Tecnoplastic SNAKE User manual

The Real Made in Italy
RoHS
2011/65/UE
COMPLIANT
REACH
EC N.1907/2006
COMPLIANT
TECNOPLASTIC S.r.l. Via Calabria, 3-5 – 35020 – Saonara – Padova – ITALY
Tel: +39 049 8790775 - Fax: +39 049 644773 - www.tecnoplasc.com
REV. April 2020
Istruzioni Regolatori di livello eleronico
Electronic Level Regulator Instrucons
Instrucciones de Reguladores de nivel electrónico
Instrucons du Régulateur de niveau électronique
Anweisungen elektronischer Pegelregler
Инструкции на электронный регулятор уровня
SNAKE H07 RN-F 4G1

ITALIANO
NOTE: NON MANOMETTERE IL GALLEGGIANTE. IL MANCATO RISPETTO DEI PUNTI A SEGUIRE FARA'
DECADERE AUTOMATICAMENTE LA GARANZIA DEL PRODOTTO
ŸPrima di effeuare qualsiasi operazione sul galleggiante ricordarsi di disconneere la corrente dall'alimentazione
generale.
ŸControllare che la massima potenza motore non ecceda i valori elerici del galleggiante.
ŸIn caso di danneggiamento del cavo da parte dell'ulizzatore o dell'installatore, il galleggiante dev'essere
sostuito.
ŸNon effeuare giunture sul cavo del galleggiante: l'immersione può provocare un corto circuito e scariche
eleriche.
IMPIEGO:
Il regolatore eleronico è concepito per lavorare in acque chiare e piovane. In combinazione con le Sonde (Fig.3) o
con i Taurus (Fig.4) (acquistabili a parte) permee l'installazione del corpo di comando a lunghissime distanze dalle
stazioni di lavoro.
Il regolatore eleronico possiede due tempi di ritardo: avviamento e spegnimento, i quali possono essere regola
dal cliente finale in base alla proprie necessità di ulizzo. Inoltre grazie alla spina intermedia Schuko (accessorio
acquistabile a parte) è possibile collegare direamente una pompa senza bisogno di un quadro elerico
tradizionale.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Temperatura d'ulizzo: max.+40°C (+104°F) - Max. Profondità: 10m (32,8) - Grado di Protezione: IP 68
- Tipo di azione/caraeisca:1B (microdisconnessione in funzionamento) - Grado di inquinamento: 2
GESTIONE DEI TEMPI DI RITARDO:
La prima volta che si collega la spina all'impianto elerico, il regolatore eleronico effeuerà un test di
avviamento di 5 secondi come controllo di funzionamento.
Tempi di ritardo di fabbrica:
Ÿ La pompa si avvia 0 secondi dopo che l'acqua ha toccato i due sensori Tempo di Ritardo di Avviamento: 0 secondi.
pos sul fondo del regolatore eleronico.
Ÿ La pompa si spegne 0 secondi dopo che l'acqua non tocca più i Tempo di Ritardo di Spegnimento: 0 secondi.
sensori.
Per cambiare il 1. Scollegare la spina dall'impianto elerico. 2. Avvicinare la tempo di ritardo di avviamento (Fig.1)
chiave magneca alla freccia riportata sul fianco del regolatore eleronico. 3. Collegare la spina e la pompa si avvia.
4.Mantenere la chiave magneca in posizione per i secondi necessari a ritardare l'avviamento (massimo 120
secondi). 5.Una volta oenuto il tempo desiderato, allontanare la chiave magneca.
Per cambiare anche il 1. Collegare la spina all'impianto elerico. 2. tempo di ritardo di spegnimento (Fig.2)
aendere lo spegnimento della pompa. 3. avvicinare la chiave magneca alla freccia riportata sul fianco del
regolatore eleronico e la pompa si avvia. 4. Mantenere la chiave magneca in posizione per i secondi necessari a
ritardare lo spegnimento (massimo 120 secondi). 5. Una volta oenuto il tempo desiderato, allontanare la chiave
magneca.
M
Grigio
Giallo/Verde
Nero
Marrone
N
L
Collegamento senza spina
Marrone
Grigio
Nero
Giallo/Verde
L
N
Collegamento con spina intermedia Schuko

ENGLISH
NOTES: DO NOT TAMPER WITH THE FLOAT SWITCH. THE NON RESPECT OF THE FOLLOWING POINTS
WILL AUTOMATICALY CAUSE THE CANCELLATION OF THE WARANTY OF THE PRODUCT
ŸBefore any operaon on the float remember to disconnect the power supply from the main power.
ŸCheck that the maximum motor power does not exceed the float's electrical values.
ŸIn case of cable damage by the final user or installer, the float must be replaced.
ŸDo not make any joint on the cable of the float switch, as immersion of such joints could cause short circuits or
electrical shocks.
USE:
The electronic controller is designed to work in clear and rain water. In combinaon with Probes (Fig.3) or Taurus
(Fig.4) (sold separately) it allows the installaon of the control body to long distances from the workstaons.
The electronic regulator has two delay mes: start and stop (shutdown) which can be adjusted by the final customer
according to his needs of use. And thanks to the Schuko Piggy Back Plug (accessory sold separately) it can be
connected directly to a pump without the need of a tradional electronic panel.
TECHNICAL FEATURES:
- Operang temperature: max.+40°C (+104°F) - Max depth: 10m (32,8) - Protecon Grade: IP 68
Features of automac acon: 1B (micro-disconnecons in operaon) - Polluon Degree: 2
SET DELAY TIMES:
The first me you connect the plug to the electrical system, the electronic controller will perform a 5 seconds
startup test to check the funconing.
Factory default delay me:
ŸStarng Delay Time: 0 seconds. The pump turns on 0 seconds aer the water has raised touching the two sensors
placed at the boom of the electronic regulator.
ŸShutdown Delay Time: 0 seconds. The pump turns off 0 seconds aer the water has flowed down releasing the
sensors.
Change the 1. Disconnect the plug from the electrical system 2. Put the magnec key Starng/Delay Time (Fig.1)
close to the arrow stamped on the side of the electronic controller. 3. Connect the plug to turn on the pump. 4. Hold
the magnec key in posion for how many seconds you wish to delay the starng me (maximum 120 seconds). 5.
Once you got the desired delay me, remove the magnec key.
Change the 1. Connect the plug to the electrical system. 2. Wait for the pump Shutdown Delay Time (Fig.2)
shutdown. 3. Put the magnec key close to the arrow shown on the side of the electronic regulator and the pump
starts. 4. Hold the magnec key in posion for the seconds necessary to delay the shutdown (maximum 120
seconds). 5. Once reached the desired me, remove the magnec key.
Connecon without plug
M
Grey
Yellow/Green
Black
Brown
N
L
Connecon with Schuko Piggyback plug
Brown
Grey
Black
Yellow/Green
L
N

ESPAÑOL
NOTAS: NO MANIPULE EL FLOTADOR. EL INCUMPLIMIENTO DE LOS SIGUIENTES PUNTOS
PROVOCARÁ LA INVALIDACIÓN AUTOMÁTICA DE LA GARANTÍA
ŸAntes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza o mantenimiento en el flotador recuerde desconectar la
corriente de la alimentación general.
ŸComprobar que la potencia máxima del motor no supere los valores eléctricos del flotador.
ŸEl cable eléctrico es una parte integral del propio flotador. Si el cable está dañado, el interruptor de flotador debe
ser reemplazado.
ŸNo hacer empalmes en el cable del regulador del nivel: Inmersión puede causar un corto circuito y una descarga
eléctrica.
UTILIZACIÓN:
El regulador electrónico está diseñado para funcionar con aguas claras y de lluvia. En combinación con las Sondas
(Fig. 3) o con los Taurus (Fig. 4) (se venden por separado) permite la instalación del cuerpo de control a largas
distancias de las estaciones de trabajo.
El regulador electrónico ene dos empos de retardo: puesta en marcha y parada, que pueden ser ajustados por el
usuario final según sus necesidades de uso. También gracias al enchufe Schuko intermedio (accesorio que se vende
por separado) se puede conectar directamente a una bomba sin la necesidad de un cuadro eléctrico tradicional.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
- Temperatura de uso: max.+40°C (+104°F) - Máx. profundidad: 10m (32,8) - Grado de Protección: IP 68
Tipo de acción/caracterísca: 1B (microdesconexión en funcionamiento) - Grado de contaminación: 2
GESTIÓN DE LOS TIEMPOS DE RETARDO:
La primera vez que se conecta el enchufe a la red eléctrica, el regulador electrónico hará una prueba de puesta en
marcha de 5 segundos como control de funcionamiento.
Tiempo de retardo de fábrica
Ÿ La bomba se pone en marcha 0 segundos después de que Tiempo de retardo de puesta en marcha: 0 segundos.
el agua ha tocado los dos sensores situados en la parte inferior del regulador electrónico.
Ÿ La bomba se apaga 0 segundos después que el agua deja de tocar los Tiempo de retardo de apagado: 0 segundos.
sensores.
Para cambiar el tiempo de retardo de puesta en marcha (Fig.1) desconectar el enchufe de la instalación eléctrica. 2.
Acercar la llave magnéca a la flecha indicada en el flanco del regulador electrónico. 3. Conectar el enchufe y la
bomba arranca. 4. Mantener la llave magnéca en el lugar durante los segundos necesarios para retrasar la puesta
en marcha (máximo 120 segundos). 5. Una vez que se obene el empo deseado, alejar la llave magnéca.
Para cambiar también el 1. Conectar el enchufe de la instalación eléctrica. 2. tiempo de retardo de apagado (Fig.2)
Esperar el apagado de la bomba. 3. Acercar la llave magnéca a la flecha indicada en el flanco del regulador
electrónico y la bomba se pone en marcha. 4. Mantener la llave magnéca en el lugar durante los segundos
necesarios para retrasar el apagado (máximo 120 segundos). 5. Una vez que se obene el empo deseado, alejar la
llave magnéca.
Conexión sin enchufe
M
Gris
Amarillo/Verde
Negro
Marrón
N
L
Conexión con enchufe intermedio Schuko
Marrón
Gris
Negro
Amarillo/Verde
L
N

FRANÇAIS
REMARQUES : NE PAS TOUCHER LE FLOTTEUR. LE NON-RESPECT DES POINTS SUIVANTS ENTRAINERA
L'ANNULLATION LA GARANTIE DU PRODUIT
ŸAvant d'effectuer n'importe quelle intervenon sur le floeur, s'assurer que l'interrupteur général de ligne est
débranché.
ŸNe pas oublier de vérifier si le courant maximum du moteur correspond aux valeurs indiquées sur le régulateur de
niveau.
ŸLe câble d'alimentaon fait pare intégrante du disposif. Dans le cas où le câble serait abîmé, le disposif doit
être obligatoirement remplacé.
ŸEviter le rallongement du câble du régulateur de niveau de façon à ce que son éventuelle immersion dans l'eau ne
provoque ni court-circuit ni surcharge électrique.
EMPLOI:
Le régulateur électronique a été conçu pour fonconner dans les eaux claires et pluviales. Associé avec les Sondes
(fig.3) ou avec les Taurus (fig.4) (vendus séparément) il permet l'installaon de la tête du Spider, qui fait foncon de
commande électronique, très loin des staons de travail.
Le régulateur électronique présente deux temps de délai : démarrage et arrêt, qui peuvent être réglés par le client
final selon ses besoins d'ulisaon. Également, grâce à la fiche intermédiaire Schuko (accessoire vendu séparément)
il est possible de connecter directement une pompe sans besoin d'un panneau électrique.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES:
- Température d'ulisaon: max.+40°C (+104°F) - Profondeur maxi: 10m (32,8) - Indice de Protecon: IP 68
- Type d ’acon/caracterisque 1B (microconnexion en fonconnement) - Degre de polluon: 2
GESTION DES TEMPS DE DÉLAI:
La première fois qu'on connecte la fiche au courent électrique, le régulateur électronique effectuera un test de
démarrage de 5 secondes qui en vérifie le fonconnement.
Temps de délai d'usine:
ŸLa pompe commence à marcher 0 secondes après que l'eau a touché Temps de délai de démarrage: 0 secondes.
les deux capteurs installés sur le fond du régulateur électronique.
Ÿ La pompe s'arrête 0 secondes après que l'eau ne touche plus les capteurs.Temps de délai d'arrêt: 0 secondes.
Changer le : 1. Débrancher la fiche du courent électrique. 2. Placer la clé temps de délai de démarrage (Fig.1)
magnéque près de la flèche imprimée sur le côté du régulateur. 3. Connecter la fiche au courent pour faire marcher
la pompe. 4. Garder la clé magnéque dans la même posion pour les nombres de secondes dont vous voulez
retarder le démarrage (maximum 120 secondes). 5. Quand vous avez obtenu le temps désiré, éloignez-vous la clé du
régulateur
Changer le : 1. Connecter la fiche au système électronique. 2. Aendre l'arrêt de la temps de délai d'arrêt (Fig.2)
pompe. 3. Rapprocher la clé magnéque à la flèche figurante sur le flanc du régulateur électronique et la pompe
démarre. 4. Maintenir la clé magnéque en posion pendant le seconds nécessaires au délai d'arrêt (maximum 120
secondes). 5. Une fois obtenu le temps désiré, éloigner la clé magnéque.
Connexion sans fiche Connexion avec fiche intermédiaire Schuko
M
Gris
Jaune/Verd
Noir
Brun
N
L
Brun
Gris
Noir
Jaune/Verd
L
N

DEUTSCH
ANMERKUNGEN: NICHT MANIPULIEREN DEN SCHWIMMER. DIE NICHTEINHALTUNG DIESES
TERMINES FÜHRT AUTOMATISCH ZUM VERFALL DER GARANTIE.
ŸKlemmen Sie vor allen Eingriffen am Schwimmer die Stromversorgung ab.
ŸStellen Sie sicher, dass die max. Leistung des Motors die elektrischen Werte des Schwimmers nicht übersteigt.
ŸDas Stromkabel ist ein integrales Bauteil des Schwimmers selbst. Im Fall der Beschädigung des Kabels muss der
Schwimmerschalter ausgewechselt werden.
ŸVerbindungsstellen am Kabel des Standreglers vermeiden, da das eventuelle Eintauchen in Wasser kurzschluss
und elektrische Entladungen verursachen kann.
VERWENDUNG:
Der elektronische Pegelregler wurde für den Einsatz in klarem Wasser und Regenwasser entwickelt. Gestaet in
Kombinaon mit den Sonden (Abb. 3) oder mit den Taurus (Abb. 4) (separat zu erwerben) die Installaon des
Steuerungskörpers mit großen Enernungen von den Arbeitsstaonen.
Der elektronische Regler weist zwei Verzögerungszeiten auf: Einschalten und Ausschalten, die vom Endkunden in
Abhängigkeit von seinen Einsatzbedingungen eingestellt werden kann. Dank des Schukosteckers in
Zwischenstellung (separat zu erwerbender Zubehör) ist es außerdem möglich, die Pumpe ohne Notwendigkeit einer
herkömmlichen Schalafel direkt anzuschließen.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN:
- Betriebstemperatur: max.+40°C (+104°F) - Max. Tiefe: 10m (32,8) - Schutzgrad: IP 68
- Antriebsart/merkmal: 1B (mikroauslöser in betrieb) - Verschmutzungsgrad: 2
VERWALTUNG DER VERZÖGERUNGSZEITEN:
Achtung: Beim ersten Anschließen des Steckers an die elektrische Anlage, führt der elektronische Regler als
Funkonskontrolle einen Starest von 5 Sekunden durch.
Werksmäßige Verzögerungszeit:
ŸVerzögerungszeit beim Einschalten: 0 Sekunden. Wenn das Wasser die beiden Sensoren am Boden des
elektronischen Reglers berührt, startet die Pumpe nach 0 Sekunden.
ŸVerzögerungszeit beim Ausschalten: 0 Sekunden. Wenn das Wasser nicht mehr die Sensoren berührt, schaltet
sich die Pumpe nach 0 Sekunden aus.
Wie die Verzögerungszeit beim Einschalten andern (Abb. 1) 1. Trennen Sie den Stecker von der elektrischen Anlage.
2. Nähern Sie den magneschen Schlüssel dem Pfeil auf der Seite des elektronischen Reglers an. 3. Schließen Sie den
Stecker an, die Pumpe startet. 4. Halten Sie den magneschen Schlüssel in Posion, für wie viele Sekunde Sie mögen
die Einschaltung verzögern (Max. 120 Sekunden). 5. Enernen Sie den magneschen Schlüssel, nachdem die
gewünschte Zeit erreicht ist.
Wie die Verzögerungszeit beim Ausschalten andern (Abb. 2) 1. Schließen Sie den Stecker an die elektrische Anlage
an. 2. Warten Sie das Abschalten der Pumpe ab. 3. Nähern Sie den magneschen Schlüssel dem Pfeil auf der Seite
des elektronischen Reglers an; die Pumpe startet. 4. Halten Sie den magneschen Schlüssel, für die Sekunden in
Posion, die für die Verzögerung der Abschaltung erforderlich sind (Max. 120 Sekunden). 5. Enernen Sie den
magneschen Schlüssel, nachdem die gewünschte Zeit erreicht ist.
Anschluss ohne Stecker Anschluss mit Schuko-Zwischenstecker
M
Grau
Gelb/Grün
Schwarz
Braun
N
L
Braun
Grau
Schwarz
Gelb/Grün
L
N

РУССКИЙ
ЮПРИМЕЧАНИЯ: ЗАПРЕЩАЕТСЯ НЕБРЕЖНО ОБРАЩАТЬСЯ С ПОПЛАВКОВЫМ ВЫКЛЮЧАТЕЛЕМ.
НЕВЫПОЛНЕНИЕ НИЖЕУКАЗАННЫХ ПРАВИЛ АВТОМАТИЧЕСКИ ОТМЕНЯЕТ ГАРАНТИЮ
ŸДля выполнения любых операций с поплавковым переключателем отключить ток с электрощита;
ŸУдостовериться, что максимальная мощность насоса не превышает электрических показателей
переключателя;
ŸЭлектрический кабель является составной частью поплавкового переключателя. В случае повреждения
кабеля переключатель необходимо заменить.
ŸНе нарушать целостность кабеля поплавкового переключателя: контакт с водой может вызвать короткое
замыкание и электрический разряд.
ПРИМЕНЕНИЕ:
Электронный регулятор предназначен для работы в прозрачной и дождевой воде. В сочетании с Зондами
(Рис.3)или с Taurus (Рис.4)(приобретаются отдельно) позволяет выполнять установку корпуса управления на
очень больших расстояниях от рабочих станций.
В электронном регуляторе предусматривается две задержки, включения и выключения, которые могут
регулироваться конечным пользователем исходя из его потребностей применения. Кроме того, благодаря
промежуточному штепселю Schuko (приобретается отдельно) можно напрямую подсоединять насос без
необходимости использования традиционного электрощита.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
- Рабочая температура: макс. - Макс. глубина: 10m (32,8) - Степень защиты: IP 68+40°C (+104°F)
- Особенности автоматического действия: 1B (микроотключения в работе) - Степень загрязнения: 2
УПРАВЛЕНИЕ ЗАДЕРЖКОЙ:
При первом подключении штепселя к электрической розетке электронный регулятор выполняет 5-
секундный тест включения для контроля функционирования.
Задержка, заданная на заводе:
ŸЗадержка включения: 0 секунд. Насос запускается спустя секунд после того, как вода дойдет до двух 0
датчиков, расположенных в нижней части электронного регулятора.
ŸЗадержка выключения: 0 секунд. Насос выключается через 0 секунд после того, как вода отступит от
датчиков.
Установка 1. Отключите электропитание. 2. Приложите магнитный ключ к времени задержки старта (Рис. 1):
стрелке на боковой части электронного регулятора. 3.Подключите электропитание и включите насос. 4.
Удерживайте магнитный ключ прижатым к стрелке в течение желаемого времени задержки старта
(максимально 120 секунд). 5.Как только желаемое время задержки пройдет, уберите магнитный ключ от
электронного регулятора.
Установка времени задержки выключения (Рис. 2): 1. Подключить штепсель к электрической розетке. 2.
дождаться выключения насоса. 3. приблизить магнитный ключ к стрелке, указанной на боковой части
электронного регулятора, насос запускается. 4. Удерживать магнитный ключ в нужном положении столько
секунд, на сколько требуется задержать выключение . 5. После получения (максимально 120 секунд)
нужного времени убрать магнитный ключ.
Подсоединение без штепселя Подсоединение с промежуточным штепселем Schuko
M
Серый
Желтый/Зеленый
Черный
Коричневый
N
L
Коричневый
Серый
Черный
Желтый/Зеленый
L
N

(Fig.1) Avviamento – Start – Puesta en marcha – Démarrage – Einschalten - Включение
1 2
4
3
5
min 0" - max 120"
345
min 0" - max 120"
(Fig.2) Spegnimento – Stop – Parada - Arrêt – Ausschalten - Выключение
1 2 OFF

(Fig.3) Sonde - Level Probes - Sondas
Sondes - Sonden - Зонды
X4
X2
X2
X2
X1

X4
X2
X2
X2
X1
(Fig.4) Taurus

Direve
Direcves
Norme Armonizzate
Harmonized standards
Direva Bassa Tensione
Low voltage Direcve
2014/35/UE
2014/35/EU
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-4-2:2009
EN 60730-1:2011
EN 60730-2-15:2010
Direva Compabilità Eleromagneca
Electromagnec Compability Direcve
2014/30/UE
2014/30/EU
La persona autorizzata a costuire il fascicolo tecnico è il Sig. Guerrino Gastaldi presso TECNOPLASTIC S.r.l.
The person authorized to compile the Technical File is Mr. Guerrino Gastaldi at TECNOPLASTIC S.r.l.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Si dichiara che il prodoo è conforme alle seguen Direve e Norme armonizzate
This is to declare that the product complies with the following Harmonized Standards and Direcves

This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Tecnoplastic Controllers manuals