manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. TEFAL
  6. •
  7. Vacuum Cleaner
  8. •
  9. TEFAL X-plorer 120 Series AI User manual

TEFAL X-plorer 120 Series AI User manual

Other TEFAL Vacuum Cleaner manuals

TEFAL Micro Space TW22 User manual

TEFAL

TEFAL Micro Space TW22 User manual

TEFAL Mini Space TW1851 User manual

TEFAL

TEFAL Mini Space TW1851 User manual

TEFAL MICRO SPACE TW2241AH User manual

TEFAL

TEFAL MICRO SPACE TW2241AH User manual

TEFAL Mini Space TW185988 User manual

TEFAL

TEFAL Mini Space TW185988 User manual

TEFAL Explorer 40 Series User manual

TEFAL

TEFAL Explorer 40 Series User manual

TEFAL Smart Force Cyclonic Connect User manual

TEFAL

TEFAL Smart Force Cyclonic Connect User manual

TEFAL AIR FORCE EXTREME LITHIUM-ION User manual

TEFAL

TEFAL AIR FORCE EXTREME LITHIUM-ION User manual

TEFAL MICRO SPACE CYCLONIC User manual

TEFAL

TEFAL MICRO SPACE CYCLONIC User manual

TEFAL AIR FORCE EXTREME TY8846KM User manual

TEFAL

TEFAL AIR FORCE EXTREME TY8846KM User manual

TEFAL AIR FORCE User manual

TEFAL

TEFAL AIR FORCE User manual

TEFAL AIR FORCE User manual

TEFAL

TEFAL AIR FORCE User manual

TEFAL Compacteo Ergo User manual

TEFAL

TEFAL Compacteo Ergo User manual

TEFAL X-O 90 User manual

TEFAL

TEFAL X-O 90 User manual

TEFAL Air Force Extreme User manual

TEFAL

TEFAL Air Force Extreme User manual

TEFAL Aqua ZR009500 User manual

TEFAL

TEFAL Aqua ZR009500 User manual

TEFAL X-TREM POWER User manual

TEFAL

TEFAL X-TREM POWER User manual

TEFAL X-plorer 95 Series User manual

TEFAL

TEFAL X-plorer 95 Series User manual

TEFAL RG7675WH User manual

TEFAL

TEFAL RG7675WH User manual

TEFAL Compact force multi-cyclonic User manual

TEFAL

TEFAL Compact force multi-cyclonic User manual

TEFAL Mini Space Cyclonic User manual

TEFAL

TEFAL Mini Space Cyclonic User manual

TEFAL X-plorer 75 Series User manual

TEFAL

TEFAL X-plorer 75 Series User manual

TEFAL SILENCE FORCE MULTI-CYCLONIC Installation instructions

TEFAL

TEFAL SILENCE FORCE MULTI-CYCLONIC Installation instructions

TEFAL X-plorer 50 Series User manual

TEFAL

TEFAL X-plorer 50 Series User manual

TEFAL TW5461SO User manual

TEFAL

TEFAL TW5461SO User manual

Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

Bissell LittleGreen Proheat 1425 Series user guide

Bissell

Bissell LittleGreen Proheat 1425 Series user guide

Panasonic MC-YL637S147-AE Service manual

Panasonic

Panasonic MC-YL637S147-AE Service manual

LG A9 Series owner's manual

LG

LG A9 Series owner's manual

Oreck Cordless Captura BK51700 Series user guide

Oreck

Oreck Cordless Captura BK51700 Series user guide

Kogan KAVACROBVWA user manual

Kogan

Kogan KAVACROBVWA user manual

Kränzle VENTOS 50 ID Use and maintenance

Kränzle

Kränzle VENTOS 50 ID Use and maintenance

NEFF N17XH10 0 Series instruction manual

NEFF

NEFF N17XH10 0 Series instruction manual

EVVO Ai35 instruction manual

EVVO

EVVO Ai35 instruction manual

DeWalt DWH200D instruction manual

DeWalt

DeWalt DWH200D instruction manual

Pontec Pondomatic Vacuum Cleaner operating instructions

Pontec

Pontec Pondomatic Vacuum Cleaner operating instructions

Cleanmaxx PC-P007E instruction manual

Cleanmaxx

Cleanmaxx PC-P007E instruction manual

RIDGID WD1685AU0 owner's manual

RIDGID

RIDGID WD1685AU0 owner's manual

Ezviz RE4P manual

Ezviz

Ezviz RE4P manual

STG global TANVAC HDV3000 Operator's manual

STG global

STG global TANVAC HDV3000 Operator's manual

Shark ROTATOR PRO COMPLETE NV550 Series manual

Shark

Shark ROTATOR PRO COMPLETE NV550 Series manual

Factory M3340 operating manual

Factory

Factory M3340 operating manual

Shop-Vac VN92 SERIES user manual

Shop-Vac

Shop-Vac VN92 SERIES user manual

Nobles 608669 Operator and parts manual

Nobles

Nobles 608669 Operator and parts manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

RU Руководство пользователя
PL Podręcznik użytkownika
EN User’s guide
ET Kasutusjuhend
LV Lietotāja rokasgrāmata
LT Naudotojo vadovas
TR Kullanım kılavuzu
KK Пайдаланушы нұсқаулығы
X-plorer Serie 120 AI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
TEST
2 3
www.tefal.com
RU Перед первым использованием внимательно ознакомьтесь с брошюрой «Инструкции по технике
безопасности и эксплуатации / PL Przed pierwszym użyciem należy dokładnie zapoznać się z broszurą„Instrukcje
dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania”/ EN Please read carefully the“Safety and use instructions”booklet before
first use / ET Enne esmakordset kasutamist lugege hoolikalt ohutus- ja kasutusjuhiseid / LV Lūdzu, pirms lietošanas
uzmanīgi izlasiet drošības un lietošanas instrukcijas / LT Prieš pirmąjį naudojimą atidžiai perskaitykite bukletą
„Saugos ir eksploatavimo instrukcijos“ / TR Lütfen ilk kullanımdan önce“Güvenlik ve kullanım talimatları”kitapçığını
dikkatlice okuyun / KK Бірінші пайдалану алдында «Қауіпсіздік және пайдалану жөніндегі нұсқауларды»
мұқият оқып шығыңыз
RU Для получения дополнительной информации / PL Więcej informacji można znaleźć na stronie / EN For more
information / ET Lisainformatsiooni saamiseks / LV Papildinformācija / LT Jei reikia daugiau informacijos / TR Daha
fazla bilgi / KK Толығырақ ақпарат
4 5
*depending on model
*
*
*
76
stool
books
bowl
liquid
bag
bag
bag
ag
cable
obstructions
on staircases.
ex. shoes
RU На коврах робот-пылесос может столкнуться с определенными трудностями: бахрома, большая толщина, длинный ворс, малый вес (например, коврики для ванной) / PT Odkurzacz
automatyczny może nie działać poprawnie na dywanach mających frędzle lub długie włosie, a także zbyt grubych lub zbyt lekkich (np. dywanik w łazience) / EN Your robot may encounter some
difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet) / ET Teie robotil võib tekkida probleeme vaipkatetel, kui neil on narmad, kui need on liga paksud, pikakarvalised
või liiga õhukesed (nt vannitoa vaip) / LV Jūsu robots var saskarties ar grūtībām uz paklāja, ja tas ir ar bārkstīm, pārāk biezs, ar garām pūkām, pārāk viegls (piem., vannas istabas paklājs) / LT Jūsų robotas
ant kilimų gali susidurti su tam tikrais sunkumais, jei šie yra su kutais, per stori, ilgais plaukeliais ar per lengvi (pvz., vonios kilimėlis) / TR Robotunuz halılarda bazı zorluklarla karşılaşabilir: çok kalın saçaklar,
çok hafif uzun tüyler (ör. banyo paspası) / KK Роботыңыз өте қалың жиектері бар, тым жеңіл шашақтары бар кілемдерде кейбір қиындықтарға тап болуы мүмкін (мысалы: жуынатын
бөлме кілемі)
1.
RU :
1. Откидывающаяся крышка
2. Прозрачное окошко
3. Кнопка управления
4. Передний бампер
5. Индикатор Wi-Fi
6. Индикатор предупреждения
7. Кнопка подзарядки
8. Кнопка Start/Pause («Старт/Пауза»)
9. Индикатор уровня заряда аккумулятора
PL :
1. Odchylana pokrywa
2. Przezroczyste okienko
3. Przycisk sterujący
4. Przedni zderzak
5. Kontrolka świetlna WIFI
6. Ostrzegawcza kontrolka świetlna
7. Przycisk RECHARGE
8. Przycisk START/PAUSE
9. Kontrolka świetlna poziomu
naładowania akumulatora
EN :
1. Flip cover
2. Transparent window
3. Control button
4. Front bumper
5. WIFI indicator light
6. Warning indicator light
7. Recharge button
8. Start / Pause button
9. Battery level indicator light
ET :
1. Kaas
2. Läbipaistev aken
3. Juhtnupp
4. Eesmine kaitseraud
5. WIFI märgutuli
6. Hoiatustuli
7. Laadimisnupp
8. Käivitamise/peatamise nupp
9. Aku laetuse taseme märgutuli
LV :
1. Pārsega vāks
2. Caurspīdīgs lodziņš
3. Vadības poga
4. Priekšējais buferis
5. Wi-Fi indikators
6. Brīdinājuma indikators
7. Uzlādes poga
8. Sākšanas/pauzes poga
9. Akumulatora uzlādes līmeņa indikators
LT :
1. Atverčiamas dangtelis
2. Permatomas langelis
3. Valdymo mygtukas
4. Priekinis buferis
5. WI-FI signalinė lemputė
6. Įspėjamoji signalinė lemputė
7. Įkrovimo mygtukas
8. Įjungimo / sustabdymo mygtukas
9. Akumuliatoriaus lygio signalinė lemputėt
TR :
1. Açılır kapak
2. Saydam pencere
3. Kontrol düğmesi
4. Ön tampon
5. Wi-Fi gösterge lambası
6. Uyarı gösterge lambası
7. Şarj düğmesi
8. Başlat / Duraklat düğmesi
9. Pil seviyesi gösterge lambası
KK :
1. Ашылатын қақпақ
2. Мөлдір терезе
3. Басқару түймесі
4. Алдыңғы бампері
5. WIFI индикатор шамы
6. Ескерту индикатор шамы
7. Қайта зарядтау түймесі
8. Бастау / Тоқтату түймесі
9. Батарея деңгейінің индикатор шамы
6
5
7
8
9
4
3
1
2
8 9
1.
Plug the adaptor to the power jack on the side of the base. Hide the excessive cord
on the back of the base, in the space provided for that purpose. Only use the charger
provided with the robot: do not use universal chargers.
EN
Ühendage adapter aluse küljel olevasse pistikupesasse. Peitke ülearune juhe aluse
taha selleks ette nähtud kohta. Kasutage ainult robotiga kaasas olevat laadijat: ärge
kasutage universaalseid laadijaid.
ET
Iespraudiet adapteri barošanas ligzdā uzlādes stacijas sānā. Ievietojiet pāri palikušo
vadu pamatnes aizmugurē šim nolūkam paredzētajā nodalījumā. Izmantojiet tikai
robotam pievienoto lādētāju, nelietojiet universālos lādētājus.
LV
Prijunkite adapterį prie maitinimo lizdo, esančio pagrindo šone. Paslėpkite matomą
laido dalį pagrindo galinėje dalyje, tam skirtoje vietoje. Naudokite tik su robotu įsigytą
įkroviklį: nenaudokite universalių įkroviklių.
LT
Adaptörü, tabanın yan tarafındaki güç jakına takın. Fazla kabloyu, tabanın arkasında
bu amaç için sağlanan alanda gizleyin. Sadece robotla birlikte verilen şarj cihazını
kullanın: Evrensel şarj cihazları kullanmayın.
TR
Адаптерді негіздің бүйіріндегі қуат ұясына қосыңыз. Артық сымын негіздің артқы
жағында, осы мақсат үшін берілген жерде жасырыңыз. Роботпен бірге берілген
зарядтағышты ғана пайдаланыңыз: әмбебап зарядтағыштарды пайдаланбаңыз.
KK
Podłącz wtyczkę do gniazda zasilania z boku bazy. Resztę kabla z tyłu bazy należy
schować w przeznaczonym do tego celu miejscu. Należy używać wyłącznie ładowarki
dostarczonej z odkurzaczem automatycznym. Nie należy używać uniwersalnych
ładowarek.
PL
Подключите блок питания к разъему питания с боковой стороны станции.
Уберите излишек кабеля на задней стороне основания в специальный отсек.
Используйте только зарядное устройство, поставляемое с роботом-пылесосом.
Не используйте универсальные зарядные устройства.
RU
1.
3
4
5
1
2
I
O
3
4
5
1
2
I
O
3
4
5
1
2
I
O
3
4
5
1
2
I
O
RU :
1. Пылесборник
2. Кнопка ON/OFF («ВКЛ./ВЫКЛ.»)
3. Крышка пылесборника
4. Поролоновый фильтр
5. Гофрированный фильтр
PL :
1. Pojemnik na kurz
2. Przycisk ON/OFF
3.
Pokrywa pojemnika na kurz
4. Filtr piankowy
5. Filtr silnika
EN :
1. Dust box
2. ON OFF button
3. Dust box cover
4. Filter foam
5. Pleatted lter
ET :
1. Tolmukast
2. Sisse-/väljalülitusnupp
3. Tolmukast kate
4. Filtri vaht
5. Kurdlter
LV :
1. Putekļu tvertne
2. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
3. Putekļu tvertnes vāks
4. Filtra putu materiāls
5. Gofrētais ltrs
LT :
1. Dulkių dėžė
2. Įjungimo / išjungimo mygtukas
3. Dulkių dėžės dangtelis
4. Kempinė
5. Klostuotas ltras
TR :
1. Toz kutusu
2. AÇMA KAPATMA düğmesi
3. Toz kutusu kapağı
4. Filtre köpüğü
5. Pilili ltre
KK :
1. Шаң жәшігі
2. ҚОСУ/ӨШІРУ түймесі
3. Шаң жәшігінің қақпағы
4. Сүзгі көбігі
5. Жиналмалы сүзгі
10 11
1.1.
1m
0.5m
0.5m
To place the docking station, make sure there is an empty area of 0.5m on the side
and 1m in front of the docking station. Do not install the docking station near stairs.
The cable must be tight. Always place the docking station on hard oor. Donot place
the docking station on carpet.
EN
Қондыру станциясын орналастыру үшін, қондыру станциясының жанында 0,5 м, ал
алдында 1 м бос орын бар екеніне көз жеткізіңіз. Қондыру станциясын баспалдақтың
жанына орнатпаңыз. Кабель тығыз болуы керек. Қондыру станциясын әрқашан
қатты еденге қойыңыз. Қондыру станциясын кілемнің үстіне қоймаңыз.
KK
Dokkimisjaama paigaldamiseks leidke koht, kus selle mõlemal küljel oleks 0,5 m ja ees
1 m vaba ruumi. Ärge paigaldage dokkimisjaama trepi lähedale. Kaabel peab olema
korralikult ühendatud. Asetage dokkimisjaam alati kõvale pinnale. Ärge asetage
dokkimisjaama vaibale.
ET
Novietojot dokstaciju, pārliecinieties, ka uz sāniem ir brīva 0,5m zona un 1m zona
dokstacijaspriekšā. Neuzstādietdokstacijublakuskāpnēm. Kabelimjābūtnostieptam.
Vienmēr novietojiet dokstaciju uz cietas grīdas. Nenovietojiet dokstaciju uz paklāja.
LV
Norėdami pastatyti įkrovimo stotelę, įsitikinkite, kad šalia jos yra tuščias 0,5 m plotas,
o prieš ją yra tuščias 1 m plotas. Įkrovimo stotelės nemontuokite šalia laiptų. Laidas
turi būti įtemptas. Įkrovimo stotelę visuomet montuokite ant kietų grindų. Nedėkite
įkrovimo stotelės ant kilimo.
LT
Şarj istasyonunu yerleştirmek için yan tarafta 0,5 metrelik ve şarj istasyonunun önünde
1 metrelik boş alan olduğundan emin olun. Şarj istasyonunu merdivenlerin etrafına kurmayın. Kablo
sıkı olmalıdır. Şarj istasyonunu daima sert zemine yerleştirin. Şarj istasyonunu halıya koymayın.
TR
Stację dokującą należy umieścić tak, aby po jej bokach było 0,5m pustej przestrzeni,
a przed stacją — 1 m wolnego miejsca. Nie należy umieszczać stacji dokującej w
pobliżu schodów. Kabel musi być napięty. Stację dokującą należy zawsze ustawiać na
twardym podłożu. Nie stawiać stacji dokującej na dywanie.
PL
Разместите зарядную станцию таким образом, чтобы с каждой стороны от нее
оставалось по 0,5м свободного пространства, а перед ней– 1м. Не ставьте зарядную
станцию рядом с лестницей. Кабель должен быть натянут. Размещайте зарядную
станцию на твердой поверхности. Не размещайте зарядную станцию на коврах.
RU
Connect the power cord plug to the main socket.
EN
Ühendage toitejuhtme pistik seinakontakti.
ET
Savienojiet strāvas vada spraudni ar kontaktligzdu.
LV
Prijunkite maitinimo laidą prie pagrindinio lizdo.
LT
Güç kablosuna ait şi prize takın.
TR
Қуат сымының ашасын негізгі розеткаға қосыңыз.
KK
Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda sieciowego.
PL
Подключите вилку питания к розетке.
RU
1.1.
12 13
1.
EN Do not put anything inside the docking station.
ET Ärge pange midagi dokkimisjaama sisse.
LT Nieko nedėkite į įkrovimo stotelės vidų.
LV Neievietojiet liekus priekšmetus dokstacijā.
TR Şarj istasyonunun içine hiçbir şey koymayın.
KK Қондыру станциясының ішіне ештеңе салмаңыз.
PL W stacji dokującej nie należy umieszczać żadnych przedmiotów.
RU Не помещайте предметы внутрь зарядной станции.
I
O
EN Turn the robot upside down and turn the power switch ON ( I ).
You will see LED lights blinking on the robot’s dashboard for approximately 50s.
ET Pöörake robot tagurpidi ja lülitage toitelüliti sisselülitatud asendisse (I).
Roboti esipaneelil vilguvad umbes 50 s LED-tuled.
LV
Apgrieziet robotu otrādi un nospiediet jaudas slēdzi pozīcijā “ON”( I ) (Ieslēgts).
Robota informācijas panelī aptuveni 50 sekundes jūs redzēsiet mirgojošas LED gaismas.
LT
Apverskite robotą ir įjunkite maitinimo jungiklį (I).
Pamatysite, kad roboto prietaisų skydelyje maždaug 50 sekundžių mirksės LED lemputės.
TR
Robotu ters çevirin ve güç anahtarını AÇIK ( I ) konumuna getirin.
Robotun kontrol panelinde LED ışıklarının yaklaşık 50 saniye boyunca yandığını göreceksiniz.
KK
Роботты төңкеріп аударыңыз да, қуат қосқышын ҚОСУЛЫ (I) қалпына қойыңыз.
Роботтың басқару тақтасында шамамен 50 сек жыпылықтайтын жарық диодты
шамдарын көресіз.
PL Obróć odkurzacz automatyczny spodem do góry i włącz zasilanie (I).
Kontrolki LED na panelu odkurzacza automatycznego będą migać przez około
50 sekund.
RU Переверните робот-пылесос и переведите выключатель питания в положение
ON («ВКЛ.») ( I ).
Светодиодные индикаторы на панели управления робота-пылесоса будут мигать
в течение примерно 50секунд.
1.
14 15
EN Place the robot on the docking station: the charging plates on the robot must touch
those on the docking station.The battery symbols will then blink.
ET
Asetage robot dokkimisjaama: robotil olevad laadimisplaadid peavad puutuma kokku
dokkimisjaama omadega. Akusümbolid hakkavad seejärel vilkuma.
LV Novietojiet robotu uz dokstacijas tā, lai robota uzlādes plāksnes pieskartos plāksnēm
uz dokstacijas. Būs redzams mirgojošs akumulatora simbols.
LT Padėkite robotą ant įkrovimo stotelės: roboto įkrovimo plokštelės turi liestis prie
įkrovimo stotelės plokštelių. Tada pradės mirksėti akumuliatoriaus simboliai.
TR Robotu, üzerindeki şarj plakaları şarj istasyonundakilere temas edecek
şekilde şarj istasyonuna yerleştirin. Ardından pil sembolleri yanıp söner.
KK Роботты қондыру станциясына қойыңыз: роботтағы зарядтау тәрелкелері
қондыру станциясына тиіп тұруы керек. Одан кейін батарея таңбалары
жыпылықтайды.
PL Umieść odkurzacz automatyczny w stacji dokującej: płyty ładowania w odkurzaczu
automatycznym muszą dotykać płyt znajdujących się w stacji dokującej. Symbole
akumulatora zaczną migać.
RU Поместите робот-пылесос на зарядную станцию: его контактные пластины
должны касаться контактных пластин зарядной станции. После этого индикаторы
аккумулятора начнут мигать.
1.
EN ON (I): the robot is charging (3h for the battery to be full charged).
OFF(O) : the robot can not charge .
ET SISSELÜLITATUD (I): robot laeb (aku täis laadmine võtab 3 h).
VÄLJALÜLITATUD (O): robotit ei saa laadida.
LV “ON”(I) (Ieslēgts): robota uzlāde (3 h, lai akumulators būtu pilnībā uzlādēts).
“OFF”(O) (Izslēgts): robotu nevar uzlādēt.
LT ĮJUNGTA (I): robotas įkraunamas (akumuliatorius visiškai įkraunamas per 3valandas).
IŠJUNGTA (O): robotas negali būti įkraunamas.
TR AÇIK (I): Robot şarj oluyor (pilin tam şarj olması için 3 saat).
KAPALI (O): Robot şarj olmaz.
KK ҚОСУЛЫ (I): робот зарядталуда (батареяның толық зарядталуы үшін 3 сағ қажет).
ӨШІРУЛІ (O): роботты зарядтау мүмкін емес.
PL ON (I): odkurzacz automatyczny ładuje się (potrzeba 3 godzin, aby akumulator w
pełni się naładował).
OFF (O): odkurzacz automatyczny nie może ładować akumulatora.
RU
ON («ВКЛ.») (I): робот-пылесос заряжается (3часа до полной зарядки аккумулятора).
OFF («ВЫКЛ.») (O): робот-пылесос не заряжается.
1.
3h
ON OFF
16 17
EN In order to extend the battery lifespan, always keep the robot charging on the docking
station while not using it.
When not using the vacuum cleaner for a long time, please fully charge the battery
then remove it and store it in a cool dry place.
ET Aku kasutusea pikendamiseks hoidke kasutusel mitte olevat robotit
alati dokkimisjaamas laadimas.
Kui te ei kasuta tolmuimejat pikema aja vältel, siis laadige aku täielikult täis
ning asetage see hoiule jahedasse ja kuiva kohta.
LV Lai pagarinātu akumulatora darbmūža ilgumu, vienmēr laikā, kad neizmantojat
robotu, ievietojiet to dokstacijā uzlādei.
Ja ilgu laiku neizmantojat putekļsūcēju, pilnībā uzlādējiet akumulatoru, izņemiet to
un glabājiet vēsā un sausā vietā.
LT Norėdami prailginti akumuliatoriaus veikimo laiką, nenaudojamą robotą visada
laikykite ant įkrovimo stotelės.
Kai ilgą laiką nenaudojate dulkių siurblio, visiškai įkraukite akumuliatorių, tada
nuimkite jį nuo įkrovimo stotelės ir laikykite sausoje vėsioje vietoje.
TR Pil ömrünü uzatmak için kullanılmadığı zamanlarda robotu daima şarj
istasyonunda şarj edin.
Elektrikli süpürgenizi uzun bir süre kullanmayacağınız zaman lütfen pili tamamen şarj
edin, ardından çıkarıp kuru ve serin bir yerde saklayın.
KK
Батареяның қызмет мерзімін ұзарту үшін пайданылмаған кезде роботтың әрдайым
қондыру станциясында зарядталып тұруын қамтамасыз етіңіз.
Шаңсорғышты ұзақ уақыт пайдаланбаған кезде, батареяны толығымен зарядтаңыз,
содан кейін оны шығарып алып, салқын әрі құрғақ жерде сақтаңыз.
PL Aby wydłużyć czas eksploatacji akumulatora, zawsze należy trzymać odkurzacz
automatyczny w stacji dokującej, gdy nie jest używany.
Jeśli odkurzacz nie będzie używany przez dłuższy czas, należy całkowicie naładować
akumulator, a następnie wyjąć go i przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
RU Чтобы продлить срок службы аккумулятора, держите робот-пылесос на зарядной
станции, когда он не используется.
Если вынепланируетеиспользоватьпылесосв течениедлительноговремени,полностью
зарядите аккумулятор, затем извлеките его и храните в сухом прохладном месте.
1.
The robot has drop sensors to detect stairs and gaps. The robot will change direction
when detecting them.
In order to correctly detect the oor level dierence, make sure there are no objects
(bags, shoes …) on the oor next to gaps, stairs or on the stairs’steps.
The robot near stairs without objects .
The robot near stairs with shoes, bags or other objects (the robot will not properly
detect the stairs and therefore fall).
EN
Odkurzacz automatyczny jest wyposażony w czujniki upadku, które wykrywają schody i
szczeliny. Odkurzacz automatyczny zmieni kierunek, gdy je wykryje.
Aby umożliwić prawidłowe wykrywanie różnic poziomu podłoża, upewnij się, że na
podłodze obok szczelin lub schodów nie ma żadnych przedmiotów (np. toreb lub butów).
Odkurzacz automatyczny w pobliżu schodów, przy których nie ma żadnych
przedmiotów —  .
Odkurzacz automatyczny znajdujący się w pobliżu schodów z butami, torbami lub
innymi przedmiotami — (odkurzacz automatyczny nie wykryje prawidłowo schodów
i dlatego spadnie).
PL
Робот-пылесос оснащен датчиками падения для распознавания лестниц и пустот. В
случае их обнаружения он сменит направление.
Чтобы робот-пылесос правильно распознавал неровности уровня пола, уберите с
пола рядом с пустотами, лестницами или ступенями все предметы (сумки, обувь и т.д.).
Робот-пылесос рядом с лестницей без предметов .
Робот-пылесос рядом с лестницей с обувью, сумками или другими предметами
(он не сможет правильно распознать лестницу и поэтому упадет).
RU
1.
18 19
Press the button to start cleaning or use Tefal Robots application. The robot will
start in boost mode.
EN
Puhastamise alustamiseks vajutage nuppu või kasutage Tefal Robotsi rakendust.
Robot käivitub kiirrežiimil.
ET
Nospiediet pogu , lai sāktu tīrīšanu, vai izmantojiet lietotni“Tefal Robots”. Robots
sāks darboties maksimālās jaudas režīmā.
LV
Paspauskite mygtuką norėdami pradėti valyti arba naudoti “Tefal Robots“
programą. Robotas pradės veikti stipresniu režimu.
LT
Temizlemeyi başlatmak için düğmeye basın veya Tefal Robots uygulamasını
kullanın. Robot boost modunda başlayacak.
TR
Тазалауды бастау немесе Tefal робот қолданбасын пайдалану үшін
түймесін басыңыз. Робот үдемелі режимде бастайды.
KK
Wciśnij przycisk , aby rozpocząć czyszczenie, lub użyj aplikacji Tefal Robots.
Odkurzacz automatyczny uruchomi się w trybie turbo.
PL
Чтобы начать очистку, нажмите кнопку или воспользуйтесь приложением
Tefal Robots. Робот-пылесос запустится в скоростном режиме.
RU
1.
1.
Robotam ir nokrišanas novēršanas sensori, kas konstatē kāpnes un spraugas.
Konstatējot šādus šķēršļus, robots maina virzienu.
Lai pareizi noteiktu grīdas līmeņu atšķirības, pārliecinieties, ka uz grīdas spraugu vai
kāpņu tuvumā un uz kāpnēm neatrodas priekšmeti (somas, apavi u.c.).
Robots pie kāpnēm, kur nav priekšmetu .
Robots pie kāpnēm, kur ir kurpes, somas vai citi priekšmeti (robots nespēs pareizi
konstatēt pakāpienus un nokritīs).
LV
Robotas turi nuo nukritimo apsaugančius aukščio jutiklius, skirtus laiptams ir tarpams
atpažinti. Juos aptikęs robotas pakeis kryptį.
Norint teisingai nustatyti grindų lygio skirtumą, įsitikinkite, kad ant grindų šalia tarpų
ar laiptų nėra jokių daiktų (krepšių, batų...).
Robotas šalia laiptų be jokių daiktų .
Robotas šalia laiptų su batais, krepšiais ar kitais daiktais (robotas tinkamai
neatpažins laiptų ir dėl to nukris).
LT
Robot, merdivenleri ve boşlukları tespit edebilmesi için düşme sensörlerine sahiptir.
Robot merdiven ve boşlukları tespit ettiğinde yön değiştirecektir.
Taban seviyesinin farkını doğru bir şekilde tespit etmek için boşlukların ve
merdivenlerin yanında veya merdiven basamaklarında herhangi bir nesne (çanta,
ayakkabı…) olmadığından emin olun.
Robot, nesnelerin olmadığı merdivenlere yakın .
Robot; ayakkabı, çanta veya diğer nesnelerin bulunduğu merdivenlere yakın
(robot merdivenleri doğru bir şekilde algılamaz ve dolayısıyla düşer).
TR
Роботта баспалдақтар мен саңылауларды анықтайтын құлау датчиктері
бар. Оларды анықтаған кезде робот бағытын өзгертеді. Еден деңгейінің
айырмашылығын дұрыс анықтауы үшін еденде бос орындардың,
баспалдақтардың немесе баспалдақтардың басқыштарында бөгде заттардың
(сөмкелер, аяқ киімдер ...) жоқ екеніне көз жеткізіңіз.
Робот бөгде заттары жоқ баспалдақтың жанында .
Аяқ киімі, сөмкелері немесе басқа заттары бар баспалдақтардың жанындағы
робот (робот баспалдақтарды дұрыс анықтамайды, сондықтан құлайды).
KK
Robotil on kukkumisandurid treppide ja avade tuvastamiseks. Kui robot need
tuvastab, siis ta muudab suunda.
Põrandapinna tasemeerinevuste õigeks tuvastamiseks tagage, et avade, treppide
või trepiastmete läheduses ei oleks maas esemeid (kotte, kingi jne).
Robot on ilma esemeteta trepi lähedal .
Robot on kingade, kottide või muude esemetega trepi lähedal (robot ei tuvasta
treppi korralikult ja kukub).
ET