Tectro TBH 460 User manual

2
6
3
4
>
1
=
INSTALLATIONS HANDBUCH
INSTALLATIONSMANUAL
MANUEL D’INSTALLATION
INSTALLATION MANUAL
MANUALE DI INSTALLAZIONE
INSTALLATIEHANDLEIDING
INSTALLATIONSMANUAL
2
18
34
50
66
82
98
TBH 460
TBH 460
install_TBH460 ('11).indd 1 07-10-11 09:08

1. LEGGERE DAPPRIMA LE INSTRUZIONI D’USO.
2. IN CASO DI DUBBI RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DELL’APPARECCHIO.
2
2
2. WENDEN SIE SICH BEI FRAGEN BITTE AN IHREN FACHHÄNDLER
1. LESEN SIE SICH BITTE ZUERST DIE GEBRAUCHSANWEISUNG DURCH
WICHTIGSTE
EINZELTEILE
A
2
3
4
5
6
7
8
9
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Ofentür
Silikonstreifen Ofen-
tür
Fensterbereich
Glashalterung
Einsatz / Ofeneinsatz
Füllschachtdeckel
Innenwand
Brennkammer
Drehzapfen
Raum für den Ofen-
einsatz
Raum für den As-
chenkasten
Dampfkammer
Aschenkasten
Schutz Dampfabsau-
gung
Dampfkammer
Abdeckung
Wartungsklappe
Förderschnecke
Zündkerze
Förderschnecken-Mo-
toruntersetzung
Einstellbarer Verbren-
nungsluftaufsatz
Umluftfilter
Rauchgasfühler
Zurücksetzen von
Hand
Inspektionsdeckel
Bedienfeld
Elektronikkarte
Druckschalter
Raumthermostat
Silikonrohr
Rauchabzug
Füllschacht / Pellet-
Schacht
1
2
3
4
5
6
7
8
9
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
U
U
U
U
U U
U
U
U
U
U
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
U
31
install_TBH460 ('11).indd 2 07-10-11 09:08

3
1. LEGGERE DAPPRIMA LE INSTRUZIONI D’USO.
2. IN CASO DI DUBBI RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DELL’APPARECCHIO.
VORWORT
Diese Installationsanleitung richtet sich an Personen, die über ausreichend Wissen
in den Bereichen Elektrotechnik, Mechanik und Verbrennungstechnik verfügen.
Bitte beachten Sie, dass eine falsche bzw. unsachgemäße Installation des Ofens zu
erheblichen Personen- und/oder Sachschäden führen kann.
Schäden, die durch falsche oder unsachgemäße Installation oder durch Nicht-
beachtung dieser Anleitung entstehen, sind von der Garantie ausgenommen.
Weder der Hersteller noch der Lieferant sind für die Interpretation der hier ge-
gebenen Hinweise verantwortlich und können daher für ihre falsche Umsetzung
nicht haftbar gemacht werden.
Bei Angaben, Spezifikationen und Parametern sind Änderungen aufgrund tech-
nischer Verbesserungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Die genauen
Spezifikationen sind auf dem Typenschild aufgeführt.
Der Ofen muss von einem durch die Fa. Tectro autorisierten Installateur mon-
tiert werden. Dadurch wird für den Endverbraucher gewährleistet, dass der In-
stallateur über ausreichend Erfahrung und Wissen über dieses Produkt verfügt.
Der Ofen funktioniert nur dann sicher, wenn er an einen fachgerecht installierten,
gut funktionierenden Schornstein bzw. Rauchgasrohr angeschlossen ist.
Rauchgasrohr und Schornstein müssen stets nach den vor Ort geltenden Bestim-
mungen, den Versicherungsbedingungen oder nach den in dieser Anleitung gege-
benen Hinweisen ausgeführt sein. Die strengste Bestimmung hat Vorrang.
Auch wenn ein gut funktionierender Schornstein/Rauchgasrohr und/oder eine di-
rekte Frischluftzufuhr zum Ofen vorhanden sind, kann der Ofen keinesfalls als ein
vom Raum unabhängiges Verbrennungssystem betrachtet werden.
Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen nur der Erläuterung und Ansicht –
daher können die dort abgebildeten Öfen von Ihrem erworbenen Ofen abwei-
chen.
2
2. WENDEN SIE SICH BEI FRAGEN BITTE AN IHREN FACHHÄNDLER
1. LESEN SIE SICH BITTE ZUERST DIE GEBRAUCHSANWEISUNG DURCH
install_TBH460 ('11).indd 3 07-10-11 09:08

4
A. SICHERHEITSHINWEISE
Alle vor Ort geltenden Vorschriften sowie nationale und europäische Normen müs-
sen bei der Installation des Ofens erfüllt werden.
Installieren Sie das Gerät nur, wenn es den örtlichen Normen und Vorschriften ent-
spricht.
Dieses Produkt ist zum Heizen von Räumen in Wohnhäusern ausgelegt und eignet
sich nur zur Benutzung in trockenen Räumen: Wohnzimmer, Küche und Garage.
Der Ofen darf nicht im Schlafzimmer oder Bad betrieben werden.
Die richtige Installation dieses Kaminofens ist für die einwandfreie Funktion des
Produkts und für Ihre persönliche Sicherheit von größter Wichtigkeit. Beachten Sie
daher Folgendes:
• Der Ofen muss von einem von Tectro anerkannten Heizungsmonteur ins-
talliert werden. Die Bedienungsanweisungen in dieser Anleitung weichen
möglicherweise von den örtlichen Vorschriften ab. In dem Fall gilt jeweils
die strengste Vorschrift. Die Garantie gilt nur, wenn das Produkt von einem
von Tectro anerkannten Fachmann installiert wurde. Der Hersteller und der
Händler weisen jegliche Haftung für die Folgen einer nicht den örtlichen
Vorschriften entsprechenden Installation bzw. einer nicht richtigen Lüftung
bzw. nicht richtigen Benutzung zurück.
• Der Kaminofen darf nur in einem Raum installiert werden, an dem Auf-
stellungsort, Gebäudekonstruktion und Benutzung des Raumes der sicheren
Benutzung des Kaminofens nicht im Wege stehen.
Für die Verbrennung der Pellets ist Sauerstoff (d.h. Luft) erforderlich. Sorgen Sie
für ausreichende Frischluftzufuhr in dem Raum, in dem der Kaminofen steht. Pro
Stunde sind 50 m³ Luft zusätzlich zum normalen Lüftungsbedarf für den Raum
erforderlich. Sorgen Sie dafür, dass der Querschnitt der Frischluftzufuhr zum Raum
immer mindestens ein Viertel des Querschnitts des Abgaskanals beträgt, mindes-
tens jedoch 100 cm2. Möglicherweise müssen Sie mechanische Lüftung bzw. Ab-
zugshauben in der Küche ausschalten, da dies den für den Ofen erforderlichen
Rauchgasabzug negativ beeinflussen kann.
• Verwenden Sie zum Transport des Ofens die richtige Ausrüstung. Wenn Sie
nicht die richtigen Geräte verwenden, besteht Verletzungsgefahr bzw. die
Gefahr einer Beschädigung des Ofens.
• Brennbare Gegenstände bzw. brennbares Material darf sich nicht näher als
200 mm an den Seiten und der Rückseite des Ofens befinden und nicht nä-
her als 800 mm an der Vorderseite des Ofens.
• Der Ofen wurde zur freien Aufstellung konzipiert und eignet sich nicht zum
Einbau. Zwischen Wänden und den Seiten bzw. der Rückseite des Ofens muss
mindestens ein Zwischenraum von 200 mm sein.
• Luftauslass nicht blockieren.
• Wenn der Fußboden aus brennbarem Material besteht, muss der Ofen auf
eine feuerfeste Bodenplatte gestellt werden. Diese muss nach vorne 400 mm
und zu den Seiten 200 mm im Verhältnis zum Ofengrundriss überstehen (sie-
he Abbildung 1, Maße D und E).
• Wenn die Wände aus entzündlichem Material sind, muss der Ofen (Seiten/
2
Abb. 1, sichere
Entfernungen zum Ofen.
200
STOVE
800
200
200
200 200
400
E E
D
L L
P
R
install_TBH460 ('11).indd 4 07-10-11 09:08

5
2
Rückseite) weit genug von der Wand entfernt sein. Selbst bei größter Heiz-
intensität darf die Wandtemperatur nie höher sein als 80 °C. Bringen Sie im
Zweifelsfall eine feuerfeste Schutzplatte an.
• Die Oberfläche des Ofens kann während des Betriebs sehr heiß werden. Las-
sen Sie Kinder NIEMALS unbeaufsichtigt in der Nähe des Ofens. Achten Sie
darauf, dass Kinder nicht mit dem Ofen spielen.
• Dieser Ofen darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit beeinträch-
tigten körperlichen, Sinnes- oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Er-
fahrung oder fehlendem Wissen benutzt werden, es sei denn, sie werden
beaufsichtigt oder wurden in der Benutzung des Ofens von einer Person
eingewiesen, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Die Oberfläche des Ofens kann während des Betriebs sehr heiß werden.
Beim Bedienen des Ofens sollten Sie Wärmeschutzhandschuhe oder ähnliche
Schutzkleidung tragen.
• Vorsicht mit entzündlicher Kleidung: bei großer Nähe zum Feuer im Inneren
des Ofens kann die Kleidung Feuer fangen.
• Verwenden Sie in dem Raum, in dem der Kaminofen in Betrieb ist, keine
entzündlichen Lösungsmittel. Um jegliches Risiko auszuschließen, sollten Sie
entzündliche Lösungsmittel und brennbares Material aus dem Raum entfer-
nen.
• Der Ofen ist schwer: Lassen Sie daher die Tragkraft des Fußbodens von ei-
nem Fachmann prüfen.
• Schlechtes, feuchtes, imprägniertes oder mit Farbresten behaftetes Brenn-
holz verursacht Kondens- oder Rußbildung im Schornstein oder im Ofen
selbst, dies beeinträchtigt die Leistung und kann gefährlich sein.
• Lassen Sie den Schornstein den örtlichen Vorschriften oder den Auflagen
Ihrer Versicherung entsprechend regelmäßig reinigen/fegen. Wenn es kei-
ne entsprechenden örtlichen Vorschriften oder Auflagen der Versicherung
gibt: Lassen Sie Ihre gesamte Ofenanlage – einschließlich des Schornsteins
– mindestens zweimal pro Jahr (das erste Mal zu Anfang der Heizsaison)
von einem Fachmann kontrollieren und warten. Bei intensiver Benutzung
des Ofens muss die gesamte Anlage einschließlich des Schornsteins häufiger
gereinigt werden.
• Schließen Sie jeweils nur einen einzigen Holzofen an einen Rauchgaskanal an.
• Halten Sie immer die Anweisungen der örtlichen Feuerwehr ein.
Dieser Kaminofen benötigt einen Stromanschluss. Lesen Sie sich die unten stehen-
den Warnhinweise und Anweisungen gründlich durch:
• Verwenden Sie kein beschädigtes Stromkabel.
• Das Kabel darf nicht festgeklemmt oder gebogen werden.
• Das Stromkabel darf keine heißen Teile des Kaminofens berühren.
• Verwenden Sie keine Verlängerungsschnur.
• Kontrollieren Sie die Netzspannung. Dieses Gerät eignet sich ausschließlich
für Steckdosen mit Schutzkontakt, Anschlussspannung 230 V / ~50 Hz.
• Das Gerät MUSS immer über einen geerdeten Anschluss verfügen. Wenn
die Stromversorgung nicht geerdet ist, dürfen Sie das Gerät unter keinen
Umständen anschließen.
• Wenn das Gerät angeschlossen ist, muss der Stecker immer gut zugänglich sein.
install_TBH460 ('11).indd 5 07-10-11 09:08

6
Vor dem Anschließen des Geräts müssen Sie Folgendes kontrollieren:
• Die Anschlussspannung muss mit dem Wert auf dem Typenschild überein-
stimmen.
• Steckdose und Stromversorgung müssen für das Gerät geeignet sein.
• Der Stecker am Kabel muss in die Steckdose passen.
• Wenn Sie nicht sicher sind, ob alles in Ordnung ist, müssen Sie die elektrische
Anlage von einem Elektrofachmann kontrollieren lassen.
• Lufteinlass und auslassgitter dürfen niemals abgedeckt sein.
• Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnung des Geräts.
• Das Gerät darf niemals mit Wasser in Berührung kommen. Besprühen Sie das
Gerät nicht mit Wasser und tauchen Sie es nicht in Wasser ein: Kurzschluss-
gefahr!
• Ziehen Sie vor dem Reinigen oder Auswechseln des Geräts oder eines Teils
des Geräts immer den Stecker des Geräts aus der Steckdose.
• Stets den Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor am Ofen Wartungsarbei-
ten vorgenommen werden.
• Schließen Sie das Gerät NIEMALS mit einem Verlängerungskabel an. Wenn
keine geeignete Schuko-Steckdose zur Verfügung steht, müssen Sie von ei-
nem Elektrofachmann eine entsprechende Steckdose installieren lassen.
• Ziehen Sie immer den Stecker des Geräts aus der Steckdose, wenn das Gerät
nicht benutzt wird.
• Ein beschädigtes Stromkabel darf nur vom Lieferanten oder einem ofziell
anerkannten Fachmann bzw. einer anerkannten Kundendienststelle ausge-
wechselt werden.
• Durch Nichtbeachten der in dieser Anleitung aufgeführten Anforderun-
gen können gefährliche Situationen entstehen und das kann dazu führen,
dass die Garantie erlischt.
• Sorgen Sie dafür, dass man zu Wartungszwecken zu jeder Seite des Ofens
freien Zutritt hat.
• Der Ofen wurde zur freien Aufstellung konzipiert und eignet sich nicht
zum Einbau.
B. INSTALLATION VON OFEN UND RAUCHGASROHR
Den Ofen nur dann installieren, wenn die vor Ort geltenden bzw. nationalen Vor-
schriften und Regeln, Verordnungen und Normen erfüllt sind.
Dieser Ofen ist zum Heizen in Wohnhäusern gedacht und nur für den Innenbereich
geeignet wie in Wohnzimmern, Küchen und in trockenen Garagen.
Der Elektrostecker muss bei Installation und Wartung stets gezogen sein.
Stets zuvor darauf achten, dass der Ofen vom Stromnetz getrennt ist!
Die Anordnung des Rauchgaskanals ist für die einwandfreie und sichere
Benutzung des Ofens von großer Wichtigkeit. daher ist die installation der
gesamten Anlage (Ofen + Rauchgaskanal) bzw. von Teilen der Anlage aus-
schließlich offiziell anerkannten Fachleuten vorbehalten, und muss sich mit
den örtlichen Bestimmungen und der Gesetzgebung im Einklang befinden.
2
install_TBH460 ('11).indd 6 07-10-11 09:08

7
Der Ofen kann nicht eingebaut werden, sondern muss frei stehen. Sorgen Sie
dafür, dass man zu Wartungszwecken zu jeder Seite des Ofens freien Zutritt
hat. Zum Reinigen von Rauchgasrohr und Schornstein muss der Ofen zu allen Sei-
ten leicht zugänglich ist. Vor der Installation ist es wichtig zu überprüfen, ob der
Fußboden stabil genug ist, um das Gewicht des Ofens zu tragen.
Bitte beachten Sie, dass unter den vier Füßen die Punkbelastung am größten ist.
Bei Bedarf ist der Fußboden zu verstärken.
Die richtige Installation dieses Kaminofens ist für die einwandfreie Funktion des
Produkts und für Ihre persönliche Sicherheit von größter Wichtigkeit. Beachten Sie
daher Folgendes:
• Der Ofen muss von einem von Tectro anerkannten Heizungsmonteur ins-
talliert werden. Die Bedienungsanweisungen in dieser Anleitung weichen
möglicherweise von den örtlichen Vorschriften ab. In dem Fall gilt jeweils
die strengste Vorschrift. Die Garantie gilt nur, wenn das Produkt von einem
von Tectro anerkannten Fachmann installiert wurde. Der Hersteller und der
Händler weisen jegliche Haftung für die Folgen einer nicht den örtlichen
Vorschriften entsprechenden Installation bzw. einer nicht richtigen Lüftung
bzw. nicht richtigen Benutzung zurück.
• Der Kaminofen darf nur in einem Raum installiert werden, an dem Auf-
stellungsort, Gebäudekonstruktion und Benutzung des Raumes der sicheren
Benutzung des Kaminofens nicht im Wege stehen.
• Für ausreichende Frischluftzufuhr im Raum muss gesorgt werden. Pro Stun-
de müssen dem Raum mindestens 50 m3Luft zusätzlich zum normalen Luft-
bedarf zugeführt werden. Siehe Kapitel B.2. Vor Ort geltende Vorschriften
und Regeln können unterschiedliche Anforderungen an die Frischluftzufuhr
stellen oder auch Frischluftöffnungen für den Raum vorschreiben, in dem
der Ofen installiert werden soll. Die strengste Bestimmung hat Vorrang.
Durch Verstellen der Füße kann der Ofen waagerecht aufgestellt werden. Dabei
eine Wasserwaage zu Hilfe nehmen. Sorgen Sie dafür, dass der Ofen völlig stand-
fest ist – jeder verstellbare Fuß muss einen guten Bodenkontakt haben.
B.1 SCHORNSTEIN/RAUCHGASROHR
Der Ofen kann nur sicher und effizient funktionieren, wenn er an einen fachge-
recht gebauten, gut funktionierenden Schornstein/Rauchgasrohr angeschlossen
wird.
Rauchgasrohr und Schornstein müssen stets nach den vor Ort
geltenden Bestimmungen (Vorschriften/Richtlinien/Normen), den
Versicherungsbedingungen sowie den in dieser Anleitung gegebenen
Hinweisen ausgeführt sein. Die strengste Bestimmung hat Vorrang.
Der Ofen darf nicht zur Unterstützung des Rauchgasrohres oder Schornsteins ge-
nutzt werden.
2
install_TBH460 ('11).indd 7 07-10-11 09:08

8
Rauchgasrohr und Schornstein müssen stets sauber sein, da Rußablagerungen oder
nicht verbrannte Rückstände die Öffnung verkleinern. Angehäufte Rußablagerun-
gen und Rückstände können u. U. sogar zu brennen beginnen und dabei gefährli-
chen Situationen hervorrufen.
Daher ist der Schornstein stets sauber und gefegt zu halten, wobei die vor Ort
geltenden Vorschriften und Versicherungsbedingungen zu beachten sind. Wenn
keine örtlichen Vorschriften oder Versicherungsbedingungen vorliegen: Zwei Mal
im Jahr, davon einmal vor Beginn der Heizsaison, müssen Ofen, Rauchgasrohr und
Schornstein von einem autorisierten Fachmann überprüft und gewartet werden.
Bei häufiger Nutzung des Ofens muss der Schornstein öfter gereinigt werden.
Der Zug im Schornstein/Raumgasrohr muss 12 Pa betragen (Abweichung von 2 Pa
erlaubt). Dieser muss gemessen werden, wenn Ofen und Schornstein warm sind.
Wenn der Zug über 12 Pa liegt, fällt die Effizienz und die dadurch entstehende hö-
here Temperatur wird die Lebensdauer des Ofens verkürzen. Wenn der Zug unter
12 Pa liegt, wird eine optimale Verbrennung erschwert, und viel Kohlerückstände
und Rauch erzeugen. Bei nicht ausreichendem Zug können gefährliche Situationen
entstehen, da die Rauchgase in den Raum gelangen können. Daher ist stets für
ausreichend Zug zu sorgen.
Nicht genügend Zugluft kann zu gefährlichen Situationen führen
wenn das Gas in den Raum gelangen kann. Sorgen Sie also immer für
ausreichend Zugluft.
Es ist ratsam, einen Kaminschieber zu installieren, womit der Zug kontrolliert und
der Schornstein völlig zugesperrt werden kann.
Dieser Ofen ist ausgestattet mit einem Anschluss eines Abgasrohres. Rohrdiameter:
8 cm.
Sorgen Sie dafür, dass der Rauchgasabzug am Ofen luftdicht ist. Die Verbindung
sorgfältig abdichten. Rohrdiameter 8 cm. Auch muss dafür gesorgt werden, dass
keinerlei Verengungen bestehen.
Ausschließlich Abgasrohre verwenden, die für die entsprechenden Temperaturen
ausgelegt sind. Auch muss dafür gesorgt werden, dass kein Kondensat von der
Schornsteinwange in den Ofen fließt.
Niemals zwei oder mehrere Öfen an einem einzügigen Schornstein anschließen.
Der Abzug der Rauchgase aus dem Ofen wird durch ein internes Gebläse sicherge-
stellt. Der Betrieb von Hilfsgebläsen im Rauchgasrohr bzw. Schornstein kann das
ordnungsgemäße Funktionieren des Abzugsgebläses behindern und ist daher un-
zulässig.
B.2 NATÜRLICHE UND MECHANISCHE LÜFTUNG
Für ausreichende Frischluftzufuhr im Raum muss gesorgt werden. Pro Stunde müs-
sen dem Raum 50 m3Luft zusätzlich zum normalen Luftbedarf zugeführt werden.
2
install_TBH460 ('11).indd 8 07-10-11 09:08

9
Es wird empfohlen, die Verbrennungsluft von Außen zu beziehen, um Störungen
der Raumatmosphäre durch das Heizgerät zu vermeiden.
Verbinden Sie einen Schlauch oder Ähnliches mit dem Verbrennungslufteinlass
an der Rückseite des Heizgeräts (siehe Abbildung 2 und 3). Das andere Ende des
Schlauchs muss als Frischluftzufuhr eine Verbindung ins Freie haben.
Alternativ - aber weniger empfehlenswert - können Sie den Verbrennungsluft-
schlauch mit einem angrenzenden gut belüfteten Raum verbinden, sofern es sich
dabei nicht um ein Schlafzimmer, eine Garage oder einen Lagerraum handelt; der
Raum darf außerdem nicht zu klein sein, und der Anschluss eines Ansaugsystems in
diesem Raum darf kein Risiko darstellen (beachten Sie, dass das Heizgerät die Luft
aus diesem Raum ansaugt).
Abbildung 2 & 3:
A = Zuluftrohr Diameter 40 mm
B = Abzugsrohr Diameter 80 mm
Um das Produkt zu verbessern, behält sich der Hersteller das Recht vor, die Abmes-
sungen des Verbrennungslufteinlasses bzw. des Rauchgasabzugs ohne vorherige
Ankündigung zu ändern. Prüfen Sie daher die IST-Größe des Abzugs am Heizgerät
selbst.
Lüftungsöffnungen sind dicht über dem Boden vorzusehen. Die Position sorgfältig
auswählen. Lüftungsöffnungen dürfen weder von innen noch von außen blockiert
werden. Die Öffnung für die Frischluftzufuhr zum Raum sollte mindestens ein
Viertel des Querschnitts des Rauchgasrohres betragen, aber mindestens 100 cm2.
Wenn der Ofen in einem Raum mit mechanischer Lüftung aufgestellt wird, gilt
Folgendes:
Leistung der mechanischen Lüftung
[m3/h]
Querschnitt für zusätzliche
Lüftungsöffnungen [cm2]
<50 140
50 – 100 280
101 – 150 420
• Stellen Sie sicher, dass die Platzierung des Frischlufteinlasses im Einklang
mit den örtlichen Bestimmungen steht!
• Stellen Sie sicher, dass der Verbrennungsfrischlufteinlass abgedeckt
ist (beispielsweise mit einem Gitter), um das Eindringen von Tieren zu
unterbinden.
B.3 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Machen Sie sich mit den Sicherheits- und Warnhinweisen aus Kapitel A vertraut.
Der elektrische Anschluss muss von einer qualifizierten Fachkraft mit dem geliefer-
ten Kabel und Stecker vorgenommen werden. Stellen Sie sicher, dass Sie eine für
den Anschlusswert und die Anschlussspannung ausgelegte Steckdose verwenden
- siehe hierzu die Tabelle der technischen Spezifikationen in Kapitel H.
2
Abb. 2: Drosselklappe.
Die Drosselklappe wird als
Zubehör mitgeliefert.
Abb. 3: Rückansicht.
Die Drosselklappe am
Zuluftrohr.
A
A
B
install_TBH460 ('11).indd 9 07-10-11 09:08

10
Stellen Sie sicher, dass die Installation ausreichend und im Einklang mit den örtli-
chen Bestimmungen geerdet wird.
Aus Sicherheitsgründen sollten Sie einen einpoligen Trennschalter instal-
lieren, um die vollständige Trennung vom Stromnetz zu gewährleisten.
B.3.1 Schaltplan
ALP = Druckschalter für die allgemeine
Sicherheit
ALT = Thermostat für die allgemeine
Sicherheit (von Hand zurücksetzen)
Schaltbild 1
Bedien-
feld
Flachkabel
Serieller Anschluss Anzeige Anschluss
Mikroprozessor Uhrmodul
Startrelais
Umgebungsfühler
Externer Thermostat
Thermoelement Dämpfe
Blau
Rot
Dampfabsauger
Kondensator
Sicherung+4A 5X20 “F”
Weiß
Orange
Grau
Schwarz
Weiß
Braun
Blau
Braun/Schwarz/Blau
Blau
Rot
Neutral
Phase
230 VCA
Braun
Blau
Startwiderstand
Tangentialgebläse
Zufuhrrohr
ALT
ALP
B.4 THERMOSTAT
Das Heizgerät kann dank des Thermostates halbautomatisch betrieben werden.
Der Thermostat befindet sich rückseitig am Heizgerät (siehe T in Abbildung 4).
Stellen Sie sicher, dass die Messungen des Heizgeräts durch keine andere Heiz-
quelle außer dem Heizgerät selbst beeinflusst werden.
Das Heizgerät kann mit jedem externen Thermostat verbunden werden. Nutzen
Sie ein Kabel 2x0,5 mm²; führen Sie das Kabel durch die Aussparung unter dem
Pellet-Aufgabetrichter. Verbinden Sie die Kabel mit den entsprechenden Stellen
an der Platine (siehe Schaltbild 1). Diese Arbeiten müssen von einem qualifizierten
Techniker ausgeführt werden.
Die externe Thermostatverbindung muss potenzialfrei bleiben; verbinden
Sie diese Stellen niemals mit der Stromversorgung.
C. ERSTE INBETRIEBNAHME NACH DER INSTALLATION
Machen Sie sich zuerst mit der Installations- sowie der Bedienungsanleitung ver-
2
Abb. 4
T
install_TBH460 ('11).indd 10 07-10-11 09:08

11
traut. Schauen Sie in das Kapitel „Erste Inbetriebnahme“ in der Bedienungsanlei-
tung. Sorgen Sie also immer für ausreichend Zugluft.
D. WARTUNG
Regelmäßiges Fegen/Reinigen des Ofens ist für die Sicherheit, den effizienten
Betrieb sowie für eine lange Lebensdauer des Ofens äußerst wichtig.
Verwenden Sie keinesfalls Stahlwolle, Chlorwasserstoff oder andere korrosive, ag-
gressive oder scheuernde Mittel, um den Ofen innen und außen zu reinigen.
Kontrollieren Sie vor Beginn der Wartungs- oder Reinigungsarbeiten, ob
das Feuer vollständig erloschen ist und alle heißen Flächen ausreichend
abgekühlt sind.
• Werden die Wartungsarbeiten nicht korrekt ausgeführt, dann besteht die
Gefahr von Verletzungen, Betriebsstörungen und irreparablen Schäden
an Ofen und Gebäude.
• Der Rauchgaskanal muss stets sauber gehalten werden, denn
Rußablagerungen oder nicht verbrannte Rückstände könnten die
Öffnung verkleinern. Eine Anhäufung von Rußablagerungen oder
Rückständen könnte anfangen zu brennen, wodurch eine gefährliche
Situation entstünde.
D.1 VOM ENDVERBRAUCHER DURCHZUFÜHRENDE WARTUNG
Siehe entsprechendes Kapitel in der Bedienungsanleitung
D.2 VOM FACHMANN AUSZUFÜHRENDE WARTUNG
Wartungsarbeit Häufigkeit (*)
Professionelle Inspektion und Wartung
des Ofens (und der Rauchgasanlage)
Zweimal pro Saison, das erste Mal vor
Anfang der Saison
Reinigen/Fegen von Rauchgasrohr und
Schornstein
Zweimal pro Saison, das erste Mal vor
Anfang der Saison
Auswechseln von Teilen Sobald Beschädigungen festgestellt
werden
Anschließen des Ofens an den Rauch-
gaskanal
Zweimal pro Saison, das erste Mal vor
Anfang der Saison
Alle anderen nicht speziell in dieser An-
leitung aufgeführten Wartungsarbeiten
Einmal pro Saison, das erste Mal vor
Anfang der Saison
(*) Die genannte Häufigkeit ist als Mindestanforderung zu verstehen. Örtliche Vorschriften
und/oder die Versicherungsbedingungen haben Vorrang, wenn diese strenger sind. Bei häu-
figem Gebrauch des Ofens muss der Schornstein öfter gefegt werden.
D.3 WARTUNGSMASSNAHMEN
Führen Sie Wartungsarbeiten am Ofen nur durch, nachdem Sie sich davon
überzeugt haben, dass der Ofen innen und außen völlig abgekühlt ist!
Der Elektrostecker muss bei Installation und Wartung stets gezogen sein.
Stets zuvor darauf achten, dass der Ofen vom Stromnetz getrennt ist!
2
install_TBH460 ('11).indd 11 07-10-11 09:08

12
Der von der Fa. Tectro autorisierte Fachmann ist für alle Wartungsmaßnahmen bes-
tens geschult. Daher darf die Wartung am Ofen nur von Installateuren ausgeführt
werden, die von der Fa. Tectro hierfür autorisiert wurden. Nur die von der Fa. Tectro
genehmigten Teile sind zu verwenden.
Zu Wartungszwecken:
• Lösen Sie den Rauchabzug und
• Trennen Sie das Heizgerät vollständig von der Stromversorgung.
D.3.1 Ersetzen der Brennraumtürdichtung
Entfernen Sie die vorhandene Brennraumtürdichtung. Reinigen Sie die Auflageflä-
che zwischen der Tür und der Dichtung sorgfältig. Ersetzen Sie die Türdichtung mit
einem Original-Tectro-Ersatzteil, Teilenr. COM 0244. Die Türdichtung verfügt über
4 Metalldorne an den Ecken (siehe Abbildung 5). Schieben Sie die Dorne sorgfältig
in die Aufnahmen in der Tür. Stellen Sie sicher, dass die Dichtung an allen Seiten
dicht schließt.
D.3.2 Batterie für Uhrschaltkreis
1. Prüfen Sie den Batteriestatus alle 2 Jahre.
2. Ziehen Sie die Uhrplatine vollständig von der Hauptplatine ab, um den Zustand
der Batterie zu prüfen. Siehe Abbildung 6.
3. Messen Sie die Batteriespannung mit einem Multimeter. Ersetzen Sie die Batterie,
wenn die Spannung unter 2,8 Volt abfällt. Sie benötigen hierzu einen Lötkolben.
Siehe Abbildung 7.
4. Setzen Sie die Uhrplatine wieder ein.
Abb. 6 Abb. 7
D.3.3 Reinigen der Rauchabzugskammer
Die Rauchabzugskammer muss zweimal jährlich von einem autorisierten Tectro-Kun-
dendienstmonteur gereinigt werden.
1. Öffnen Sie die Rauchkammer an den 2 zylindrischen Bolzen. Siehe Abbildung 8.
2. Reinigen Sie die Kammer mit einer weichen Bürste und einem Industriesauger.
Stellen Sie vorher sicher, dass das Heizgerät vom Stromnetz getrennt
wurde.
3. Entfernen Sie die Bolzen vom Schutzblech - siehe Pfeil und Kreis. Siehe Abbildung 9.
4. Reinigen Sie die Öffnung hinter dem Schutzblech mit einer weichen Bürste und
einem Industriesauger.
5. Setzen Sie das Schutzblech wieder ein.
6. Setzen Sie die Abdeckung der Rauchkammer wieder ein. Stellen Sie sicher, dass
sich die Dichtung zwischen der Abdeckung und der Kammer am Heizgerät in ei-
nem guten Zustand befindet.
2
Abb. 5, Türdichtung.
A = Metalldorn an der Ecke
der Türdichtung
B= Aufnahme in Tür für
Türdichtungsdorn
AB
G
install_TBH460 ('11).indd 12 07-10-11 09:08

13
Abb. 8 Abb.9
D.3.4 Abnehmen der Wartungsklappe
Vor der Ausführung von Wartungsarbeiten ist die Klappe abzunehmen.
Make sure the stove is disconnected from electrical power supply.
Nach dem Lösen und Herausnehmen der 2 Schrauben kann sie entfernt werden. Siehe
Abbildung 10.
Wartungsklappe abnehmen.
Abb. 10
D.3.5 Reinigen des Raumluft-Umlüfters
Der Raumluft-Umlüfter muss einmal jährlich von einem autorisierten Tectro-Kunden-
dienstmonteur gereinigt werden.
1. Wartungsklappe abnehmen. Siehe Kapitel D.3.4.
Stellen Sie vorher sicher, dass das Heizgerät vom Stromnetz getrennt
wurde.
2. Reinigen Sie den Bereich um den Raumluft-Umlüfter mit einem Industriesauger.
Siehe Abbildung 11.
Für weitere Wartungsarbeiten muss der Raumluft-Umlüfter aus der Halterung ausge-
baut werden.
3. Die 3 Schrauben am Umluftgebläse lösen und herausnehmen. Siehe Abbildung 11.
4. Schelle für die Stromkabel lösen. Siehe Abbildung12.
5. Das Umluftgebläse kann nun abgenommen werden (Siehe Abbildung 13). Es ist
mittels einer weichen Bürste und eines Staubsaugers zu reinigen.
6. Nach der Reinigung setzen Sie den Lüfter sowie die Schrauben wieder ein.
2
Abb. 13
Abb.12
Abb. 11
install_TBH460 ('11).indd 13 07-10-11 09:08

14
D.3.6 Reinigen des Rauchabzuglüfters
Der Rauchabzuglüfter muss zweimal jährlich von einem autorisierten Tectro-Kunden-
dienstmonteur gereinigt werden. Der Lüfter kann aufgrund von Asche und Ruß stark
verschmutzt sein. Wird der Lüfter nicht regelmäßig von einem autorisierten Tectro-
Kundendienstmonteur überprüft und gereinigt, kann die Lebensdauer des Lüfters
beeinträchtigt werden; außerdem verursacht eine fehlende Reinigung Unwucht, die
wiederum Lärm verursacht.
1. Wartungsklappe abnehmen. Siehe Kapitel D.3.4.
2. EntfernenSiedie4Bolzen,diedenRauchlüftermotorhalten.SieheAbbildung 14.
3. Entfernen Sie die Dichtung mit einem spitzen Werkzeug, beispielsweise mit
einem Schraubendreher. Siehe Abbildung 15.
4. Ziehen Sie den Motor mit Rotor heraus. Reinigen Sie die Motorhalterung mit
einer Messingdrahtbürste. Reinigen Sie die Verbindung zwischen dem Lüfter
und dem Rauchgasabzug. Siehe Abbildung 16.
5. Reinigen Sie den Motor/Lüfter sorgfältig mit einer Messingdrahtbürste und ei-
nem Industriesauger. Siehe Abbildung 17.
6. Nach der Reinigung bauen Sie den Rauchgaslüfter wieder mit LOCTITE 598
(oder gleichwertig) ein, um eine luftdichte Verbindung sicher zu stellen.
7. Setzen Sie den Lüfter und Motor wieder ein; setzen Sie das Abdeckblech des
Rauchgasabzuglüfters wieder ein.
Abb. 14
Abb. 15
Abb. 16
Abb. 17
D.3.7 Reinigung des internen Abgasrohres
Dieser Ofen bietet eine Möglichkeit zum Anschluss eines Abgasrohres.
Das interne Abgasrohr ist 2 x jährlich zu reinigen. Dies ist von einem vom Hersteller
autorisierten Fachmann vorzunehmen.
Zunächst ist der Ofen vom externen Abgasrohr abzunehmen.
Reinigung des rückwärtigen Auslasses (Siehe Abbildung 18.)
1. Rückwärtige Wartungsklappe abnehmen (s. Abschn. D.3.4).
2. Verschlusskappe abnehmen (nur bei Nutzung des oberen Rauchabgangs.) (Siehe
2
install_TBH460 ('11).indd 14 07-10-11 09:08

15
2
Abbildung 19)
Nach Abschluss der Arbeiten ist das externe Abgasrohr wieder sorgfältig anzubau-
en. Die Verbindung muss luftdicht und hitzefest sein.
Abb. 18
Abb. 19
E. ERSATZTEILE
Es dürfen nur die von der Fa. Tectro genehmigten Ersatzteile verwendet werden.
Damit Ihre Ersatzteilbestellung auf beste Weise bearbeitet werden kann, sollten bei
der Bestellung stets folgende Angaben gemacht werden:
• Seriennummer des Ofens, für den das Ersatzteil bestimmt ist.
• Die Nummer des Teils in der Explosionszeichnung
• Bezeichnung des Teils (in der Explosionszeichnung in engl. Sprache)
• Menge
install_TBH460 ('11).indd 15 07-10-11 09:08

16
2
install_TBH460 ('11).indd 16 07-10-11 09:08

17
2
F FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG
Für detaillierte Informationen zur Fehlersuche und -behebung: Lesen Sie bitte das
Betriebshandbuch.
G PARAMETEREINSTELLUNGEN
Nicht zur Veröffentlichung. Nur für autorisierte Tectro-Kundendienstmonteure.
H. TECHNISCHE DATEN
Modell TBH 460
Art des Kaminofens Holz pellets
Leistung (*) W 2600 - 6000
Stromverbrauch W 350 / 70
Spannung V/Hz 230/~50
Umluftstrom (min - max) m³/h 120 - 260
Wärmewirkungsgrad bei Nennleistung / redu-
zierter Leistung (*)
%78,0 / 70,7
CO-Emission bei 13% O2und Nennleistung
bzw. reduzierter Leistung (*)
%0,037 / 0,057
Durchschnittlicher Staubgehalt bei 13% O2
mg/Nm³
48
Für Räume von bis zu (**) m³ 175
Durchmesser des Rauchgasauslasses mm 80
Rauchgastemperatur °C 183 / 132
Rauchgas g/s 10,9/9,8
Schornsteinzug erforderlich Pa 12
Schornsteinklappe erforderlich Möglicherweise(***)
Anschluss an gemeinsamen
Rauchgaskanal möglich
Nein
Brennstoff Holzpellets
(Din+ / Ö-norm)
Brennstoffgröße:
Nom. länge / durchmesser
mm 30 / 6
Fassungsvermögen des Pellet-Schachts kg 12
Betriebsdauer (min./max.) h 7 - 16
Diskontinuierliches Brennsystem Ja
Hauptlufteinlass Ja
Umluftfilter Ja
Luftfilter Nein
Nettogewicht kg 85
(*) Gemäß EN 14875
(**) Dies ist ein Richtwert, der genaue Wert hängt vom Land/von der Region ab.
(***) Ist von einem professionellen autorisierten Händler zu bestimmen.
(****) Verwenden Sie ausschließlich empfohlene Brennstoffe.
install_TBH460 ('11).indd 17 07-10-11 09:08

18
6
2. I TVIVLSTILFÆLDE HENVEND DEM TIL DERES FORHANDLER
1. LÆS FØRST BETJENINGSVEJLEDNINGEN
VIGTIGE DELE
A
2
3
4
5
6
7
8
9
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Brænderdør
Silikoneforsegling på
brænderdør
Glasparti
Glasholder
Brændeskål
Dæksel til træpillebe-
holder
Indre skærmplade
Brændkammer
Styretap
Brændeskålens kam-
mer
Kammer til askes-
kuffe
Røgkammer
Askeskuffe
Beskyttelsesanord-
ning til udsugnings-
blæser
Røgkammer dæksel
Vedligeholdelsesdæk-
sel
Snegl
Tændrør
Sneglgearkasse
Justerbart dæksel til
forbrændingsluft
Recirkulationsluft-
filter
Røgsonde
Manuel nulstilling
Inspektionsluge
Betjeningspanel
Elektronisk printkort
Trykafbryder
Værelsestermostat
Silikoneslange
Røgventilator
Træpillebeholder
1
2
3
4
5
6
7
8
9
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
U
U
U
U
U U
U
U
U
U
U
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
U
31
install_TBH460 ('11).indd 18 07-10-11 09:08

19
INDLEDNING:
Denne servicevejledning er beregnet til brug af personer, som er uddannet inden
for og har erfaring med elektriske og mekaniske installationer samt forbrændings-
teknik.
Bemærk, at forkert og/eller utilstrækkelig installation af ovnen kan medføre alvor-
lig personskade og/eller materiel skade. Skader, som skyldes forkert/utilstrækkelig
installation, eller som skyldes, at anvisningerne i denne vejledning ikke følges, er
ikke dækket af garantien.
Producenten er ikke ansvarlig for fortolkningen af oplysningerne i dette dokument
og påtager sig intet erstatningsansvar i forbindelse med brugen af vejledningen.
Oplysningerne, specifikationerne og parametrene kan ændres uden forudgående
varsel som følge af tekniske forbedringer. De nøjagtige specifikationer er angivet
på typeskiltet.
Ovnen skal installeres af en Tectro-autoriseret installatør. Kun på denne måde kan
slutbrugeren være sikker på, at installatøren har den nødvendige baggrund og
den nødvendige viden om produktet.
Ovnen kan kun fungere sikkert, hvis den er sluttet til en professionelt installeret
skorsten/rør, der fungerer korrekt. Skorstens-/rørsystemet skal altid installeres iht.
den lokale lovgivning og/eller anvisningerne i denne vejledning. I tvivlstilfælde er
den strengeste lovgivning gældende.
Selv ved installation med korrekt skorstens-/rørsystem og/eller med direkte frisk
luftforsyning til ovnen, må ovnen aldrig betragtes som et selvstændigt forbræn-
dingssystem.
Illustrationerne i denne vejledning er kun medtaget som forklaring og kan adskille
sig fra den ovn, du har købt.
6
2. I TVIVLSTILFÆLDE HENVEND DEM TIL DERES FORHANDLER
1. LÆS FØRST BETJENINGSVEJLEDNINGEN
install_TBH460 ('11).indd 19 07-10-11 09:08

20
A. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER:
Alle lokale bestemmelser, inklusive dem, der omhandler nationale og europæiske
standarder, skal overholdes ved installation af ovnen.
Ovnen skal installeres på en sådan måde, at den overholder lokale og nationale
bestemmelser, vedtægter og standarder.
Dette produkt er beregnet til opvarmning af rum i private hjem og er kun egnet
til brug på tørre steder som f.eks. indendørs i stuer eller køkkener eller i garager.
Installer ikke ovnen soveværelser og badeværelser.
Det er vigtigt at installere ovnen korrekt af hensyn til produktets ydelse og person-
sikkerheden. Derfor gælder følgende:
• Ovnen skal installeres af en Tectro-autoriseret varme- og installationstek-
niker. Instruktionerne i denne brugsanvisning kan variere iht. lokal og/el-
ler regional lovgivning. Garantien for dette produkt gælder kun, hvis det
installeres af en Tectro-autoriseret tekniker. I tvivlstilfælde er den strengeste
lovgivning gældende. Producenten og distributøren fraskriver sig ethvert
ansvar i tilfælde af installation, som ikke overholder den lokale lovgivning,
og/eller i tilfælde af mangelfuld luftventilation og/eller forkert brug.
• Ovnen må kun installeres i et rum, hvor placeringen, bygningskonstruk-
tionen og rummets anvendelse muliggør sikker brug af ovnen.
Afbrænding af træpiller kræver ilt og dermed luft. Sørg for, at der er tilstrækkeligt
med frisk luft i rummet. Der kræves 50 m3ekstra luft pr. time i forhold til det nor-
male ventilationsbehov i rummet. Det anbefales at have et indtag til frisk luft til
rummet med et tværsnit på mindst en fjerdedel af udledningsrørets tværsnit, dog
minimum 100 cm2. Det kan være nødvendigt at slukke for mekanisk ventilation og/
eller emhætter, da det kan påvirke den træk, der skal bruges til ovnen.
• Brug korrekt udstyr til transport af ovnen. Brug af uegnet udstyr kan med-
føre personskade og/eller beskadigelse af ovnen.
• Undgå at anbringe brændbare genstande og/eller materialer inden for en
afstand på 200 mm fra ovnens sider og bagside og inden for en afstand på
800 mm fra ovnens forside.
• Ovnen er designet som en fritstående model og må ikke indbygges. Sørg for,
at der er 200 mm frirum mellem vægge og ovnens sider/bagside.
• Undgå at blokere luftudtaget.
• Hvis gulvet er fremstillet af brændbart materiale, skal ovnen placeres på en
brandsikker plade. Den brandsikre plade skal stikke 400 mm ud foran på
ovnen og 200 mm ud i ovnens sider (se billede 1, målene D og E).
• Hvis væggene er fremstillet af brændbare materialer, skal der være tilstræk-
kelig afstand fra ovnen sider/bagside til væggene. Sørg for, at vægtempe-
raturen aldrig kan overstige 80 °C, uanset hvor kraftigt der fyres. I tvivlstil-
fælde skal der monteres en brandsikker beskyttelsesplade.
• Ovnens ader kan blive meget varme, når ovnen bruges. Børn må ALDRIG
være alene sammen med ovnen. Børn bør holdes under opsyn for at sikre,
at de ikke leger med ovnen.
• Ovnen må ikke bruges af personer (herunder børn) med fysisk eller psykisk
6
Billede 1, sikker afstand
rundt om ovnen.
200
STOVE
800
200
200
200 200
400
E E
D
L L
P
R
install_TBH460 ('11).indd 20 07-10-11 09:08
Other manuals for TBH 460
1
Table of contents
Languages:
Other Tectro Stove manuals
Popular Stove manuals by other brands

Desa
Desa AMITY SDVBPD OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL

Morsø
Morsø 2B Classic 2020 manual

Ashley
Ashley AP60 Owner’s Instruction and Operation Manual

KYOWA
KYOWA KW-3566 instruction manual

Century Heating
Century Heating BANFF HES80 Installation instructions and homeowner's manual

Drolet
Drolet SGS instruction manual

Victoria
Victoria VITTORIA 8 instruction manual

British Fires
British Fires BRAMSHAW Installation & user's instructions

Palazzetti
Palazzetti ecopalex 70 Instructions for use and maintenance

Nordpeis
Nordpeis Q-34AL - Powerstone user manual

Dimplex
Dimplex Delaware DWR20 user manual

Magnum
Magnum Baby Countryside Troubleshooting quick guide information