manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. tecnum
  6. •
  7. Drill
  8. •
  9. tecnum TG13M5 Use and care manual

tecnum TG13M5 Use and care manual

715302-Manual-A-20200626 ©FAR GROUP EUROPE
FR
EN
ES
IT
PT
NL
Perceuse à percussion (Notice originale)
Impact drill (Original manual translation)
Taladro a percussion (Traduccion del manual de instrucciones originale)
Trapano a percusion (Traduzione dell’avvertenza originale)
Furador a percusao (Tradução do livro de instruções original)
Slagboormachine (Vertaling van de originele instructies)
715302-Manual-A.indd 1715302-Manual-A.indd 1 26/06/2020 09:3326/06/2020 09:33
FIG. A
FIG. C
02
05
08
01
06
07
06
07
715302-Manual-A.indd 2715302-Manual-A.indd 2 26/06/2020 09:3326/06/2020 09:33
FIG. D
FIG. E
01
01
01
07
07
06
715302-Manual-A.indd 3715302-Manual-A.indd 3 26/06/2020 09:3326/06/2020 09:33
1
1
2
2
03
05
05
02
715302-Manual-A.indd 4715302-Manual-A.indd 4 26/06/2020 09:3326/06/2020 09:33
06
07
06
05
715302-Manual-A.indd 5715302-Manual-A.indd 5 26/06/2020 09:3326/06/2020 09:33
08
07
715302-Manual-A.indd 6715302-Manual-A.indd 6 26/06/2020 09:3326/06/2020 09:33
01 Inter variateur de vitesse
02 Inverseur de sens
03 -
04 -
05 Fonction percussion
06 Butée de profondeur
07 Poignée latérale
08 Mandrin
01 Montage de la poignée latérale
01 -
01
L’utilisation d’accessoires adaptés et en bon état
est garant d’un fonctionnement optimal.
02
Ne pas utiliser la fonction percussion pour
le vissage ou le perçage dans des matériaux
fragiles
03
Pour percer sur des surfaces lisses (exemple :
faïence, verre, marbre), coller un morceau de
bande adhésive puis repérer l’endroit ou vous
devez percer, puis percer. Ceci permet au foret
de ne pas dévier de sa position initiale.
04
Toujours utiliser une cheville adaptée aux
matériaux et à l’objet à fixer.
01 Mise en marche, réglage de la vitesse
02 -
03 Vissage/dévissage
04 -
05 Fonction de perçage
06 Fonction percussion
07 Utilisation de la butée de profondeur
08 Utilisation de la poignée latérale
Description et repérage des organes de la machine
Contenu du carton
Assemblage de la machine
Fonctionnalité de la machine
Réglages de la machine
Remplacement des consommables
Remplacement des consommables
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
FIG. G
FR EN
01 Speed variator switch
02 Reversing device
03 -
04 -
05 Impact function
06 Depth stop
07 Side handle
08 Chuck
01 Assembly of the side handle
01 -
01
The use of suitable accessories in good
condition will ensure the machine operates
optimally
02 Do not use the impact function for screwing or
drilling in fragile materials
03
For drilling into smooth surfaces (example: tiles,
glass, marble), stick a patch of adhesive tape
and then locate the place where you need to
drill, then drill. This will prevent the drill from
slipping from its initial position
04 Always use a wall plug that is suitable for the
material and for the object to be attached
01 Start-up of the machine, adjusting the speed
02 -
03 Screwdriver
04 -
05 Drilling function
06 Impact function
07 Use of the depth stop
08 Use of the side handle
Description and location of machine parts
Contents of box
Assembling the machine
Functions of the machine.
Settings of the machine
Replacing consumables
Maintenance, recommendations and advice
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
FIG. G
715302-Manual-A.indd 7715302-Manual-A.indd 7 26/06/2020 09:3326/06/2020 09:33
ES
01 Intervariador de velocidad
02 Inversor de sentido
03 -
04 -
05 Función percusión
06 Tope de profundidad
07 Empuñadura lateral
08 Mandril
01 Montaje de la empuñadura lateral
01 -
01 La utilización de accesorios adecuados y en
buen estado garantiza un funcionamiento
óptimo
02 No utilizar la función percusión para atornillar o
taladrar en materiales frágiles
03
Para taladrar en superficies lisas (ejemplo:
loza, vidrio, mármol), pegar un trozo de banda
adhesiva y localizar el lugar donde tiene que
taladrar y taladrar. Esto permite que la broca no
desvíe de su posición inicial
04 Utilizar siempre una clavija adecuada a los
materiales y al objeto que se tiene que fijar
01 Puesta en marcha, ajuste de la velocidad
02 -
03 Atornillado/desatornillado
04 -
05 Función taladrado
06 Función percusión
07 Utilización del tope de profundidad
08 Utilización de la empuñadura lateral
Descripción y localización de las piezas de la máquina
Contenido del cartón
Ensamblaje de la máquina
Funcionalidad de la máquina
Ajustes de la máquina
Cambio de los consumibles
Mantenimiento, recomendaciones y consejos
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
FIG. G
01 Nter toerenregelaar
02 Omkeerschakelaar
03 -
04 -
05 Slagfunctie
06 Diepteaanslag
07 Zijhandvat
08 Spaninrichting
01 Montage van het zijhandvat
01 -
01
Het gebruik van de aangepaste accessoires in
goede staat waarborgt een optimale werking
02 De slagfunctie niet gebruiken voor het
vastschroeven of boren in breekbare materialen
03 Om te boren op gladde oppervlakken
(bijvoorbeeld : aardewerk, glas, marmer), plak
een stuk plakband, vervolgens bepaal de plaats
waar je moet boren, en boor dan. Dat laat de
boor toe niet af te wijken van zijn aanvankelijke
positie
04 Steeds een bout gebruiken die is aangepast
aan de materialen en aan het vast te maken
voorwerp
01 Aanzetten, afstelling van de versnelling
02 -
03 Vastschroeven/ontschroeven
04 -
05 Boorfunctie
06 Slagfunctie
07 Gebruik van de diepteaanslag
08 Gebruik van het zijhandvat
Beschrijving en plaatsbepaling van
de onderdelen van de machine
Inhoud van het karton
Assemblage van de machine
Functionaliteit van de machine
Afstellingen van de machine
Vervanging van de accessoires
Onderhoud, aanbevelingen en raadgevingen
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
FIG. G
NL
715302-Manual-A.indd 8715302-Manual-A.indd 8 26/06/2020 09:3326/06/2020 09:33
01 Intervariatore della velocità
02 Invertitore di direzione
03 -
04 -
05 Funzione percussione
06 Finecorsa di profondità
07 Maniglia laterale
08 Mandrino
01 Montaggio della maniglia laterale
01 -
01
L’utilizzazione di accessori adatti e il buono stato
garantiscono un funzionamento ottimale
02
Non utilizzare la funzione percussione per
l’avvitamento o la trapanatura di materiali fragili
03 Per forare le superfici lisce (esempio: maioliche,
vetro, marmo), incollare un pezzo di nastro
adesivo poi localizzare il punto dove dovete
forare e forare. Cio’ permette alla punta di non
deviare dalla sua posizione iniziale
04
Utilizzare sempre un chiodo adatto ai materiali e
all’oggetto da fissare
01 Avvio, regolazione della velocità
02 -
03 Avvitamento/svitamento
04 -
05 Funzione trapanatura
06 Funzione percussione
07 Utilizzazione del finecorsa di profondità
08 Utilizzazione della maniglia laterale
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina
Contenuto della scatola
Assemblaggio della macchina
Funzionalità della macchina
Regolazioni della macchina
Sostituzione dei pezzi di ricambio
Manutenzione, raccomandazioni e consigli
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
FIG. G
IT PT
01 Interruptor variador de velocidade
02 Inversor de sentido
03 -
04 -
05 Função de percussão
06 Fim de curso de profundidade
07 Pega lateral
08 Mandril
01 Montagem da pega lateral
01 -
01
A utilização de acessórios adaptados e em boas
condições é a garantia de um funcionamento
ideal
02
Não utilizar a função de percussão para o
aparafusamento ou a perfuração de materiais
frágeis
03 Para perfurar superfícies lisas (ex.: loiça, vidro,
mármore), colar um pedaço de fita adesiva
e marcar o local do furo antes de furar. Isto
permite que a broca não se desvie do seu curso
inicia
04
Utilizar sempre buchas adaptadas aos materiais
e objectos a fixar
01 Accionamento, ajuste da velocidade
02 -
03 Aparafusamento / desaparafusamento
04 -
05 Função de perfuração
06 Função de percussão
07 Utilização do fim de curso de profundidade
08 Utilização da pega lateral
Descrição e identificação dos órgãos da máquina
Conteúdo da caixa
Montagem da máquina
Funcionalidade da máquina
Ajustes da máquina
Substituição de consumíveis
Manutenção preventiva, recomendações e conselhos
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
FIG. G
715302-Manual-A.indd 9715302-Manual-A.indd 9 26/06/2020 09:3326/06/2020 09:33
Vitesse à vide:
No-load speed:
Velocidad vacía:
Velocità a vuoto:
Velocidade no vácuo:
Leerlaufdrehzahl:
0-3000 tr/min
Puissance assignée:
Nominal power:
Potencia fijada:
Potenza assegnata:
Potência assinada:
Onbelast toerental:
750 W
Tension et fréquence assignée:
Nominal frequency and power:
Tensión y frecuencia fijada:
Tensione e frequenza assegnata:
Tensão e frequência fixa:
Aangewezen spanning en frequentie:
230 V ~ 50 Hz
Classe d’isolement : 2
Insulation class : 2
Aislamiento clase :2
Isolamento classe :2
Isolamento classe :2
Isolatie Klasse : 2
X
Poids :
Weight :
Peso :
Peso :
Peso :
Gewicht :
1,70 kg
kg
ø 13 mm
X
715302-Manual-A.indd 10715302-Manual-A.indd 10 26/06/2020 09:3326/06/2020 09:33
Niveau de vibration :
Hand/arm vibration level :
Nivel de vibración mano/brazo :
Livello di vibrazione mano/braccio :
Nível de vibração mão/braço :
Trillingsniveau hand/arm :
10,64 m / s2
VIBRATIONS:
Total des valeurs de vibration ( somme vectorielle des trois directions ) déterminée selon EN 60745:
ahcw (travail du bois) 10,64 m/s2
Incertitude Kcw 1,5 m/s2
L’amplitude d’oscillation peut être utilisée comme valeur de comparaison d’outils électroportatifs.
Attention: Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail, l’amplitude d’oscillation peut être
différente.
NIVEAU SONORE D’EMISSION: A VIDE
Pression acoustique LpA poste opérateur 94 dB
Incertitude 3
Puissance acoustique LWA 105 dB
Incertitude 3
Valeurs déterminées suivant le code d’essai de l’annexe B de la norme EN 61029-1 avec emploi des normes de base ISO 11201 et ISO
3744.
Les niveaux de pression acoustique obtenus in situ dépendent:
- Des niveaux réels de la machine considérées, en prenant en compte les incertitudes déclarées;
- Du local et de l’installation de la machine. Préférez une pièce dont l’acoustique est plus feutrée. Evitez les pièces vide à grande réson-
nance. Placez vous auprès d’une fenètre le cas échéant.
- Des outils montés, des pièces travaillées, des réglages choisis,...
Niveau de puissance acoustique :
Acoustic power level :
Nivel de potencia acústica :
Livello di potenza acustica:
Nível de potência acústica:
Niveau akoestisch vermogen :
105 dB (A)
Niveau de pression acoustique :
Acoustic pressure level :
Nivel de presión acústica :
Livello di pressione acustica :
Nível de pressão acústica :
Niveau akoestische druk :
94 dB (A)
Danger :
Danger :
Peligro :
Pericolo :
Perigo :
Gevaar :
X
Lire les instructions avant usage :
Read the instructions before use :
Léase las instrucciones antes de usar :
Leggere le istruzioni prima dell’uso :
Ler as instruções antes da utilização :
Lees voor het gebruik de instructies :
X
715302-Manual-A.indd 11715302-Manual-A.indd 11 26/06/2020 09:3326/06/2020 09:33
Porter des gants :
Use rubber gloves :
Llevar guantes de protección :
Indossare i guanti di protezione :
Utilizar luvas de protecção :
Draag veiligheidshandschoenen :
X
Porter une protection auditive:
Wear hearing protective equipment:
Llevar puesta una protección auditiva:
Portare una protezione uditiva:
Utilizar uma protecção auditiva:
Draag gehoorbeschermers:
X
Porter un masque anti-poussière:
Wear a dust mask :
Llevar puesta una careta de protección contra el polvo :
Indossare una mascherina anti-polvere :
Utilizar uma máscara anti-poeira :
Draag een stofmasker :
X
Porter des lunettes de sécurité :
Wear protective eyewear :
Llevar puestas gafas protectoras :
Portare de gli occhiali di sicurezza :
Utilizar óculos de segurança :
Draag een veiligheidsbril :
X
Soumis à recyclage
Subjected to recycling
Sujeto a reciclaje
Sottoposti a riciclaggio
Não deite no lixo :
Niet wegwerpen :
X
Recyclage des déchets :
Les outils, accessoires et leur emballages doivent suivre une voie de recyclage adaptée. Conformément aux directives Européenne
2012/19/UE et 2006/66/CE, les composants d’un produit doivent être séparés, collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec les
réglementations environnementales en vigueur. Les appareils, batteries, piles, huiles, emballages devront être déposés dans les systèmes
d’élimination des déchets spéciaux tels que déchetteries. Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître l’organisme le plus
proche à même de retraiter ou de collecter ces déchets.
Recyclable, soumis au tri sélectif
X
Recyclable, subject to recycling
Reciclables, sujetos a reciclaje
Riciclabili, soggetti a riciclaggio
Recicláveis, sujeito à reciclagem
Recycleerbare, onderworpen aan recycling
Conformité européenne
Conforms to EC standards :
Cumple con las directivas CE :
Conforme alle norme CE :
Conforme às normas CE :
Voldoet aan de EG-normen :
X
715302-Manual-A.indd 12715302-Manual-A.indd 12 26/06/2020 09:3326/06/2020 09:33
715302-Manual-A.indd 13715302-Manual-A.indd 13 26/06/2020 09:3326/06/2020 09:33
715302
230V~50Hz 750 W 0-3000 min
-1
0-48000 cps/min
ø 13 mm
715302-Sticker-A-01-Normes.indd 1715302-Sticker-A-01-Normes.indd 1 02/06/2020 15:0302/06/2020 15:03
715302
Serial number / numéro série :
TG13M5Made in P.R.C.
FAR GROUP EUROPE
- 192, Avenue Yves Farge - 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE
715302-Sticker-A-02-Logo.indd 1715302-Sticker-A-02-Logo.indd 1 02/06/2020 14:5902/06/2020 14:59
715302-Manual-A.indd 14715302-Manual-A.indd 14 26/06/2020 09:3326/06/2020 09:33
Perceuse à percussion / Impact drill / Taladro a percussion /
Trapano a percusion / Furador a percusao / Slagboormachine
code
TECNUM / 715302 / TG13M5
Christophe HUREL,
Président Directeur Général
29/05/2020
Fait à St. Pierre-des-Corps
2014/30/EU 2006/42/EC 2011/65/EU&2015/863/EU
EN 62841-1:2015+AC:2015
EN 62841-2-1:2018
EK9-BE-88(V2):2020
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
DECLARATION DE CONFORMITE
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
DECLARACION DE CONFORMIDAD
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
DECLARATION CONFORMITY
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Le soussigné,
Ondergetekende,
O abaixo assinado,
Déclare par la présente que,
Verklaart hiermede dat,
Declara pela presente que,
El suscrito,
Il sottoscritto,
The undersigned,
Declara por la presente, que,
Dichiare che,
Declares that,
FAR GROUP EUROPE
192, Avenue Yves Farge
37700 St. Pierre-des-Corps
FRANCE
Personne autorisée à constituer
le dossier technique :
Christophe HUREL
Est conforme et satisfait aux directives et normes CE,
In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen,
Respeita e está em conformidade com as normas CE,
Cumple con la directivas de la CE,
È conforme alle direttive CEE,
Complies with the EEC directives and standards,
715302-Manual-A.indd 15715302-Manual-A.indd 15 26/06/2020 09:3326/06/2020 09:33
FR. GARANTIE
Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la
date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à rem-
placer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme
aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par
négligence de la part de l’acheteur. La garantie ne s’applique pas sur les dommages causés par une
défaillance de l’outil.
IT. GARANZIA
Quest’ attrezzo è garantito per contratto contro qualsiasi difetto di costruzione e di materia, a partire
dalla data di vendita all’ utente e su semplice presentazione dello scontrino. La garanzia consiste nel
sostituire le parti difettose. Questa garanzia non è applicabile in caso di sfruttamento non conforme alle
norme dell’ apparecchio, né in caso di danni causati da interventi non autorizzati o da negligenza da
parte dell’ acquirente. La garanzia non si applica ai danni causati da un’avaria dell’attrezzo.
EN. GARANTEE
This tool is guaranteed, in writing, against any defect in manufacture or parts from the date of sale, upon
simple presentation of the sales slip. The guarantee is limited to the replacement of faulty parts. This
guarantee is not applicable in the event of usage which is not conform with the intended usage of the
apparatus, nor in the event of damage caused by unauthorised servicing or negligence on behalf of the
purchaser. This guarantee does not apply to any damage caused by the failure of this tool.
ES. GARANTIA
Esta herramienta se garantiza contractualmente contra todo defecto de construcción y materia, a partir
de la fecha de venta a l’ usuario y sobre simple presentación del recibo de caja. La garantía consiste en
sustituir a las partes defectuosas. Esta garantía no es aplicable en caso de explotación no conforme a las
normas del aparato, ni en caso de daños causados por intervenciones no autorizadas o por negligencia
por parte del comprador. La garantía no se aplica sobre los daños causados por un fallo del herramienta.
NL. GARANTIE
Dit gereedschap heeft een garantie tegen constructiefouten en materiaaldefecten, die geldig is vanaf de
aankoopdatum door de gebruiker, op vertoning van de kassabon. De garantie betreft de vervanging van
de defecte onderdelen. Deze garantie is niet van toepassing indien het apparaat niet volgens de normen
gebruikt is, noch in geval van schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik of nalatigheid van de koper.
De garantie is niet van toepassing op schade voortvlriend uit een defect van het gereedschap.
PT. GARANTIA
Esta ferramenta tem uma garantia contratual contra qualquer defeito de construção e de material, a
partir da data de venda ao utilizador e sobre simples apresentação do talão da caixa.. A garantia consiste
em substituir as partes defeituosas. Esta garantia não é aplicável no caso de exploração não conforme
às normas do aparelho, nem em caso de danos causados pelas intervenções não autorizadas ou por
negligência da parte do comprador. A garantia não se aplica para os danos causados por uma falha da
ferramenta.
715302-Manual-A.indd 16715302-Manual-A.indd 16 26/06/2020 09:3326/06/2020 09:33

This manual suits for next models

1

Other tecnum Drill manuals

tecnum 715311 Use and care manual

tecnum

tecnum 715311 Use and care manual

tecnum LX 12 User manual

tecnum

tecnum LX 12 User manual

Popular Drill manuals by other brands

DeWalt DCF830 Original instructions

DeWalt

DeWalt DCF830 Original instructions

Tryton TDW1200K Operating	 instruction

Tryton

Tryton TDW1200K Operating instruction

Shop fox SHOP FOX M1039 owner's manual

Shop fox

Shop fox SHOP FOX M1039 owner's manual

Parkside PSBS 24 A1 Operation and safety notes

Parkside

Parkside PSBS 24 A1 Operation and safety notes

Ryobi P241 Operator's manual

Ryobi

Ryobi P241 Operator's manual

Euroboor TUBE.30 Operator's manual

Euroboor

Euroboor TUBE.30 Operator's manual

Shop fox SHOP FOX W1680 instruction manual

Shop fox

Shop fox SHOP FOX W1680 instruction manual

HIKOKI DN 18DSL Handling instructions

HIKOKI

HIKOKI DN 18DSL Handling instructions

Elu BSA34 instruction manual

Elu

Elu BSA34 instruction manual

Makita DDF480 instruction manual

Makita

Makita DDF480 instruction manual

Meister MINITOOL MKB 160 E Translation of the original instructions

Meister

Meister MINITOOL MKB 160 E Translation of the original instructions

Black & Decker SS12D instruction manual

Black & Decker

Black & Decker SS12D instruction manual

Makita HP333D instruction manual

Makita

Makita HP333D instruction manual

Cardi T1800 20-MU-EL user manual

Cardi

Cardi T1800 20-MU-EL user manual

EINHELL TC-ED 450 Original operating instructions

EINHELL

EINHELL TC-ED 450 Original operating instructions

MK Diamond Products MK-Manta III owner's manual

MK Diamond Products

MK Diamond Products MK-Manta III owner's manual

Axminster Trade AT2001DP user manual

Axminster

Axminster Trade AT2001DP user manual

Bosch GBM 13-2 RE PROFESSIONAL Original instructions

Bosch

Bosch GBM 13-2 RE PROFESSIONAL Original instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.