Tecnosystemi smart clima 11125135 User manual

MANUALE D’USO / USER MANUAL
REV. 01 - 21/06/2019
CAVO SCALDANTE ANTICONGELAMENTO
IN SILICONE CON SENSORE TERMICO
INCORPORATO 3 / 6 / 9 mt
FROST-PROTECTION HEATING CABLE
WITH THERMOSTAT AND PLUG 3 / 6 / 9 mt
11125135 – 11125140 -11125145
Tecnosystemi S.p.A.
via dell’Industria, 2/4 - Z.I. San Giacomo di Veglia
31029 Vittorio Veneto (Treviso) - Italia
Tel +39 0438.500044 - Fax +39 0438.501516
Numero Verde 800 904474 (only for Italy)
email: [email protected]
C.F. - P. IVA - R.I.TV IT02535780247 Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v. www.tecnosystemi.com
Sistemi
COD. C10001463

Sistemi
2
INTRODUZIONE / INTRODUCTION
SPECIFICHE DEL CAVO RISCALDANTE / SPECIFICATIONS
Il cavo riscaldante è un componente essenziale nell’industria della refrigerazione. Viene utilizzato
soprattutto per rimuovere o prevenire la condensazione e il ghiacciamento dei sistemi di refrige-
razione, scarichi della condensa, scarichi delle unità esterne.
1. Conduttore freddo / Cold core conductor
2. Isolamento in silicone principale / Primary silicon insulation
3. Guaina esterna in silicone / Outer silicon sheath
4. Segno nero (giunzione caldo e freddo) / Black mark (hot & cold junction)
5. Guaina di riduzione del calore / Heat shrink sleeve
6. Estremità appuntite / Pin type lugs
7. Estremità sagomata / Moulded end termination
8. Estremità con termostato / nal with the thermostat
ZONA FREDDA / COLD ZONE
ZONA RISCALDANTE / HEATING ZONE
Potenza assorbita / Power output Max. 15 W/mt
Tensione di funzionamento / Working Voltage 230 V
Materiale guaina isolante / Insulation Gomma in silicone / Silicon Rubber
Diametro / Diameter 5.0 + 0,5 mm
Heating cable is an essential component of the refrigeration industry. Its most common use is
to remove or prevent condensation and formation of ice in refrigeration systems, condensate
discharges and outlets of external units.

Sistemi
3
CAVI SCALDANTI PER TUBAZIONI SCARICO CONDENSA / HEATING
CABLES FOR PIPES CONDENSATION DRAINAGE
CODICE /
CODE DESCRIZIONE / DESCRIPTION POTENZA TOTALE /
TOTAL POWER
11125135
CAVO SCALDANTE ANTICONG. IN SILICONE CON SENSORE TERMICO INCORPO-
RATO E SPINA 3 mt / ANTIFREEZE HEATING CABLE IN SILICONE WITH EMBEDDED
THERMAL SENSOR 3 mt
45 W
11125140
CAVO SCALDANTE ANTICONG. IN SILICONE CON SENSORE TERMICO INCORPO-
RATO E SPINA 6 mt / ANTIFREEZE HEATING CABLE IN SILICONE WITH EMBEDDED
THERMAL SENSOR 6 mt
90 W
11125145
CAVO SCALDANTE ANTICONG. IN SILICONE CON SENSORE TERMICO INCORPO-
RATO E SPINA 9 mt / ANTIFREEZE HEATING CABLE IN SILICONE WITH EMBEDDED
THERMAL SENSOR 9 mt
135 W
Applicazione e caratteristiche:
I cavi riscaldanti per tubazioni scarico condensa sono progettati per essere collocati all’inter-
no delle tubazioni per drenare l’acqua da attrezzature refrigeratrici sottoposte a scongelamento
collocate in ambienti freddi. I riscaldatori funzionano solo durante i cicli di scongelamento. Nei
depositi freddi, dopo un determinato tempo di funzionamento, si crea un accumulo di ghiaccio
nelle alette di raffreddamento e perciò lo scongelamento si rende necessario.
Le resistenze elettriche vengono inserite tra le alette per sciogliere il ghiaccio, mentre l’acqua
viene raccolta e drenata attraverso tubazioni per lo smaltimento. Diversi metri delle tubazioni si
trovano all’interno dei depositi freddi, perciò l’acqua potrebbe ghiacciarsi di nuovo.
Per evitare questo problema, viene inserito un riscaldatore all’interno della tubazione. Quest’ulti-
mo viene acceso solamente durante i cicli di scongelamento
Caratteristiche del riscaldatore per tubazioni:
• Doppio isolamento
• 100% waterproof
• Estremamente essibile
General Guidelines for installation:
Drain pipe heaters are uniquely designed to be laid inside pipes for draining water from thawing
refrigeration equipments installed in cold rooms. They operate only during thawing cycles. In cold
stores, after a certain time of operation, there is a buildup of ice in cooler ns and defrosting must
take place.
Electric resistances are inserted between the ns to melt ice and water is collected and passed
through a drain pipes for disposal. Some meters of drain pipes are inside the cold stores, so con-
sequently the water may freeze again.
To avoid this problem, a drain pipe heater is inserted in to the pipe. It is switched on only during
the defrosting cycles.
Features of Drain pipe Heater:
• Double insulation
• 100 % waterproof
• Extremely exible

Sistemi
4
LINEE GUIDA GENERALI PER L’INSTALLAZIONE DEI CAVI
RISCALDANTI PER TUBAZIONI SCARICO CONDENSA / GENERAL
GUIDELINES FOR INSTALLATION
1. Dopo aver ricevuto il cavo riscaldante, controllare che non presenti danni derivanti dal tra-
sporto. Controllare che la tensione e la potenza elettrica del cavo corrispondano alla sele-
zione effettuata. / After receiving the heating cable, check for any damage to the heating
cable due to transit. Check Voltage and Wattage of heating cable is as per selection made.
2. L’installazione del cavo riscaldante deve avvenire in conformità alle istruzioni del produttore
e alle normative locali e nazionali. / The installation of heating cable shall be in accordance
with the manufacturer’s instructions, local and National codes
3. Vericare la resistenza del cavo riscaldante con un ohmmetro. Il valore della resistenza
deve essere corrispondente alla tabella sulla gamma dei prodotti. Dopo aver eseguito l’in-
stallazione, controllare inoltre la resistenza dell’isolamento del cavo riscaldante tra il foglio
in metallo e il cavo stesso. Registrare il valore della resistenza del cavo riscaldante e quello
dell’isolamento nel formato di controllo. / Check resistance of heating cable with an Ohm-
meter. Resistance value of the heating cable shall match to the Product range table. Also
check insulation resistance value of the heating cable after installation between metal sheet
and Heating Wire. Record resistance value of heating cable and insulation resistance value
in the control format
4. Questo cavo riscaldante ha una potenza assorbita di 15 W/mt / This heating cable has an
absorbed power of 15 W / mt
5. Il trasferimento termico effettivo tra il cavo riscaldante e la supercie da riscaldare è essen-
ziale per un funzionamento efcace. / Effective thermal transfer between the heating cable
and the surface to be heated is essential for efcient operation.
6. Vengono utilizzati due metodi di installazione:
1: legare con nastro adesivo il cavo riscaldante direttamente alla supercie.
2: attaccare un foglio in alluminio (stagnola) autoadesivo al cavo scaldante. L’installazione
con il foglio in alluminio assicura uno spazio corretto del cavo riscaldante, distribuzione del
calore effettiva e installazione semplicata / Taping the heating cable directly to the surface
or bonding it to selfadhesive aluminium foil are two of the most common installation methods.
The foil-bonded design ensures correct spacing of the heating cable, effective heat distribu-
tion and simplies installation.
TRASFERIMENTO TERMICO EFFETTIVO
EFFECTIVE THERMAL TRANSFER
NASTRO IN ALLUMINIO
ALLUMINIUM TAPING
CAVO RISCALDANTE
HEATING CABLE

Sistemi
5
1. Non tagliare mai i cavi per ridurne la lunghezza.
2. La supercie piatta del sensore termostato deve essere collocata nella migliore posizione
possibile per raccogliere informazioni, in modo che il cavo possa eseguire le sue funzioni
come richiesto.
3. Non far passare la corrente nell’elemento riscaldante prima di averlo montato.
4. Non montare l’elemento riscaldante se è danneggiato.
5. Non toccare l’elemento riscaldante quando vi passa la corrente.
6. L’elemento riscaldante non deve intersecarsi o accavallarsi in nessun caso.
7. Collegare il cavo a un sistema di alimentazione elettrica adeguatamente protetto.
8. Non applicarvi un’eccessiva forza di trazione.
9. Evitare che vengano schiacciati in qualche modo.
10. Il cavo riscaldante non deve essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con capacità si-
che, sensoriali o mentali limitate o che non dispongano dell’esperienza e delle conoscenze
adeguate, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzioni per utilizzare in modo
sicuro il cavo riscaldante.
11. Tenere il cavo riscaldante fuori dalla portata dei bambini.
12. Il termostato viene sigillato tematicamente e assemblato industrialmente tra il polo caldo e il
polo freddo in e al termine del cavo riscaldante.
13. Nel caso di unità di refrigerazione/stanze fredde, i poli di alimentazione devono essere col-
legati all’unità inviata insieme per fornire alimentazione ai cavi riscaldanti.
14. Nel caso di applicazione riscaldanti per porte, i poli di alimentazione devono essere collegati
a un punto di alimentazione a terra adeguato per riscaldare i cavi.
15. Il cavo di alimentazione non deve toccare nessuna parte in metallo e deve essere protetto
dall’umidità durante e in seguito all’installazione.
16. La dimensione della tubazione deve superare 10 mm per consentire il montaggio interno
del riscaldatore.
17. È possibile alimentare il cavo riscaldante per tubazioni con la spina standard europea che
può essere collegata direttamente a una presa da 230 Vdc
ELEMENTI IMPORTANTI PER L’INSTALLAZIONE DEI CAVI RISCAL-
DANTI / IMPORTANT POINTS TO INSTALL HEATING CABLES
7. Per ridurre ulteriormente il rischio di abrasione, è possibile utilizzare canaline in metallo o in
plastica. Il rivestimento con nastro adesivo in alluminio aumenta la resistenza alle abrasioni e
riette il calore verso l’esterno, ossia verso la supercie che deve essere riscaldata.
To further reduce the possibility of abrasion it is possible to use metal or plastic channels. The
aluminum tape coating increases the abrasion resistance and reects the heat towards the
outside towards the surface that requires heating.
1. The cables must never be cut to shorten the length
2. The at surface of the thermostat sensor must be placed in the best position to collect infor-
mation so that the cable can perform as required.
3. Do not energize the heating element before tting it.
4. Do not t the heating element if it is damaged.
5. Do not touch the heating element when it is energized.
6. The heating element must not intersect or overlap under any circumstances.

Sistemi
6
7. Connect the cable to a properly protected electric power system.
8. Do not apply excessive pulling force to them
9. Do not allow them to be crushed in any way.
10. The Heating cable should not be used by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instructions for safe use of heating cable.
11. The heating cable should be away from access of Children
12. Thermostat is thematically sealed and factory assembled between hot lead and cold lead
and at end of the heating cable
13. In case of Refrigeration Units / Cold rooms, Power leads are to be connected in the unit
provided with them, to supply power to heating Cables
14. In case of Door heating application, Power leads are to be connected to properly earthed
power point for heating the Cables.
15. The power cable should not touch to any metal part and to be protected from moisture during
and after installation
16. The drain pipe size should be more than 10 mm for inside application of drain pipe heater.
17. The drain pipe heating cable can be supplied with the standard Euro plug that can be con-
nected directly to the 230V supply socket.
La garanzia ha durata di 2 anni a decorrere dalla data di consegna. L’azienda fornitrice garantisce la qualità
dei materiali impiegati e la corretta realizzazione dei componenti. La garanzia copre difetti di materiale e di
fabbricazione e si intende relativa alla fornitura dei pezzi in sostituzione di qualsiasi componente che presenti
difetti, senza che possa venir reclamata alcuna indennità, interesse o richiesta di danni.
La garanzia non copre la sostituzione dei componenti che risultano danneggiati per:
• trasporto non idoneo;
• installazione non conforme a quanto specicato in questo manuale di installazione uso e manutenzione;
• la non osservanza delle speciche tecniche di prodotto;
• quant’altro non riconducibile a vizi originari del materiale o di produzione a condizione che il reclamo del
cliente sia coperto dalla garanzia e noticato nei termini e modalità richiesta dal fornitore, lo stesso si
impegnerà, a sua discrezione, a sostituire o riparare ciascun prodotto o le parti di questo che presentino
vizi o difetti.
The warranty lasts 2 years from the date of delivery. The supplier company guarantees the quality of the
materials used and the correct construction of the components. The warranty covers defects in materials and
manufacturing defects and refers to the supply of spare parts of any components featuring defects, without any
compensation, interest or claim for damages.
The warranty does not cover the replacement of components damaged due to:
• incorrect transportation;
• installation not compliant with that specied in this installation, use and maintenance manual;
• non-observance of product technical specications;
• Anything else that is not linked to original faults of the material or production provided that the customer
complaint is covered by the guarantee and a claim is made within the time limit and in the way requested
by the supplier, the same supplier will commit, at their own discretion, to replace or repair any product or
part of product showing signs of faults or defects.
Lo smaltimento deve avvenire in conformità alle leggi in vigore per lo smaltimento differenziato dei
riuti e/o per il riciclaggio.
The equipment must be disposed of according to the laws in force for the separate disposal of
waste and/or recycling.
GARANZIA / WARRANTY
SMALTIMENTO / DISPOSAL

7
NOTE
Sistemi

Tecnosystemi S.p.A.
via dell’Industria, 2/4 - Z.I. San Giacomo di Veglia
31029 Vittorio Veneto (Treviso) - Italia
Tel +39 0438.500044 - Fax +39 0438.501516
Numero Verde 800 904474 (only for Italy)
email: [email protected]
C.F. - P. IVA - R.I.TV IT02535780247 Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v.
www.tecnosystemi.com
Sistemi
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Tecnosystemi Cables And Connectors manuals
Popular Cables And Connectors manuals by other brands

Sony
Sony SMF-D102 operating instructions

Tyco Electronics
Tyco Electronics AMP 1804018-1 Installation sheet

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics 010G05 Installation and operating manual

OBO Bettermann
OBO Bettermann A Series Mounting and installation

Philips
Philips SJM2102 user manual

Sony
Sony POC-DA12P quick guide