziękujemy za zakup dystrybutora wody z filtrem odwróconej osmozy.
W celu prawidłowego użytkowania i konserwacji należy dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi przed instalacją urządzenia i rozpoczęciem korzystania z niego.
Spis treści:
1ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
2ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
3SCHEMAT PRODUKTU
4OBSŁUGA:
1. Instalacja dystrybutora, pierwsze użycie
2. Użytkowanie
5CZYSZCZENIE DYSTRYBUTORA / WYMIANA FILTRÓW
6FUNKCJE FILTRÓW
7USUWANIE USTEREK
8OPIS USTEREK
9WYKAZ SUBSTANCJI NIEBEZPIECZNYCH
10 DANE TECHNICZNE
1ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Dystrybutor wody 1 sztuka
Tacka ociekowa 1 sztuka
Instrukcja obsługi 1 sztuka

Miraqua Alfa • Instrukcja obsługi
3
PL
2ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
1. Urządzenie wyposażone jest we wskaźnik informujący o konieczności wymiany
wody. Po zapaleniu się wskaźnika należy wylać pozostałą w zbiorniku wodę i nalać
świeżej (niedozwolone jest dolewanie wody do zbiornika bez jego uprzedniego
opróżnienia).
2. Urządzenia nie wolno przenosić, jeżeli zbiorniki na wodę są pełne. Przed przenie-
sieniem należy je opróżnić.
3. Przed czyszczeniem urządzenia należy wyjąć przewód zasilający z gniazdka siecio-
wego.
4. Podczas czyszczenia urządzenia nie wolno bezpośrednio spryskiwać go wodą.
5. Nie wolno używać uszkodzonego przewodu zasilającego, korzystać z uszkodzonej
wtyczki czy obluzowanego gniazdka.
6. Nie wolno ciągnąć za przewód zasilający.
7. Nie wolno podnosić urządzenia za przewód zasilający.
8. Nie wolno dotykać wtyczki zasilającej mokrą ręką.
9. Nie wolno zginać przewodu zasilającego z dużą siłą lub umieszczać przewodu pod
ciężkimi przedmiotami. Przestrzeganie powyższych zasad zapobiegnie uszkodze-
niom lub deformacji przewodu.
10. Nie wolno często wkładać wtyczki do gniazdka i zaraz potem jej wyjmować.
11. Należy usuwać kurz i wilgoć z bolców i styków wtyczki sieciowej.
12. Urządzenie należy podłączyć bezpośrednio do gniazdka sieciowego. Nie należy
wykorzystywać przedłużaczy i różnego rodzaju rozgałęziaczy - niebezpieczeństwo
uszkodzenia urządzenia, porażenia prądem elektrycznym i pożaru!
13. Nie należy używać gniazdek, do których są podłączone inne urządzenia elektryczne
w tym samym czasie. Minimalne zabezpieczenie nadprądowe to 10 A.
14. Urządzenie nie jest przeznaczone do zawieszania. Należy je ustawić na płaskiej,
stabilnej powierzchni. Nachylenie nie powinno przekraczać 10°.
15. Do zbiornika przeznaczonego na wodę sieciową nie należy wlewać wody mętnej,
płynów takich jak mleko, napoje owocowe oraz nie wolno wrzucać kostek lodu.
16. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i powyżej oraz osoby
zniepełnosprawnością fizyczną, sensoryczną lub umysłową lub brakiem doświad-
czenia iwiedzy pod warunkiem, że są one pod nadzorem i rozumieją związane
ztym ryzyko. Dzieci nie powinny czyścić ani konserwować tego urządzenia.
17. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, aby uniknąć niebezpieczeństwa,
musi on zostać wymieniony przez producenta lub autoryzowany serwis.
18. Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy wyjąć wtyczkę zgniazdka.
19. Nie wolno samodzielnie próbować naprawiać lub przerabiać przewodu zasilającego.
20. Urządzenie nie jest przystosowane do pracy, gdy temperatura wody sieciowej lub
temperatura powietrza jest niższa niż 4°C lub wyższa niż 38°C.
21. Jeżeli wybierzesz opcję wody zimnej, a wcześniej ustawiony był tryb wody gorącej,
woda wciąż może być gorąca. Ryzyko poparzenia!

4
22. Żywotność filtrów może zostać skrócona, gdy woda sieciowa nie spełnia norm wody
miejskiej (ma dużo osadów i zwiększoną ilość substancji stałych TDS).
23. Przed opuszczeniem fabryki urządzenie zostało wypełnione wodą w celu przete-
stowania jego sprawności, może się więc zdarzyć, że wewnątrz dystrybutora pozo-
staną resztki wody.
24. Nie wolno instalować urządzenia w pobliżu grzejników i innych źródeł ciepła.
25. Jeśli na zewnątrz urządzenia gromadzi się woda lub na podłożu widoczne są
kałuże, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka i skontaktować się z serwisem.
26. Jeśli urządzenie generuje nadmierny i dziwny hałas lub nieprzyjemny zapach, należy
natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego i skontaktować się z serwisem.
27. Na urządzeniu nie wolno umieszczać świeczek, zapalniczek itp., pojemników
z wodą lub innymi płynami, lekarstwami, żywnością, czy małych przedmiotów
metalowych.
28. Nie wolno naciskać na urządzenie z dużą siłą ani uderzać.
29. Urządzenia nie wolno samodzielnie rozbierać, naprawiać ani przerabiać.
30. Należy zachować ostrożność, aby nie dopuścić do oparzenia gorącą wodą żadnej
części ciała.
31. Filtrowanej wody nie należy używać do wymiany wody w akwarium lub innym
pojemniku dla ryb.
32. Nie wolno korzystać z wody, która nie jest mikrobiologicznie bezpieczna lub wody
o nieznanej jakości.
3SCHEMAT PRODUKTU
Pokrywa
zbiornika wody
Panel
wyświetlacza
Dysza wypływowa
Tacka ociekowa
Zbiornik na wodę sieciową
(większa komora) oraz
na wodę odpadową
(mniejsza komora)
Korpus

Miraqua Alfa • Instrukcja obsługi
5
PL
Migający wskaźnik informuje,
że woda jest przygotowywana
i nie można jej pobrać. Świecący
się wskaźnik oznacza, że wodę
można już pobrać. Gdy zgaśnie,
oznacza to, że przygotowanie
wody zostało zakończone.
Wskaźnik zużycia filtrów
Wymień element filtrujący,
gdy pomarańczowa kontrolka
jest włączona. Uzupełnij wodę.
Przeczytaj instrukcję
obsługi serwisowania
i konserwacji.
Odblokuj i wybierz
dowolną opcję, aby
uzyskać wodę o odpo-
wiedniej temperaturze.
Wybierz dowolną opcję,
aby uzyskać wodę
w odpowiedniej
temperaturze.
Włącznik / wyłącznik
Panel sterowania
4OBSŁUGA
1. Instalacja dystrybutora, pierwsze użycie
1. Ustaw dystrybutor na biurku, szafce lub innej pła-
skiej powierzchni. Przed urządzeniem zainstaluj
tackę ociekową. Tacka jest montowana na magnes.
2. Wyjmij oryginalny zbiornik na wodę, napełnij
wodą z kranu większą komorę dopoziomu „Max”
izainstaluj go ponownie na urządzeniu.
3. Podłącz zasilanie.
4. Dystrybutor przepłukuje system filtrów i we-
wnętrzne połączenia przez 2 minuty. Poprzepłu-
kaniu należy opróżnić wodę ze zbiornika, aby po-
tem napełnić go ponownie wodą z kranu.
5. Urządzenie rozpoczyna filtrowanie wody. Po za-
kończeniu tego procesu może być normalnie użyt-
kowane (nie wolno dolewać wody do zbiornika,
woda musi być każdorazowo wymieniona).

6
4OBSŁUGA
2. Użytkowanie
6. W celu uzyskania doskonałej jakości wody przed pierwszym użyciem zaleca się
trzykrotne przepłukanie ręczne zbiornika na wodę. W tym celu przygotuj naczynie
ok.2litry i podstaw pod dyszę wypływową. Dotknij ikony „Hot” i przytrzymaj ją
przez 2 sekundy. Na wyświetlaczu wyświetli się „00” i proces ręcznego płukania
się rozpocznie.
Produkt daje możliwość wyboru 6 tem-
peratur wody. Dotykając ikony „Honey”
(„Miód”), „Milk” („Mleko”) i „Normal tem-
perature water” („Woda o temperaturze
pokojowej”), można bezpośrednio pobrać
wodę. Aby skorzystać z pozostałych opcji,
dotknij ikony blokady „Look”, a następnie
ikony wybranej temperatury wody.
* Naciśnięcie dowolnej z sześciu ikon podczas po-
bierania wody powoduje zatrzymanie pobierania.
Wymiana wody
Gdy włączy się wskaźnik „uzupełnij wodę”, oznacza to, że w zbiorniku wody sieciowej
brakuje wody. Wylej pozostałą w zbiorniku wodę i zastąp świeżą wodą z kranu.
Tryb uśpienia
Po oczyszczeniu wody przez urządzenie, jeśli w ciągu 1 h nie zostanie naciśnięty żaden
przycisk do pobierania wody, dystrybutor automatycznie wejdzie w stan uśpienia, aby
zaoszczędzić energię elektryczną. Po dotknięciu losowego przycisku temperatury wody
urządzenie przejdzie w stan gotowości do pracy.
Uwaga:
1. To urządzenie jest wyposażone w ilościowe zabezpieczenie wypływu wody. Po tym,
jak wypływ przekroczy 400 ml, zostanie zatrzymany automatycznie.
2. Podczas pobierania gorącej wody nie umieszczaj ręki pod wylotem wody – unikniesz
w ten sposób przypadkowego oparzenia.
3. W celu uniknięcia użytkowania „na sucho” (ryzyko uszkodzenia urządzenia), gdy
dystrybutor jest włączony po raz pierwszy, aby dostarczyć gorącą wodę, należy
pobrać odpowiednią ilość wody o temperaturze pokojowej, a następnie pobrać
gorącą wodę.
Dioda wskazująca
filtrację wody
Przycisk do pobierania
wody o wskazanej
temperaturze

Miraqua Alfa • Instrukcja obsługi
7
PL
5CZYSZCZENIE DYSTRYBUTORA / WYMIANA FILTRÓW
Gdy okres eksploatacji elementu filtrującego wynosi 20%, kontrolka miga na pomarań-
czowo, wskazując na konieczność wymiany elementu filtrującego.
KROK 1 Demontaż istniejącego wkładu filtrującego
Przed czyszczeniem i wymianą filtrów urządzenia wyjmij przewód zasilający z gniazdka
sieciowego.
KROK 2 Instalacja nowego elementu filtra
Naciśnij przycisk , aby otworzyć
pokrywę dystrybutora.
Załóż nowy wkład i obróć go zgodnie
z ruchem wskazówek zegara, aby go
dokręcić.
Podłącz przewód zasilający i włącz urządzenie. Dotknij ikony
„RESET” i przytrzymaj ją, usłyszysz dźwięk, ikona z numerem filtru
zacznie migać. Dotykając ikony „RESET”, wybierz odpowiedni nu-
mer filtra, który wymieniłeś. Aby zatwierdzić wybór, dotknij ikony
„RESET” i przytrzymaj ją, aż usłyszysz sygnał dźwiękowy.
Obróć filtr w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara i wyjmij go.

8
Uwaga: Aby zapewnić bezpieczeństwo wody pitnej, zawsze stosuj oryginalne filtry.
Wprzypadku problemów z instalacją skontaktuj się z serwisem.
Czyszczenie obudowy. Obudowę urządzenia wytrzyj suchą i miękką ściereczką. Upo-
rczywe zabrudzenia należy usunąć za pomocą wilgotnej ściereczki.
Czyszczenie tacki ociekowej. Tackę ociekową należy regularnie opróżniać i czyścić.
Demontaż tacki ociekowej. Wyciągnij tackę ociekową z urządzenia, podnieś kratkę
ochronną tacki ociekowej. Następnie wymyj tackę ociekową i kratkę ochronną pod bie-
żącą wodą przy użyciu miękkiej ściereczki lub szczotki. Wysusz oba elementy.
Montaż tacki ociekowej. Połóż kratkę ochronną na górnej powierzchni tacki ociekowej,
a całość zamontuj przed urządzeniem. Tacka mocowana jest na magnes.
6FUNKCJE FILTRÓW
Skrót
nazwy
filtra
Typ filtra Funkcja
Okres, po którym
zalecana jest
wymiana
RO Filtr odwróconej
osmozy
Precyzja filtra: 0,0001 µm,
usuwanie osadów i metali
ciężkich
12–24 miesiące
PAC
Składany filtr PP
bawełna, pręt
kompozytowy
zaktywnym
węglem
Usuwanie zanieczyszczeń
takich jak muł, rdza, piasek,
zawiesina i ochotki; usuwanie
resztek chloru, pochłanianie
nieprzyjemnych smaków
izapachów
6–12 miesięcy
CF
Tylny kompozy-
towy pręt węglowy
zfunkcją
mineralizacji
Poprawa smaku,
mineralizacja wody 6–12 miesięcy

Miraqua Alfa • Instrukcja obsługi
9
PL
7USUWANIE USTEREK
8OPIS USTEREK
Usterka Uzasadnienie
Urządzenie
nie filtruje wody
Sprawdź, czy w zbiorniku wody sieciowej znajduje się woda.
Sprawdź, czy filtry nie są zablokowane z powodu zbyt dużej
ilości zanieczyszczeń.
Przepływ wody
jest mniejszy
Sprawdź, czy filtry nie są nadmiernie zabrudzone
lub czy nie minął zalecany okres ich wymiany.
Woda nie smakuje
dobrze
Sprawdź, czy nie minął zalecany okres wymiany filtrów.
Sprawdź, czy wszystkie elementy zostały poprawnie
zamontowane.
Sprawdź, czy połączenia w miejscu przepływu wody są
odpowiednio dokręcone i nigdzie nie przesiąka woda.
Upływ prądu na
korpus urządzenia
Urządzenie nie jest prawidłowo uziemione.
Sprawdź podłączenie i instalację elektryczną
w miejscu podłączenia.
Dystrybutor nie
podgrzewa wody
Sprawdź, czy zasilanie jest włączone.
Zabezpieczenie termostatu się nie resetuje.
Skontaktuj się z serwisem.
Kod usterki Uzasadnienie Działanie
Usterka E1
Urządzenie zatrzymuje się po tym, jak filtruje
wodę przez 90 minut bez przerwy, a zbiornik
wody nie jest pełny. Wskaźnik usterek zapala
się iwyświetla „E1”.
Sprawdź, czy woda
nie wycieka lub czy
nie brakuje wody
w zbiorniku.
Usterka E5
Gdy temperatura wody na wlocie mieści się w
przedziale 0-1 °C, zapala się wskaźnik usterki
iwyświetla „E5”.
Stosuj wodę o tem-
peraturze 4-38°C.
Jeśli urządzenie ulegnie awarii, należy najpierw zapoznać się z informacjami pomocni-
czymi zawartymi w poniższej tabeli. Jeśli nie można rozwiązać problemu, należy skon-
taktować się z serwisem.
Po wystąpieniu usterki proszę najpierw zapamiętać kod i wyłączyć zasilanie.

10
9WYKAZ SUBSTANCJI SZKODLIWYCH
Aby spełnić wymogi przepisów, regulacji i inne wymagania związane z ograniczeniem
szkodliwych substancji w produktach elektronicznych i elektrycznych, nasza firma składa
następujące oświadczenie po wewnętrznej szczegółowej kontroli według kategorii części.
Nazwa urządzenia elektrycznego: Dystrybutor wody
Substancje szkodliwe
Nazwa części Ołów
(Pb)
Rtęć
(Hg)
Kadm
(Cd)
Chrom
sześciowartościowy
(Cr(VI))
Polibromo-
wane bifenyle
(PBB)
Polibromo-
wany bifenyl
(PBDE)
Wkładka
filtracyjna • • • • • •
Zbiornik wody
surowej • • • • • •
Zawór elektro-
magnetyczny • • • • • •
Pompa
samozasysająca • • • • • •
Pompa ssąca
do wody • • • • • •
Silikon i guma, części
uszczelniające • • • • • •
Części składowe
płyty komputerowej x•x• • •
Inne metalowe
części konstrukcyjne x• • x• •
Zasilacz sieciowy x• • • • •
Części z tworzyw
sztucznych • • • • • •
Przewody • • • • • •
Zbiornik na wodę • • • • • •
Przewód zasilający x• • • • •
Części drukowane
opakowań • • • • • •
Ten formularz jest przygotowany zgodnie z przepisami zawartymi w SJ/T11364. Niektóre
modele mogą nie zawierać części wymienionych w formularzu. Komponent sterowania
elektrycznego obejmuje elementy, PCB, okablowanie, zaciski itp.

Miraqua Alfa • Instrukcja obsługi
11
PL
10 DANE TECHNICZNE
Uwaga:
•wskazuje, że zawartość substancji niebezpiecznej we wszystkich jednorodnych
materiałach części spełnia wymóg ograniczenia GB/T 26572.
xwskazuje, że zawartość substancji niebezpiecznej w niektórych jednorodnych
materiałach części przekracza wymóg ograniczenia GB/T 26572.
Substancje szkodliwe części z oznakowaniem „X” nie mogą zostać zastąpione z uwagi
na ograniczony technologicznie poziom rozwoju w przemyśle.
Model produktu Alfa
Napięcie znamionowe/częstotliwość AC 220-240 V / 50-60 Hz
Moc znamionowa 2200 W
Znamionowa moc grzewcza 2200 W
Zużycie energii elektrycznej 0,1 kwh/24h
Wydajność ogrzewania wody 18 l/h(≥90°C)
Przepływ wody 7,8 l/h
Ciśnienie robocze 0,4~0,8 MPa
Źródło wody Woda miejska (wodociągowa)
Temperatura wody 4-38°C
Łączna pojemność czystej wody 2 l
Waga netto/brutto 7,3 / 9,8 kg
Wymiary (W x S x G) 387 x 200 x 450 mm
Zużyty sprzęt oznakowany niniejszym symbolem nie może być umieszczany i usuwany łącznie
z innymi odpadami, w tym odpadami komunalnymi. Obowiązkiem użytkownika jest przeka-
zanie zużytego produktu do punktu zbiórki w celu recyklingu odpadów powstałych ze sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Właściwa segregacja i selektywna zbiórka odpadów zużytego
sprzętu zmniejsza negatywne oddziaływanie substancji niebezpiecznych, które mogą się w nim znajdo-
wać, na środowisko naturalne i zdrowie człowieka. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji
dotyczących utylizacji zużytego sprzętu prosimy skontaktować się z przedstawicielem władz lokalnych,
dostawcą usług utylizacji odpadów lub punktem sprzedaży, gdzie nabyto produkt. Zapewniając prawi-
dłową utylizację sprzętu, pomagamy chronić środowisko naturalne.
Postępowanie ze zużytymi filtrami. W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących właściwego
postępowania ze zużytymi filtrami prosimy skontaktować się z przedstawicielem władz lokalnych bądź
dostawcą usług utylizacji odpadów. Właściwa segregacja i selektywna zbiórka odpadów zmniejsza ich
negatywne oddziaływanie na środowisko naturalne i zdrowie człowieka. Segregując odpady, pomagamy
chronić środowisko naturalne.
16.02.2023 OPUS Sp. z o.o. •ul. Toruńska 8 •44 – 122 Gliwice •Poland •www.opus.pl


Miraqua Alfa • User guide EN
EN
OPUS Miraqua Alfa
User guide

14
Dear customers,
Thank you for purchasing a reverse osmosis filter water dispenser.
For proper use and maintenance, read the User guide carefully before
installing and using the machine.
Table of contents:
1PACKING LIST
2SAFETY RULES
3SCHEMATIC DIAGRAM OF THE PRODUCT
4OPERATION GUIDELINE:
1. Dispenser’s installation, initial use
2. Use
5CLEANING THE DISPENSER/FILER REPLACEMENT
6FUNCTIONS OF THE FILTERS
7TROUBLESHOOTING
8DESCRIPTION OF FAULTS
9LIST OF HARMFUL SUBSTANCES
10 TECHNICAL DATA
1PACKING LIST
Water dyspenser 1 set
Water receiver 1 set
User guide 1 set

Miraqua Alfa • User guide
15
EN
2SAFETY RULES
1. The machine is equipped with an indicator that informs you when it is time to
change the water. When the indicator lights up, pour out the remaining water in
the tank and add fresh water (it is not permitted to add water to the tank without
first emptying it).
2. The machine must not be moved if the water tanks are full. Empty it before moving.
3. Before cleaning the machine, remove the power cord from the mains socket.
4. When cleaning the machine, do not spray it directly with water.
5. Do not use a damaged power cable, a damaged plug or a loose socket.
6. Do not pull on the power cord.
7. Do not lift the unit by the power cord.
8. Do not touch the power plug with wet hands.
9. Do not bend the power cable with great force or place the cable under heavy
objects. Compliance with the above rules will prevent damage or deformation of
the cable.
10. Do not frequently insert a plug into a socket and remove it immediately afterwards.
11. Dust and moisture should be removed from the pins and contacts of the mains
plug.
12. The machine must be connected directly to the mains socket. Do not use extension
cords or various types of splitters - danger of damage to the device, electric shock
and fire!
13. Do not use sockets to which other electrical machines are connected at the same
time. The minimum overcurrent protection is 10 A.
14. The unit is not designed to be hung. It should be placed on a flat, stable surface.
The slope should not exceed 10°.
15. Do not pour cloudy water, liquids such as milk, fruit drinks or ice cubes into the
mains water tank.
16. The machine may be used by children aged 8 years and over and persons with phy-
sical, sensory or mental disabilities or lack of experience and knowledge provided
they are supervised and understand the risks involved. Children should not clean
or maintain this machine.
17. If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an au-
thorised service centre to avoid danger.
18. If the machine is not used for a long period of time, unplug it from the socket.
19. Do not attempt to repair or alter the power cable yourself.
20. The machine is not suitable for operation when the mains water or air temperature
is below 4°C or above 38°C.
21. If you select the cold water option and the hot water mode was previously set,
thewater may still be hot. Risk of scalding!

16
22. Filter life can be shortened when mains water does not meet municipal water
standards (has a lot of sediment and increased TDS).
23. The dispenser was filled with water before leaving the factory in order to test its
eciency. As the dispenser was filled with water before leaving the factory in order
to test its eciency, there may be some residual water inside the dispenser.
24. Do not install the unit near radiators or other heat sources.
25. If water accumulates on the outside of the machine or puddles are visible on the
ground, unplug the machine and contact the service centre.
26. If the machine generates excessive and strange noise or an unpleasant odour,
immediately unplug the machine from the mains socket and contact the service
centre.
27. No candles, lighters, etc., containers with water or other liquids, medicines, food
or small metal objects may be placed on the machine.
28. The device must not be pressed with great force or struck.
29. The machine must not be disassembled, repaired or altered by yourself.
30. Care should be taken to avoid scalding any part of the body with hot water.
31. The filtered water should not be used to replace water in an aquarium or other
fish container.
32. Do not use water that is not microbiologically safe or water of unknown quality.
3SCHEMATIC DIAGRAM OF THE PRODUCT
Water tank cover
Display panel
Euent nozzle
Water receiver
Tank for mains water
(larger chamber)
and for waste water
(smaller chamber)
Body

Miraqua Alfa • User guide
17
EN
The flashing indicator indicates
that water is being prepared
and cannot be output.
A lit indicator indicates that water
can already be output. When the
light goes o, it means that water
production is complete.
Filter wear indicator
Replace the filter element
when the orange light is on.
Top up with water.
Read the Using guide.
Unlock and then select
any option to get water
at the relevant
temperature.
Select any option
to get the water
at the right temperature.
Switch
Control panel
4OPERATION GUIDELINE
1. Dispenser installation, initial use
1. Place the dispenser on a desk, cabinet or other flat
surface. Install a water receiver in front of the di-
spenser. The receiver is magnetically mounted.
2. Remove the original water tank, fill the larger
chamber with tap water to the „Max” level and
reinstall it on the product.
3. Connect the power.
4. The dispenser flushes the filter system and inter-
nal pipeline for 2 minutes. After flushing, the wa-
ter from the tank should be drained to fill it with
tap water.
5. The machine begins filtering the water. Once this
process is complete, it can be used normally (do
not add water to the tank, water must be changed
every time).

18
4OPERATION GUIDELINE
2. Use
6. For excellent water quality, it is recommended to rinse the water tank manually
three times before first use. To do this, prepare a vessel of approximately 2 litres
and place it under the euent nozzle. Touch and hold the „Hot” icon for 2 se-
conds. The display will show „00” and the manual rinse process will begin.
The product oers a choice of 6 water tem-
peratures. By touching the icons „Honey”,
„Milk” and „Normal temperature water”,
you can directly output water. To use the
other options, touch the „Look” lock icon
and then the icon for the selected water
temperature.
* Pressing any of the six icons while outputting
water causes hat the water intake stops.
Water changing
When the „refill water” indicator turns on, this means that there is not enough water
in the mains water tank. Pour out the remaining water in the tank and replace with
fresh tap water.
Sleep mode
After the machine has purified the water, if no key is pressed to take water within 1h,
the machine will automatically enter sleep mode to save electricity. When a random
water temperature key is touched, the machine will go into standby mode.
Attention:
1. This machine is equipped with a quantitative water outlet protection. After the
euent exceeds 400 ml, it will stop automatically.
2. When taking hot water, do not place your hand under the water outlet - this will
avoid accidental scalding.
3. To avoid „dry” use (risk of damaging the dispenser), when the dispenser is swit-
ched on for the first time, a sucient amount of room temperature water must be
drawn to deliver the hot water.
Water filtration lamp
Button to output water
at the indicated
temperature

Miraqua Alfa • User guide
19
EN
5CLEANING THE DISPENSER / FILTER REPLACEMENT
When the service life of the filter element is 20%, the indicator light flashes orange,
indicating that the filter element needs to be replaced.
STEP 1 Removal of existing filter cartridge
Remove the power cord from the mains socket before cleaning and replacing the filters
of the machine.
STEP 2 Installation of the new filter element
Press the button to open the
machine cover.
Fit the new cartridge and turn it cloc-
kwise to tighten it.
Plug in the power cord and switch on the machine. Touch and
hold the „RESET” icon, you will hear a beep, the filter number icon
will start flashing. By touching the „RESET” icon, select the corre-
sponding number of the filter you have replaced. To confirm the
selection, touch and hold the „RESET” icon until you hear a beep.
Turn the filter counterclockwise and remove it.

20
Note: To ensure safe drinking water, always use original filters. In case of installation
problems, contact the service department.
Cleaning the housing. Wipe the housing of the unit with a dry and soft cloth.
Useadamp cloth to remove stubborn dirt. Remove stubborn dirt with a damp cloth.
Cleaning the water receiver. The water receiver should be emptied and cleaned
regularly.
Removing the water receiver. Remove the water receiver from the machine, lift up the
water receiver protective grille. Then wash the water receiver and protective grid under
running water using a soft cloth or brush. Dry both items.
Mounting the water receiver. Place the protective grid on top of the water receiver and
mount the whole thing in front of the machine. The receiver is fixed with a magnet.
6FUNCTIONS OF THE FILTER
Filter ab-
breviation Filter type Function
Period after
which replace-
ment is recom-
mended
RO Reverse osmosis
filter
Filter precision: 0,0001 μm,
removal of sediment and
heavy metals
12–24 months
PAC
PP cotton folding
filter, composite
rod with activated
carbon
Removal of contaminants such
as silt, rust, sand, suspended
solids and bloodworms;
removal of chlorine residues,
absorption of unpleasant
tastes and odours
6–12 months
CF
Rear composite
carbon rod with
mineralisation
function
Improving the taste, minerali-
sation of water 6–12 months
Table of contents
Languages:
Other Opus Water Dispenser manuals
Popular Water Dispenser manuals by other brands

Quality Water Treatment
Quality Water Treatment SOFTPRO ELITE installation guide

IBC Water
IBC Water AST1029-940 Installation & operating instructions

TotalPond
TotalPond UVC9 manual

Aquaport
Aquaport AQP-FBOT5 Installation and operation instructoins

Halsey Taylor
Halsey Taylor HVRBL Series owner's manual

Comet
Comet WDC20L instruction manual

Philips
Philips ADD4963 user manual

HYDRO HOME
HYDRO HOME DHSO-100-M Installation & operating guide

Watts
Watts PWSRTA Series Installation, operation and maintenance manual

Kenmore
Kenmore UltraSoft 180 owner's manual

Watts
Watts HCTA-200-PPSM ACCOMPANIMENT TO THE INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL

Franke
Franke KEP16FAWHD instructions