manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. TEFAL
  6. •
  7. Vacuum Cleaner
  8. •
  9. TEFAL X-plorer 95 Series User manual

TEFAL X-plorer 95 Series User manual

EN User’s guide
RU  
PL Podręcznik użytkownika
EE Kasutusjuhend
LV Lietotāja rokasgrāmata
LT Naudotojo vadovas
X-plorer Serie 95
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
TEST
2
3
www.tefal.com
EN Please read carefully the“Safety and use instructions”booklet before first use
RU        «  
  »
PL Przed pierwszym użyciem należy dokładnie zapoznać się z broszurą„Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i
użytkowania”.
EE Enne esimest kasutuskorda lugege tähelepanelikult ohutus- ja kasutusjuhendit.
LV Pirms pirmās izmantošanas reizes uzmanīgi izlasiet brošūru“Drošības un ekspluatācijas noteikumi”.
LT Prieš pirmą kartą naudodami, įdėmiai perskaitykite brošiūrą„Saugumo ir naudojimo instrukcijos“
EN For more information
RU    
PL Więcej informacji można znaleźć na stronie
EE Lisateave
LV Plašāka informācija
LT Daugiau informacijos
4
5
6
stool
books
bowl
liquid
bag
bag
bag
ag
cable
obstructions
on staircases.
ex. shoes
EN Your robot may encounter some difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet).
RU   -     : ,  ,  ,   (,   ).
PL Odkurzacz automatyczny może nie działać poprawnie na dywanach mających frędzle lub długie włosie, a także zbyt grubych lub zbyt lekkich (np. dywanik w łazience).
EE Robotil võib tekkida probleeme vaipkatetel, millel on narmad, mis on liiga paksud, pikakarvalised või liiga õhukesed (nt vannitoa vaip).
LV Jūsu robotam var rasties grūtības uz paklāja, ja tas ir ar bārkstīm, pārāk biezs, ar garām pūkām, pārāk viegls (piem., vannas istabas paklājs).
LT Jūsų robotas gali susidurti su tam tikromis kliūtimis ant kilimų, pavyzdžiui, jei jie su kutais, yra per stori, ilgais plaukeliais ar per lengvi (pvz., vonios kilimėlis).
7
1.
EN :
1. Power / Start Pause
2. LDS (Laser Distance
Sensor)
3. Recharge / Spot cleaning
4. WIFI indicator LED
5. Reset button
6. Button for taking out
dust box and water tank
7. Dust box and water tank
8. Air outlet
9. Collision bumper
10. Follow wall sensor
RU :
1.  / -
2.   
3.  /  
4.  
Wi-Fi
5.   
6.   
   
7.   
 
8.  
9. 
10.    
PL :
1. Zasilanie / Start Pauza
2. Laserowy czujnik odległości
3. Ponowne ładowanie /
Czyszczenie miejscowe
4. Kontrolka LED dla Wi-Fi
5. Przycisk Kasuj
6. Przycisk służący do wyjmowania
pojemnika na kurz i zbiornika na wodę
7. Pojemnik na kurz i zbiornik na wodę
8. Wylot powietrza
9. Zderzak antykolizyjny
10. Czujnik wykrywania ścian
EE :
1. Toide / start, paus
2. LDS (laserkaugusandur)
3. Laadimine / kohtkoristus
4. WiFi LED-indikaator
5. Lähtestamisnupp
6. Tolmukasti ja veepaagi
väljavõtmise nupp
7. Tolmukast ja veepaak
8. Õhu väljalasekava
9. Põrkelaba
10. Seina järgimise andur
LV :
1. Ieslēgšana/sākšana pauze
2. Lāzera attāluma sensors
3. Uzlāde/punktveida tīrīšana
4. Wi-Fi LED indikators
5. Atiestatīšanas poga
6. Poga puteku tvertnes un
ūdens tvertnes izemšanai
7. Puteku tvertne un ūdens
tvertne
8. Gaisa izplūdes atvere
9. Sadursmes buferis
10. Sensors braukšanai gar
sienu
LT :
1. Maitinimas / įjungti,
pristabdyti
2. LDS (lazerinis nuotolio
jutiklis)
3. Įkrovimas / dėmių valymas
4. WIFI indikatoriaus LED
lemputė
5. Atkūrimo mygtukas
6. Mygtukas dulkių dėžutei ir
vandens bakui išimti
7. Dulkių dėžutė ir vandens bakas
8. Oro išleidimo anga
9. Susidūrimo buferis
10. Sienos sekimo jutiklis
7
4
5
6
8 10
9
2
3
1
8
1.
EN :
1. Dust box and water tank
2. Water outlet adapter
3. Filter
4. Dust bin opening button
5. Water inlet
6. Water inlet cap
7. Buckle
8. Dust box and water tank
separation button
9. Pleated lter
10. Foam lter
11. Pre-lter
RU :
1.     
2.    
3. 
4.   
5.   
6.    
7. 
8.   
   
9.  
10.  
11.   
PL :
1. Pojemnik na kurz i zbiornik na wodę
2. Adapter wylotu wody
3. Filtr
4. Przycisk otwierania pojemnika na kurz
5. Wlot wody
6. Korek wlotu wody
7. Klamra
8. Przycisk rozłączania pojemnika na
kurz i zbiornika na wodę
9. Filtr silnika
10. Filtr piankowy
11. Filtr wstępny
EE :
1. Tolmukast ja veepaak
2. Veeväljutusava adapter
3. Filter
4. Tolmukasti avamisnupp
5. Vee sisselaskeava
6. Vee sisselaskeava kork
7. Klamber
8. Tolmukasti ja veepaagi
eraldamise nupp
9. Kurdlter
10. Vahtlter
11. Eellter
LV :
1. Puteku tvertne un ūdens tvertne
2. Ūdens izplūdes adapteris
3. Filtrs
4. Puteku tvertnes atvēršanas poga
5. Ūdens ieplūde
6. Ūdens ieplūdes vāciš
7. Fiksators
8. Puteku tvertnes un ūdens
tvertnes atvienošanas poga
9. Gofrētais ltrs
10. Putu ltrs
11. Priekšltrs
LT :
1. Dulkių dėžutė ir vandens bakas
2.
Vandens išleidimo angos adapteris
3. Filtras
4. Dulkių talpyklos atidarymo
mygtukas
5. Vandens įleidimo anga
6. Vandens įleidimo angos dangtelis
7. Sąvara
8. Dulkių dėžutės ir vandens bako
atskyrimo mygtukas
9. Klostuotas ltras
10. Poroloninis ltras
11. Priešltris
1
2
3
4
56
87
5
9
10
11
9
1.
EN :
1. Anti-drop sensor
2. Side brush
3. Wheel
4. Water outlet
5. Charging electrode
6. Caster
7. Rolling brush
8. Rolling brush cover
RU :
1.    
2.  
3. 
4.   

5.  
6. 
7.  
8.  

PL :
1. Czujnik zapobiegający
przed upadkiem
2. Szczotka boczna
3. Koło
4. Wylot wody
5. Elektroda ładująca
6. Kółko
7. Szczotka centralna
8. Pokrywa szczotki
centralnej
EE :
1. Kukkumiskaitse andur
2. Külghari
3. Ratas
4. Vee väljalaskeava
5. Laadimiselektrood
6. Rullik
7. Rullhari
8. Rullharja kate
LV :
1. Nokrišanas novēršanas
sensors
2. Sānu birste
3. Ritenis
4. Ūdens izplūde
5. Uzlādes elektrods
6. Skritulis
7. Rotējošā birste
8. Rotējošās birstes pārsegs
LT :
1. Nuo nukritimo
apsaugantis jutiklis
2. Šoninis šepetėlis
3. Ratas
4. Vandens išleidimo anga
5. Įkrovimo elektrodas
6. Ratukas
7. Besisukantis šepetėlis
8. Besisukančio šepetėlio
dangtelis
2
1
5
6
7
8
3
4
10
1.
EN :
1. Lock
2. Water outlet
3. Removal button
4. Slot
5. Washable mop
RU :
1. 
2.   

3.  
4. 
5.   
 
PL :
1. Blokada
2. Wylot wody
3. Przycisk usuwania
4. Gniazdo
5. Ściereczka mopująca
nadająca się do prania
EE :
1. Lukk
2. Vee väljalaskeava
3. Eemaldamisnupp
4. Pilu
5. Pestav mopp
LV :
1. Fiksators
2. Ūdens izplūde
3. Noemšanas poga
4. Rieva
5. Mazgājams mops
LT :
1. Užraktas
2. Vandens išleidimo anga
3. Išėmimo mygtukas
4. Plyšys
5. Plaunama šluostė
1
3
1
2
5
4
11
Remove the bottom cover and connect the docking station with the adapter, and
pay attention to arranging adapter connection wires to avoid being wound during
sweep. Put the bottom cover back.
EN
      -  .
      , 
     .     .
RU
Zdejmij dolną pokrywę i podłącz stację dokującą do adaptera; zwróć uwagę, by
przewody złącza adaptera nie skręciły się. Umieść dolną pokrywę z powrotem na
miejscu.
PL
Eemaldage alumine kate, ühendage dokkimisjaam toiteadapteriga ja paigutage
adapteri ühendusjuhe nii, et see ei jääks pühkivate harjade vahele. Pange alumine
kate tagasi.
EE
Noemietapakšējopārseguunsavienojietdokstacijuaradapteri;pievērsietuzmanību
tam, kā tiek izvietoti adaptera pievienošanas vadi, lai tie vēlāk tīrīšanas laikā netiktu
sabojāti. Uzlieciet apakšējo pārsegu atpaka vietā.
LV
Nuimkite dugno dangtelį ir sujunkite įkrovimo stotelę su adapteriu, taip pat
rūpestingai sutvarkykite adapterio prijungimo laidus, kad jie nenusisuktų valant. Vėl
uždėkite dugno dangtelį.
LT
1.
12
1.1.
1.5m
0.5m
0.5m
To place the docking station, make sure there is an empty area of 0.5m on the side
and 1.5m in front of the docking station. Do not install the docking station near stairs.
The cable must be tight. Always place the docking station on hard oor. Donot place
the docking station on carpet.
EN
    ,      
  0,5  ,   – 1,5.   
   .    .  
   .     .
RU
Stację dokującą należy umieścić tak, aby po jej bokach było 0,5m pustej przestrzeni,
a przed stacją — 1,5m wolnego miejsca. Nie należy umieszczać stacji dokującej w
pobliżu schodów. Kabel musi być napięty. Stację dokującą należy zawsze ustawiać na
twardym podłożu. Nie należy stawiać stacji dokującej na dywanie.
PL
Leidke dokkimisjaama paigaldamiseks koht, kus mõlemal küljel 0,5m ja ees 1,5m
vaba ruumi. Ärge paigaldage dokkimisjaama trepi lähedale. Kaabel peab olema
korralikult ühendatud. Asetage dokkimisjaam alati kõvale pinnale. Ärge asetage
dokkimisjaama vaibale.
EE
Novietojot dokstaciju, pārliecinieties, ka sānos ir brīva 0,5 m zona un 1,5 m
zona dokstacijas priekšā. Neuzstādiet dokstaciju blakus kāpnēm. Kabelim jābūt
nostieptam. Vienmēr novietojiet dokstaciju uz cietas grīdas. Nenovietojiet
dokstaciju uz paklāja.
LV
Ieškodami vietos įkrovimo stotelei pasirūpinkite, kad iš šono būtų 0,5m, o priekyje
– 1,5m laisvos erdvės. Įkrovimo stotelės nemontuokite šalia laiptų. Laidas turi būti
įtemptas. Įkrovimo stotelę visuomet montuokite ant kietų grindų. Nedėkite įkrovimo
stotelės ant kilimo.
LT
13
Connect the adapter to a wall socket.The docking station lights when the robot is not
plugged in. Remove the protective strip on the bumper to ensure proper operation
of the device.
EN
   .  - ,  -
    .     , 
   .
RU
Podłącz adapter do gniazda sieciowego. Kontrolka stacji dokującej świeci się, gdy
odkurzacz automatyczny nie jest podłączony. Zdejmij pasek ochronny ze zderzaka,
by zapewnić właściwe działanie urządzenia.
PL
Ühendage toiteadapter seinakontakti. Dokkimisjaama tuli süttib, kui robot ei
ole ühendatud. Seadme korrektse toimimise tagamiseks eemaldage põrkelaba
kaitseriba.
EE
Iespraudiet adapteri sienas kontaktligzdā. Dokstacijas gaismas indikatori iedegas,
kad robots nav pieslēgts. Noemiet aizsargjoslu no bufera, lai ierīce varētu darboties
pareizi.
LV
Prijunkite adapterį prie elektros lizdo sienoje. Įkrovimo stotelės šviesos užsidega, kai
robotas prijungiamas. Nuimkite nuo buferio apsauginę juostą, kad įrenginys galėtų
tinkamai veikti.
LT
1.1.
14
EN Please fully charge the robot before using it for the rst time. To do so, place the
robot on the docking station and align it to the charging terminal. When the robot is
correctly plugged, the docking station light will switch o. When the white indicators
on the robot are normally set on, the robot is fully charged (4-5 hours).
RU
     -.   
-   -,      . 
  -   - .
    -,    (4–5).
PL
Przed pierwszym użyciem w pełni naładuj odkurzacz automatyczny. Aby to zrobić,
umieść odkurzacz w stacji dokującej i podłącz go do terminala ładowania. Po
prawidłowym podłączeniu odkurzacza kontrolka stacji dokującej zgaśnie. Gdy białe
kontrolki na odkurzaczu świecą światłem ciągłym, jest on w pełni naładowany (4–5 h).
EE Enne roboti esmakordset kasutamist laadige selle aku lõpuni täis. Selleks asetage
robot dokkimisjaamale ja joondage see laadimisterminaliga. Laadimisjaama tuli
kustub, kui robot on õigesti ühendatud. Kui roboti valged indikaatorid põlevad
ühtlaselt, on roboti aku täis laetud (4–5 tundi).
LV Pirms robota pirmās izmantošanas reizes pilnībā uzlādējiet to. Lai to veiktu, ievietojiet
robotu dokstacijā un savietojiet ar uzlādes termināli. Ja robots ir pareizi pievienots,
dokstacijas gaismas indikators izslēdzas. Kad baltie gaismas indikatori uz robota deg
nemirgojot, robots ir pilnībā uzlādēts (4–5stundas).
LT Visiškai įkraukite robotą prieš pirmą kartą naudodami jį. Norėdami tą padaryti,
įstatykite robotą į įkrovimo stotelę ir sulygiuokite jį su įkrovimo terminalu. Jei robotas
yra teisingai įjungiamas, įkrovimo stotelė išsijungs. Kai balti roboto indikatoriai yra
nustatyti įprastai, robotas yra visiškai įkrautas (4–5 valandos).
1.1.
15
EN In order to extend the battery lifespan, always keep the robot charging on the docking
station while not using it.
When not using the vacuum cleaner for a long time, please fully charge the battery,
switch o the robot and store the robot in a cool dry place.
RU     ,  -  
,    .
         , 
 ,   -       .
PL Aby wydłużyć czas eksploatacji akumulatora, zawsze należy przechowywać odkurzacz
automatyczny w stacji dokującej, gdy nie jest używany.
Jeśli odkurzacz nie będzie używany przez dłuższy czas, należy całkowicie naładować
akumulator, wyłączyć odkurzacz i przechowywać go w chłodnym i suchym miejscu.
EE Aku kasutusea pikendamiseks hoidke robotit alati dokkimisjaamas laadimas, kui te
seda ei kasuta.
Kui te ei kasuta tolmuimejat pikemat aega, laadige aku lõpuni täis, lülitage robot välja
ja pange see kuiva jahedasse kohta hoiule.
LV Lai pagarinātu akumulatora darbmūža ilgumu, vienmēr laikā, kad neizmantojat
robotu, ievietojiet to dokstacijā uzlādei.
Ja ilgu laiku neizmantojat puteksūcēju, pilnībā uzlādējiet akumulatoru, izslēdziet
robotu un glabājiet to vēsā un sausā vietā.
LT Norėdami pratęsi akumuliatoriaus tinkamumą naudoti, visada laikykite robotą
įkraunamą įkrovimo stotelėje, kai jo nenaudojate.
Jei ilgai nenaudosite dulkių siurblio, visiškai įkraukite akumuliatorių, išjunkite robotą
ir laikykite jį vėsioje sausoje vietoje.
1.
16
The robot has drop sensors to detect stairs and gaps. The robot will change direction
when detecting them.
In order to correctly detect the oor level dierence, make sure there are no objects
(bags, shoes …) on the oor next to gaps, stairs or on the stairs’steps.
The robot near stairs without objects .
The robot near stairs with shoes, bags or other objects (the robot will not properly
detect the stairs and therefore fall).
EN
-        . 
     .
 -     ,  
   ,      (,   ..).
-      .
-     ,     (
       ).
RU
Odkurzacz automatyczny jest wyposażony w czujniki upadku, które wykrywają schody i
szczeliny. Odkurzacz automatyczny zmieni kierunek, gdy je wykryje.
Aby umożliwić prawidłowe wykrywanie różnic poziomu podłoża, upewnij się, że na
podłodze obok szczelin lub schodów nie ma żadnych przedmiotów (np. toreb lub butów).
Odkurzacz automatyczny znajdujący się w pobliżu schodów, przy których nie ma żadnych
przedmiotów – .
Odkurzacz automatyczny znajdujący się w pobliżu schodów z butami, torbami lub
innymi przedmiotami — (odkurzacz automatyczny nie wykryje prawidłowo schodów
i dlatego spadnie).
PL
1.
17
Robotil on treppide ja avade tuvastamiseks kukkumisandurid. Kui robot need
tuvastab, siis ta muudab suunda.
Põrandapinna tasemeerinevuste õigeks tuvastamiseks tagage, et avade, treppide või
trepiastmete läheduses ei ole maas esemeid (kotte, kingi jne).
Robot ilma esemeteta trepi peal .
Robot kingade, kottide või muude esemetega trepi peal (robot ei suuda treppi
õigesti tuvastada ja kukub).
EE
Robotas turi apsaugančius nuo nukritimo aukščio jutiklius, skirtus laiptams ir tarpams
atpažinti. Juos aptikęs robotas pakeis kryptį.
Kad robotas tinkamai atpažintų grindų aukščio skirtumus, pasirūpinkite, kad greta
tarpų, laiptų ar ant laiptelių nebūtų jokių daiktų (krepšių, batų ar kt.).
Robotas prie laiptų be objektų .
Robotas prie laiptų su batais, krepšiais ar kitais objektais (robotas tinkamai
neaptiks laiptų, todėl nukris).
LT
Robotam ir nokrišanas novēršanas sensori, kas konstatē kāpnes un spraugas.
Konstatējot šādus šēršus, robots maina virzienu.
Lai pareizi noteiktu grīdas līmeu atširības, pārliecinieties, ka uz grīdas spraugu vai
kāpu tuvumā un uz kāpnēm neatrodas priekšmeti (somas, apavi u.c.).
Robots pie kāpnēm, kur nav priekšmetu .
The robot near stairs with shoes, bags or other objects (robots nespēs pareizi
konstatēt pakāpienus un nokritīs).
LV
1.
18
Press the button during 3 seconds to turn on power (when the robot is not being
charged). The white indicator will be normally set on.
Reversely, press the button during 3 seconds to turn o power.
EN
      3,    (
-  ).   .
 ,       3,   .
RU
Naciśnij przycisk i przytrzymaj przez 3 sekundy, by włączyć zasilanie (gdy odkurzacz
automatyczny nie jest ładowany). Biała kontrolka zaświeci się światłem ciągłym.
Naciśnij przycisk i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby wyłączyć zasilanie.
PL
Toite sisselülitamiseks vajutage nuppu 3 sekundit (kui parasjagu ei toimu roboti
laadimist). Valge indikaator hakkab ühtlaselt põlema.
Toite väljalülistamiseks vajutage samuti nuppu 3 sekundit.
EE
Lai ieslēgtu ierīci, 3 sekundes turiet nospiestu pogu (laikā, kad robots netiek
uzlādēts). Baltais gaismas indikators deg nemirgojot.
Līdzīgi, lai izslēgtu ierīci, 3sekundes turiet nospiestu pogu .
LV
Paspauskite mygtuką ir palaikykite 3 sekundes, kad įjungtumėte maitinimą (kai
robotas neįkraunamas). Baltas indikatorius paprastai bus įjungtas.
Ir atvirkščiai, paspauskite mygtuką ir palaikykite 3 sekundes, norėdami išjungti maitinimą.
LT
1.1.
19
When the robot is turned on, press the button to start automatic cleaning (or use
X-plorer Series 75/95 app, see section 2).
Press again to suspend cleaning.
Press to stop current cleaning and return to the docking station.
The robot automatically goes back to the docking station under one of the following
conditions:
• The robot has completely cleaned
• Battery power is insucient ; once the battery is charged to 80%, the robot will
resume to complete the remaining cleaning work
EN
-, ,
 (   X-plorer Series 75/95, . 2).
  ,   .
 ,       - 
 -.
-     -  
  :
•    
•  ;       80%, -
  ,     
RU
Gdy odkurzacz automatyczny jest włączony, naciśnij przycisk , aby rozpocząć
automatyczne sprzątanie (lub skorzystaj z aplikacji X-plorer Series 75/95, zob. sekcja
2).
Naciśnij ponownie, by wstrzymać sprzątanie.
Naciśnij , aby wstrzymać trwające sprzątanie i powrócić do stacji dokującej.
PL
1.
20
1.1.
Kui robot on sisse lülitatud, vajutage automaatse koristuse käivitamiseks nuppu
(või kasutage X-plorer Series 75/95 rakendust, vt 2. osa).
Koristamise peatamiseks vajutage uuesti nuppu . Poolelioleva koristuse
katkestamiseks ja roboti tagasi dokkimisjaama saatmiseks vajutage nuppu .
Robot läheb automaatselt dokkimisjaama tagasi, kui on täidetud üks järgmistest
tingimustest:
• robot on koristamise lõpetanud;
• aku tase on ebapiisav; kui aku on laetud 80% tasemele, jätkab robot koristamist
kuni programmi lõpuni.
EE
Kad robots ir ieslēgts, nospiediet pogu , lai sāktu automātisku tīrīšanu (vai
izmantojiet lietotni“X-plorer Series 75/95”; skatiet 2. sadau).
Vēlreiz nospiediet , lai apturētu tīrīšanu.
Nospiediet , lai apturētu pašreizējo tīrīšanu un atgrieztos dokstacijā.
Tālāk norādītajos apstākos robots automātiski atgriežas pie dokstacijas:
• robots ir visu iztīrījis;
• akumulatora uzlādes līmenis ir nepietiekams; kad akumulators ir uzlādēts līdz
80%, robots atsāk darbu, lai pabeigtu atlikušo tīrīšanu.
LV
Kai robotas įjungtas, paspauskite mygtuką ir pradėkite automatinį valymą (arba
naudokitės„X-plorer Series 75/95“ programėle, žr. 2 skirsnį).
Dar kartą paspauskite norėdami pristabdyti valymą.
Paspauskite norėdami sustabdyti atliekamą valymą ir sugrąžinti į įkrovimo
stotelę.
Robotas automatiškai grįžta į įkrovimo stotelę esant vienai iš šių sąlygų:
• Robotas viską išvalė.
• Akumuliatoriui nepakanka energijos; kai akumuliatorius įsikrausi iki 80%, robotas
tęs darbą ir užbaigs likusią neatliktą jo dalį.
LT
Odkurzacz automatycznie powraca do stacji dokującej w przypadku zaistnienia
jednego z poniższych warunków:
• Odkurzacz zakończył sprzątanie
• Akumulator nie jest dostatecznie naładowany; po naładowaniu akumulatora do
80% odkurzacz powróci do przerwanej czynności, by dokończyć sprzątanie

Other manuals for X-plorer 95 Series

1

This manual suits for next models

1

Other TEFAL Vacuum Cleaner manuals

TEFAL Explorer Serie 20 RG68XX User manual

TEFAL

TEFAL Explorer Serie 20 RG68XX User manual

TEFAL Explorer 60 Series User manual

TEFAL

TEFAL Explorer 60 Series User manual

TEFAL X-plorer Series User manual

TEFAL

TEFAL X-plorer Series User manual

TEFAL X-plorer 80 Series User manual

TEFAL

TEFAL X-plorer 80 Series User manual

TEFAL AIR FORCE Series User manual

TEFAL

TEFAL AIR FORCE Series User manual

TEFAL Aqua ZR009500 User manual

TEFAL

TEFAL Aqua ZR009500 User manual

TEFAL MINI SPACE TW185588 User manual

TEFAL

TEFAL MINI SPACE TW185588 User manual

TEFAL AIR FORCE User manual

TEFAL

TEFAL AIR FORCE User manual

TEFAL Mini Space Cyclonic User manual

TEFAL

TEFAL Mini Space Cyclonic User manual

TEFAL Compacteo Ergo Cyclonic TW53 User manual

TEFAL

TEFAL Compacteo Ergo Cyclonic TW53 User manual

TEFAL MICRO SPACE TW2241AH User manual

TEFAL

TEFAL MICRO SPACE TW2241AH User manual

TEFAL Air Force Extreme User manual

TEFAL

TEFAL Air Force Extreme User manual

TEFAL X-plorer 75 Series User manual

TEFAL

TEFAL X-plorer 75 Series User manual

TEFAL Mini Space TW1851 User manual

TEFAL

TEFAL Mini Space TW1851 User manual

TEFAL X-plorer 120 Series AI User manual

TEFAL

TEFAL X-plorer 120 Series AI User manual

TEFAL TW5461SO User manual

TEFAL

TEFAL TW5461SO User manual

TEFAL AIR FORCE EXTREME LITHIUM-ION User manual

TEFAL

TEFAL AIR FORCE EXTREME LITHIUM-ION User manual

TEFAL X-plorer 50 Series User manual

TEFAL

TEFAL X-plorer 50 Series User manual

TEFAL X-plorer 60 Series User manual

TEFAL

TEFAL X-plorer 60 Series User manual

TEFAL X-O 90 User manual

TEFAL

TEFAL X-O 90 User manual

TEFAL Silence Force Extreme TW58 Series User manual

TEFAL

TEFAL Silence Force Extreme TW58 Series User manual

TEFAL Compact force multi-cyclonic User manual

TEFAL

TEFAL Compact force multi-cyclonic User manual

TEFAL MICRO SPACE CYCLONIC User manual

TEFAL

TEFAL MICRO SPACE CYCLONIC User manual

TEFAL X-FORCE FLEX-14.60 User manual

TEFAL

TEFAL X-FORCE FLEX-14.60 User manual

Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

Dyson V7 Trigger user manual

Dyson

Dyson V7 Trigger user manual

ECOVACS ECO D77 instruction manual

ECOVACS

ECOVACS ECO D77 instruction manual

Vax Mach3 U90-M3 series instruction manual

Vax

Vax Mach3 U90-M3 series instruction manual

Makita VC4210L Original operating instructions

Makita

Makita VC4210L Original operating instructions

Oreck Platinum Pilot user guide

Oreck

Oreck Platinum Pilot user guide

Honeywell VC14 AEROMAX ELITE user manual

Honeywell

Honeywell VC14 AEROMAX ELITE user manual

Shark UV650 owner's guide

Shark

Shark UV650 owner's guide

Clatronic BS 1294 N instruction manual

Clatronic

Clatronic BS 1294 N instruction manual

Kärcher WINDSOR Chariot 2 iVac 24 ATV operating instructions

Kärcher

Kärcher WINDSOR Chariot 2 iVac 24 ATV operating instructions

Philips FC9306/02 manual

Philips

Philips FC9306/02 manual

WERTHEIM 7000 instruction manual

WERTHEIM

WERTHEIM 7000 instruction manual

Bissell DEEPCLEAN PREMIER 36Z9 Series user guide

Bissell

Bissell DEEPCLEAN PREMIER 36Z9 Series user guide

Vivax VC-1800 user manual

Vivax

Vivax VC-1800 user manual

Linea 2000 DOMO DO1007S Instruction booklet

Linea 2000

Linea 2000 DOMO DO1007S Instruction booklet

Philips FC9926/07 manual

Philips

Philips FC9926/07 manual

TREVIDEA G3FERRARI STARDUST SMART G90027 user manual

TREVIDEA

TREVIDEA G3FERRARI STARDUST SMART G90027 user manual

Exido 240-001 Specifications

Exido

Exido 240-001 Specifications

Panasonic MC-CG522 operating instructions

Panasonic

Panasonic MC-CG522 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.