TBK vision TBK-CFP5/240SH EXT User manual

Istruzioni per l’installazione
Installation instructions
Instructions pour installation
Omologata secondo le direttive Europee pe
r
l’apposizione della marcatura CE.
Homologated according to the European
standards for the EC marking.
Produit homologue selon les directives
Européennes normes CE.
DATI TECNICI SCHEDA DI ALIMENTAZIONE
Alimentazione scheda: 230-110V o 24-12V (vedi
etichetta dati di targa sul prodotto)
Potenza assorbita dal riscaldamento: circa 30W
Potenza assorbita dalla ventilazione: max. 1W
Morsetti di collegamento:
1-2-3 ingresso alimentazione
4-5-6 uscita per alimentare la telecamera o altro
7-8-9 uscita per alimentare la telecamera o altro
10-11 uscita per alimentare il riscaldamento
TECHNICAL DATA OF THE FEED BOARD
Board feed: 230-110V or 24-12V (see rating tag on
the product)
Input power of the heating: approx. 30W
Input power of the ventilation: max. 1 W
Connecting terminals:
1-2-3 feed input
4-5-6 output to feed the camera or something else
7-8-9 output to feed the camera or something else
10-11 output to feed the heating
DONNEES TECHNIQUES PLATINE
D’ALIMENTATION
Alimentation électrique: 230-110V ou 24-12V (vérifier
étiquette sur le caisson)
Puissance chauffage: environ 30W
Pouissance ventilateur: max. 1W
Bornes de branchement:
1-2-3 entrée alimentation
4-5-6 sortie alimentation camera ou accessories
7-8-9 sortie alimentation camera ou accessories
10-11sortie alimentation chauffage

40
85.5
ISTRUZIONI PER L’ALLOGGIAMENTO DELLA
TELECAMERA
1) Fissare nella posizione desiderata il supporto
·usando viti diametro 8mm. con appositi
tasselli. (fig.1)
2)
Svitare le viti del fondo posteriore ¸con
chiave esagonale mm.3. (fig.1) **per un
migliore accesso alle viti spingere in avant
i
il tettuccio**
3) Ruotare all’indietro il fondo posteriore che
rimarrà appeso al corpo custodia.
4) Disinserire i collegamenti di messa a terra dalla
slitta interna ed eventualmente quelli del
riscaldamento dalla schedina (se presente).
5) Per una maggiore accessibilità della slitta
interna, sbloccare la vite di fissaggio della
stessa ed estrarre la slitta.
6) Passare i cavi attraverso i pressacavi ¹(per il
pressacavo PG9 usare cavi aventi diametro
min.7e max.9 mm., mentre per il pressacavo
PG11 usare cavi aventi diametro min.9 e
max.11 mm.). (fig.2)
7) Effettuare i collegamenti elettrici (vedi schema
sul retro).
8) Installare la telecamera nella posizione
desiderata e fissarla con apposita vite e
rondella isolante.
9) Richiudere la custodia procedendo in senso
inverso all’apertura (riposizionare la slitta
interna e bloccarla con l’apposita vite,
ripristinare i collegamenti di messa a terra ed
elettrici, chiudere il fondo posteriore fissandolo
con le apposite viti, quindi serrare
opportunamente i pressacavi).
Note:
per intervenire nella parte anteriore della
telecamera agire come segue:
1) Aprire il fondo anteriore svitando le viti di
fissaggio (il fondo rimarrà appeso)
2) Allentare la vite ④di finecorsa slitta interna
(fig.3)
3) Estrarre a piacimento la slitta interna e serrare
la vite ④di finecorsa
4) Una volta concluse le operazioni procedere in
senso inverso (allentare la vite di finecorsa ④,
riposizionare la slitta interna, serrare la vite di
finecorsa).
LE ISTRUZIONI DEVONO ESSERE
CONSERVATE PER USO FUTURO.
A
ssicurarsi che a monte dell’impianto ci sia un
adeguato dispositivo di sezionamento avente
distanza minima dei contatti di 3mm.
AVVERTENZE
PRIMA DI ACCEDERE AI
DISPOSITIVI DI
COLLEGAMENTO, DEVONO
ESSERE SCOLLEGATI TUTTI
I CIRCUITI DI
ALIMENTAZIONE.
INSTRUCTIONS FOR THE CAMERA SETTING
1) Fix the bracket in the required position cb
y
means of screws of diam. 8 mm with special
small blocks. (fig.1)
2) Unscrew the screws of the back panel db
y
means of the Allen wrench mm 3 (fig. 1). “Fo
r
easier access to the screws, just push th
e
sunshield forward”.
3) Turn backwards the back cover, which will
remain hung up to the housing.
4) Disconnect the earthing connections from the
inner slide and, if necessary, those ones
relevant to the board heating (if there is one).
5) For easier access to the inner slide, just loose
its fastening screw and remove the slide.
6) Insert the cables through the cable-press
device e(for the cable-press device PG9 use
cables with a min. diam. of 7 mm and a max.
diam. of 9 mm, while for the cable-press device
PG11 use cables with a min. diam. of 9 mm and
a max. diam. of 11 mm) (fig. 2)
7) Connect the electrical connections (see
diagram on reverse).
8) Install the camera in the required position and
fasten it by means of the special screw and
insulating washer.
9) Close the housing by following the opening
opposite procedure (position the inner slide and
fasten it by means of the special screw, connect
the electrical and earthing connections, close
the back panel by fixing it with the special
screws then clamp appropriately the cable-
press device).
Notes:
In order to operate in the front part of the camera,
proceed as follows:
1) Open the front panel by unscrewing the
fastening screws (the panel remains hung up)
2) Loose the limit stop screw fof the inner slide
(fig. 3)
3) Remove, as much as you like, the inner slide
and tighten the limit stop screw f
4) Once you have performed these operations,
proceed by following the opposite procedure
(loose the limit stop screw f, position the inne
r
slide and tighten the limit stop screw).
WARNINGS
BEFORE APPROACHING
THE CONNECTING DEVICES,
ALL OF THE FEED CIRCUITS
MUST BE DISCONNECTED.
Make sure that at the beginning of the equipment
there is a suitable sectioning device having a
minimum distance of the contacts of 3 mm.
THE INSTRUCTIONS MUST BE KEPT
FOR FUTURE USE.
INSTRUCTIONS POUR INSTALLATION
1) Fixer le support cdans la position désirée en
utilisant les vis diamètre 8mm. (fig.1)
2) Dévisser les vis de la façade arrière d(cle
f
alaine de 3mm.) (fig. 1). “Afin de mieu
x
accéder aux vis, pousser en avant le capo
t
du caisson”.
3) Retirer la façade arrière qui restera suspendue
au corps du caisson.
4) Déconnecter la terre de la platine interne
(éventuellement la connectique du chauffage).
5) Pour mieux accéder à la platine interne,
débloquer la vis de fixation et retirer la platine.
6) Introduire les câbles à travers les presse-
étoupes e
presse-étoupes PG9 :Utiliser câbles diamètre
7mm min. et 9mm. max.
presse-étoupes PG11 :Utiliser câbles diamètre
9mm min. et 11mm. max. (fig. 2)
7) Effectuer les branchements électriques (voi
r
schéma).
8) Installer la camera dans la position désirée et la
fixer avec vis et rondelle isolante.
9) Refermer le caisson en procédant au
x
manipulations inverses (repositionner la platine
interne et la bloquer avec la vis, reconnecter la
terre et les branchements electriques, referme
r
la façade arrière en la fixant avec les vis
prévues, serrer les presse-étoupes).
Reglages cameras:
Pour intervenir sur la partie avant de la camera,
agir de la manière suivante:
1) Ouvrir la façade avant dévissant les vis de
fixation (la façade restera suspendue).
2) Desserrer la vis fde fixation de la platine
interne (fig. 3).
3) Retirer la platine interne et serrer la vis de fin
de course f.
4) Pour procéder aux manipulations inverses
(deserrer la vis de fin de course f,
repositionner la platine interne, serrer la vis de
fin de course).
ATTENTION
AVANT DE TOUCHER AUX
CONNECTIONS IL EST
IMPERATIF DE
DEBRANCHER TOUS LES
CIRCUITS ELECTRIQUES.
PRIERE DE CONSERVER LES
INSTRUCTIONS SIUIVANTES POUR
UNE UTILISATION FUTURE.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
nr. 3 fori d.9 mm.
no.3 holes dia.9 mm.
nr. 3 trous dia.9mm.
Table of contents
Other TBK vision Camera Accessories manuals