manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. TEFAL
  6. •
  7. Vacuum Cleaner
  8. •
  9. TEFAL X-plorer Series User manual

TEFAL X-plorer Series User manual

X-plorer Serie 130 AI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
EN User’s guide
RU Руководство пользователя
PL Podręcznik użytkownika
ET Kasutusjuhend
LV Lietotāja rokasgrāmata
LT Naudotojo vadovas
TR Kullanım kılavuzu
KK Пайдаланушы нұсқаулығы
2 3
EN: Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before first use / RU: Перед первым
использованием внимательно ознакомьтесь с брошюрой «Инструкции по технике безопасности и
эксплуатации / PL: Przed pierwszym użyciem należy dokładnie zapoznać się z broszurą „Instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa i użytkowania” / ET: Enne esmakordset kasutamist lugege hoolikalt ohutus- ja kasutusjuhiseid /
LV: Lūdzu, pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet drošības un lietošanas instrukcijas / LT: Prieš pirmąjį naudojimą
atidžiai perskaitykite bukletą „Saugos ir eksploatavimo instrukcijos“ / TR: Lütfen ilk kullanımdan önce “Güvenlik
ve kullanım talimatları” kitapçığını dikkatlice okuyun / KK: Бірінші пайдалану алдында «Қауіпсіздік және
пайдалану жөніндегі нұсқауларды» мұқият оқып шығыңыз
EN: For more information tefal.com / RU: Для получения дополнительной информации tefal.ru / PL: Więcej
informacji można znaleźć na stronie tefal.pl / ET: Lisainformatsiooni saamiseks tefal.com / LV: Papildinformācija
tefal.lv / LT: Jei reikia daugiau informacijos tefal.lt / TR: Daha fazla bilgi tefal.com.tr / KK: Толығырақ ақпарат
tefal.ru
EN: Start the Tefal experience by discovering our tutorial video «Installing your robot ». / RU: Начните работу
с Tefal, ознакомившись с обучающим видеороликом «Установка робота». / PL: Poznaj swój produkt Tefal,
oglądając nasz film instruktażowy «Instalacja odkurzacza automatycznego». / ET: Alustage Tefaliga tutvumist
meie õppevideost „Roboti paigaldamine“. / LV: Sāciet atklāt Tefal, noskatoties mūsu apmācību video “Robota
uzstādīšana”. / LT: Susipažinkite su „Tefal“ peržiūrėję mūsų mokomąjį vaizdo įrašą „Kaip surinkti robotą“. /
TR: «Installing your robot» (robotunuzun kurulumu) eğitim videomuzu keşfederek Tefal deneyiminize başlayın./
KK: «Роботты орнату» оқу бейнесімен танысу арқылы Tefal құрылғысымен тәжірибеңізді бастаңыз.
4 5
*
*
*
*
I
O
* EN Depending on model / RU В зависимости от модели / PL W zaleności od typu / ET Olenevalt mudelist / LV Atkarībā no
modeļa / LT Priklausomai nuo modelio / TR Modele bağlı olarak / KK үлгіге байланысты
76
stool
books
bowl
liquid
bag
bag
bag
ag
cable
Dark carpet on the edge of stairs
obstructions
on staircases.
ex. shoes
EN Your robot may encounter some difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet) / RU На коврах робот-
пылесос может столкнуться с определенными трудностями: бахрома, большая толщина, длинный ворс, малый вес (например, коврики для
ванной) / PL Odkurzacz automatyczny może nie działać poprawnie na dywanach mających frędzle lub długie włosie, a także zbyt grubych lub zbyt lekkich
(np. dywanik w łazience) / ET Teie robotil võib tekkida probleeme vaipkatetel, kui neil on narmad, kui need on liga paksud, pikakarvalised või liiga õhukesed
(nt vannitoa vaip) / LV Jūsu robots var saskarties ar grūtībām uz paklāja, ja tas ir ar bārkstīm, pārāk biezs, ar garām pūkām, pārāk viegls (piem., vannas
istabas paklājs) / LT Jūsų robotas ant kilimų gali susidurti su tam tikrais sunkumais, jei šie yra su kutais, per stori, ilgais plaukeliais ar per lengvi (pvz., vonios
kilimėlis) / TR Robotunuz halılarda bazı zorluklarla karşılaşabilir: çok kalın saçaklar, çok hafif uzun tüyler (ör. banyo paspası) / KK Роботыңыз өте қалың
жиектері бар, тым жеңіл шашақтары бар кілемдерде кейбір қиындықтарға тап болуы мүмкін (мысалы: жуынатын бөлме кілемі)
1.
EN :
1. Dustbox
2. Control button
3. Front bumper
4. Recharge button
5. Battery level indicator light
6. Start / Pause button
7. Warning indicator light
8. WIFI indicator light
RU :
1. Пылесборник
2. Кнопка управления
3. Передний бампер
4. Кнопка подзарядки
5. Индикатор уровня
заряда аккумулятора
6. Кнопка Start/Pause
(«Старт/Пауза»)
7. Индикатор
предупреждения
8. Индикатор Wi-Fi
PL :
1. Pojemnik na kurz
2. Przycisk sterujący
3. Przedni zderzak
4. Przycisk RECHARGE
5. Kontrolka świetlna poziomu
naładowania akumulatora
6. Przycisk START/PAUSE
7. Ostrzegawcza kontrolka
świetlna
8. Kontrolka świetlna WIFI
ET :
1. Tolmukast
2. Juhtnupp
3. Eesmine kaitseraud
4. Laadimisnupp
5. Aku laetuse taseme
märgutuli
6. Käivitamise/peatamise nupp
7. Hoiatustuli
8. WIFI märgutuli
LV :
1. Putekļu tvertne
2. Vadības poga
3. Priekšējais buferis
4. Uzlādes poga
5. Akumulatora uzlādes
līmeņa indikators
6. Sākšanas/pauzes poga
7. Brīdinājuma indikators
8. Wi-Fi indikators
LT :
1. Dulkių dėžė
2. Valdymo mygtukas
3. Priekinis buferis
4. Įkrovimo mygtukas
5. Akumuliatoriaus lygio
signalinė lemputėt
6. Įjungimo / sustabdymo
mygtukas
7. Įspėjamoji signalinė
lemputė
8. WI-FI signalinė lemputė
TR :
1. Toz kutusu
2. Kontrol düğmesi
3. Ön tampon
4. Şarj düğmesi
5. Pil seviyesi gösterge
lambası
6. Başlat / Duraklat düğmesi
7. Uyarı gösterge lambası
8. Wi-Fi gösterge lambası
KK :
1. Шаң жәшігі
2. Басқару түймесі
3. Алдыңғы бампері
4. Қайта зарядтау түймесі
5. Батарея деңгейінің
индикатор шамы
6. Бастау / Тоқтату түймесі
7. Ескерту индикатор
шамы
8. WIFI индикатор шамы
8
5
4
7
6
21
3
8 9
1.
EN :
1. Dust box
2. ON OFF button
3. Dust box cover
4. Pre-filter
5. Pleatted filter
RU :
1. Пылесборник
2. Кнопка ON/OFF
(«ВКЛ./ВЫКЛ.»)
3. Крышка пылесборника
4. рамка фильтра
5. Гофрированный фильтр
PL :
1. Pojemnik na kurz
2. Przycisk ON/OFF
3. Pokrywa pojemnika na kurz
4. Ramka filtra
5. Filtr silnika
ET :
1. Tolmukast
2. Sisse-/väljalülitusnupp
3. Tolmukast kate
4. Filtri raam
5. Kurdfilter
LV :
1. Putekļu tvertne
2. Ieslēgšanas/izslēgšanas
poga
3. Putekļu tvertnes vāks
4. Filtra rāmis
5. Gofrētais filtrs
LT :
1. Dulkių dėžė
2. Įjungimo / išjungimo
mygtukas
3. Dulkių dėžės dangtelis
4. Filtro rėmas
5. Klostuotas filtras
TR :
1. Toz kutusu
2. AÇMA KAPATMA düğmesi
3. Toz kutusu kapağı
4. Filtre çerçevesi
5. Pilili filtre
KK :
1. Шаң жәшігі
2. ҚОСУ/ӨШІРУ түймесі
3. Шаң жәшігінің қақпағы
4. Сүзгі жақтауы
5. Жиналмалы сүзгі
3 4 5
1
2
I
O
1.
Return the docking station to have access to the power jack, below the base. Plug
the cable and hide the excessive cord below the base, in the space provided for that
purpose. Only use the charger provided with the robot: do not use universal chargers.
EN
Верните док-станцию в исходное положение, чтобы получить доступ к разъему
питания, расположенному под основанием. Подключите кабель и спрячьте
лишний кабель под основанием в предусмотренном для этого месте. Не
используйте универсальные зарядные устройства.
RU
Odwróć stację dokującą, aby uzyskać dostęp do gniazda ładowania znajdującego się
pod podstawą. Podłącz przewód. Resztę przewodu schowaj w przeznaczonym do tego
miejscu w spodzie podstawy. Nie należy używać uniwersalnych ładowarek.
PL
Keerake dokk tagurpidi, et pääseda ligi selle põhja all olevale toitepesale. Ühendage
juhe ja peitke ülejäänu juhtmeosa põhja alla selleks ettenähtud kohta. Kasutage
ainult robotiga kaasas olevat laadijat: ärge kasutage universaalseid laadijaid.
ET
Atlieciet dokošanās staciju atpakaļ zem pamatnes, lai nodrošinātu piekļuvi strāvas
kontaktligzdai. Iespraudiet vadu un ievietojiet lieko vadu šim nolūkam paredzētajā
nodalījumā zem pamatnes. Izmantojiet tikai robotam pievienoto lādētāju, nelietojiet
universālos lādētājus.
LV
Apverskite įkrovimo stotelę, kad pasiektumėte po pagrindu esantį maitinimo lizdą.
Prijunkite laidą ir paslėpkite per ilgą laidą po pagrindu, tam skirtoje vietoje. Naudokite
tik su robotu įsigytą įkroviklį: nenaudokite universalių įkroviklių.
LT
Tabanın altındaki güç jakına erişmek için bağlantı istasyonunu geri takın. Kabloyu
takın ve fazla kabloyu, tabanın altında bu amaç için sağlanan alanda gizleyin. Sadece
robotla birlikte verilen şarj cihazını kullanın: Evrensel şarj cihazları kullanmayın.
Негіздің астындағы қуат ұясына қол жеткізу үшін қондыру станциясын
қайтарыңыз. Кабельді розеткаға жалғап, артық сымды негіздің астындағы
осы мақсат үшін берілген бос орынға жасырыңыз.Роботпен бірге берілген
зарядтағышты ғана пайдаланыңыз: әмбебап зарядтағыштарды пайдаланбаңыз.
TR
KK
10 11
1m
0.5m
0.5m
To place the docking station, make sure there is an empty area of 0.5m on the side
and 1m in front of the docking station. Do not install the docking station near stairs.
The cable must be tight. Always place the docking station on hard floor. Do not place
the docking station on carpet.
EN
Güç kablosuna ait fişi prize takın.
Қуат сымының ашасын негізгі розеткаға қосыңыз.
TR
KK
Connect the power cord plug to the main socket.
EN
Подключите вилку питания к розетке.
RU
Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda sieciowego.
PL
Ühendage toitejuhtme pistik seinakontakti.
ET
Savienojiet strāvas vada spraudni ar kontaktligzdu.
LV
Prijunkite maitinimo laidą prie pagrindinio lizdo.
LT
1.1. 1.1.
Разместите зарядную станцию таким образом, чтобы с каждой стороны от нее
оставалось по 0,5 м свободного пространства, а перед ней – 1 м. Не ставьте зарядную
станцию рядом с лестницей. Кабель должен быть натянут. Размещайте зарядную
станцию на твердой поверхности. Не размещайте зарядную станцию на коврах.
RU
Stację dokującą należy umieścić tak, aby po jej bokach było 0,5 m pustej przestrzeni,
a przed stacją — 1 m wolnego miejsca. Nie należy umieszczać stacji dokującej w
pobliżu schodów. Kabel musi być napięty. Stację dokującą należy zawsze ustawiać na
twardym podłożu. Nie stawiać stacji dokującej na dywanie.
PL
Dokkimisjaama paigaldamiseks leidke koht, kus selle mõlemal küljel oleks 0,5 m ja ees
1 m vaba ruumi. Ärge paigaldage dokkimisjaama trepi lähedale. Kaabel peab olema
korralikult ühendatud. Asetage dokkimisjaam alati kõvale pinnale. Ärge asetage
dokkimisjaama vaibale.
ET
Novietojot dokstaciju, pārliecinieties, ka uz sāniem ir brīva 0,5 m zona un 1 m zona
dokstacijaspriekšā.Neuzstādietdokstacijublakuskāpnēm. Kabelim jābūt nostieptam.
Vienmēr novietojiet dokstaciju uz cietas grīdas. Nenovietojiet dokstaciju uz paklāja.
LV
Norėdami pastatyti įkrovimo stotelę, įsitikinkite, kad šalia jos yra tuščias 0,5 m plotas,
o prieš ją yra tuščias 1 m plotas. Įkrovimo stotelės nemontuokite šalia laiptų. Laidas
turi būti įtemptas. Įkrovimo stotelę visuomet montuokite ant kietų grindų. Nedėkite
įkrovimo stotelės ant kilimo.
LT
Şarj istasyonunu yerleştirmek için yan tarafta 0,5 metrelik ve şarj istasyonunun önünde
1 metrelik boş alan olduğundan emin olun. Şarj istasyonunu merdivenlerin etrafına kurmayın. Kablo
sıkı olmalıdır. Şarj istasyonunu daima sert zemine yerleştirin. Şarj istasyonunu halıya koymayın.
Қондыру станциясын орналастыру үшін, қондыру станциясының жанында 0,5 м, ал
алдында 1м босорын барекенінекөз жеткізіңіз.Қондырустанциясын баспалдақтың
жанына орнатпаңыз. Кабель тығыз болуы керек. Қондыру станциясын әрқашан
қатты еденге қойыңыз. Қондыру станциясын кілемнің үстіне қоймаңыз.
TR
KK
12 13
EN The ON/OFF button is located under the dustbox. To have access to this button, remove
the dustbox by lifting the handle which is on the robot. Turn the power switch ON (I).
You will see LED lights blinking on the robot’s dashboard for approximately 50s.
1. 1.
I
O
Кнопка включения/выключения расположена под пылесборником. Чтобы получить
доступ к этой кнопке, снимите пылесборник, подняв ручку на роботе. Включите
питание (положение «I»). Светодиодные индикаторы на панели управления робота-
пылесоса будут мигать в течение примерно 50 секунд.
RU
PrzyciskWŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA znajduje się pod pojemnikiem na kurz. Aby uzyskać
dostęp do tego przycisku, odczep pojemnik na kurz, unosząc uchwyt znajdujący się na
odkurzaczu automatycznym. WŁĄCZ (I) przełącznik zasilania. Kontrolki LED na panelu
odkurzacza automatycznego będą migać przez około 50 sekund.
Przymocuj dwie szczotki boczne do specjalnych trzpieni. Umieść odkurzacz
automatyczny w stacji dokującej: płyty ładowania w odkurzaczu automatycznym
muszą dotykać płyt znajdujących się w stacji dokującej. Symbole akumulatora zaczną
migać.
PL PL
Sisse-/väljalülitamise nupp asub tolmukasti all. Sellele nupule ligi pääsemiseks
eemaldage tolmukast, tõstes üles robotil oleva käepideme. Lülitage sisse toide (I).
Roboti esipaneelil vilguvad umbes 50 s LED-tuled.
Ühendage kaks külgharja spetsiaalsete võllide külge. Asetage robot dokkimisjaama:
robotil olevad laadimisplaadid peavad puutuma kokku dokkimisjaama omadega.
Akusümbolid hakkavad seejärel vilkuma.
ET ET
IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS poga atrodas zem putekļu tvertnes. Lai piekļūtu šai
pogai, izņemiet putekļu tvertni, paceļot aiz roktura, kas atrodas uz robota. Nospiediet
slēdzi pozīcijā“ON”(I) (Ieslēgts). Robota informācijas panelī aptuveni 50 sekundes jūs
redzēsiet mirgojošas LED gaismas.
Uzspraudiet abas sānu sukas uz īpašajām vārpstām. Novietojiet robotu uz dokstacijas
tā, lai robota uzlādes plāksnes pieskartos plāksnēm uz dokstacijas. Būs redzams
mirgojošs akumulatora simbols.
LV LV
Įjungimo / išjungimo mygtukas yra po dulkių dėžute. Norėdami pasiekti šį mygtuką
nuimkite dulkių dėžutę pakeldami ant roboto esančią rankeną. Įjunkite maitinimo
jungiklį (I). Pamatysite, kad roboto prietaisų skydelyje maždaug 50 sekundžių mirksės
LED lemputės.
Prisekite du šoninius šepečius prie specialių ašių. Padėkite robotą ant įkrovimo
stotelės: roboto įkrovimo plokštelės turi liestis prie įkrovimo stotelės plokštelių. Tada
pradės mirksėti akumuliatoriaus simboliai.
LT
LT
AÇMA/KAPATMA düğmesi, toz haznesinin altında bulunur. Bu düğmeye erişmek
için robot üzerindeki kolu kaldırarak toz haznesini çıkarın. Güç düğmesini AÇIK (I)
konumuna getirin. Robotun kontrol panelinde LED ışıklarının yaklaşık 50 saniye
boyunca yandığını göreceksiniz.
İkiyanfırçayıözelmilleretakın.Robotu,üzerindeki şarjplakalarışarjistasyonundakilere
temas edecek şekilde şarj istasyonuna yerleştirin. Ardından pil sembolleri yanıp söner.
ҚОСУ/ӨШІРУ түймесі шаң жәшігінің астында орналасқан. Бұл түймеге қол жеткізу
үшін роботтағы тұтқаны көтеру арқылы шаң жәшігін шығарып алыңыз. Қуат
қосқышын ҚОСУЛЫ (I) күйіне қойыңыз. Роботтың басқару тақтасында шамамен 50
сек жыпылықтайтын жарық диодты шамдарын көресіз.
Екі бүйір қылшағын арнайы білікке бекітіңіз. Роботты қондыру станциясына
қойыңыз: роботтағы зарядтау тәрелкелері қондыру станциясына тиіп тұруы керек.
Одан кейін батарея таңбалары жыпылықтайды.
TR
TR
KK
KK
EN Clip the two side brushes to the special spindles. Place the robot on the docking station:
the charging plates on the robot must touch those on the docking station.The battery
symbols will then blink.
RU Закрепите две боковые щетки на специальных осях. Поместите робот-пылесос на
зарядную станцию: его контактные пластины должны касаться контактных пластин
зарядной станции. После этого индикаторы аккумулятора начнут мигать.
14 15
3h
ON
EN ON (I): the robot is charging (3h for the battery to be full charged).
OFF(O) : the robot can not charge .
OFF
3h
ON
EN In order to extend the battery lifespan, always keep the robot charging on the docking
station while not using it.
When not using the vacuum cleaner for a long time, please fully charge the battery then
remove it and store it in a cool dry place.
RU Чтобы продлить срок службы аккумулятора, держите робот-пылесос на зарядной
станции, когда он не используется.
Если выне планируете использовать пылесосв течение длительноговремени, полностью
зарядите аккумулятор, затем извлеките его и храните в сухом прохладном месте.
ON (I): odkurzacz automatyczny ładuje się (potrzeba 3 godzin, aby akumulator w
pełni się naładował).
OFF (O): odkurzacz automatyczny nie może ładować akumulatora.
PL
SISSELÜLITATUD (I): robot laeb (aku täis laadmine võtab 3 h).
VÄLJALÜLITATUD (O): robotit ei saa laadida.
ET
“ON”(I) (Ieslēgts): robota uzlāde (3 h, lai akumulators būtu pilnībā uzlādēts).
“OFF”(O) (Izslēgts): robotu nevar uzlādēt.
LV
ĮJUNGTA (I): robotas įkraunamas (akumuliatorius visiškai įkraunamas per 3 valandas).
IŠJUNGTA (O): robotas negali būti įkraunamas.
LT
AÇIK (I): Robot şarj oluyor (pilin tam şarj olması için 3 saat).
KAPALI (O): Robot şarj olmaz.
ҚОСУЛЫ(I):роботзарядталуда(батареяныңтолықзарядталуыүшін3сағқажет).
ӨШІРУЛІ (O): роботты зарядтау мүмкін емес.
TR
KK
RU
ON («ВКЛ.») (I): робот-пылесос заряжается (3 часа до полной зарядки аккумулятора).
OFF («ВЫКЛ.») (O): робот-пылесос не заряжается.
1.1. 1.1.
Aby wydłużyć czas eksploatacji akumulatora, zawsze należy trzymać odkurzacz
automatyczny w stacji dokującej, gdy nie jest używany.
Jeśli odkurzacz nie będzie używany przez dłuższy czas, należy całkowicie naładować
akumulator, a następnie wyjąć go i przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
PL
Aku kasutusea pikendamiseks hoidke kasutusel mitte olevat robotit alati dokkimisjaamas
laadimas.
Kui te ei kasuta tolmuimejat pikema aja vältel, siis laadige aku täielikult täis ning asetage
see hoiule jahedasse ja kuiva kohta.
ET
Lai pagarinātu akumulatora darbmūža ilgumu, vienmēr laikā, kad neizmantojat robotu,
ievietojiet to dokstacijā uzlādei.
Ja ilgu laiku neizmantojat putekļsūcēju, pilnībā uzlādējiet akumulatoru, izņemiet to un
glabājiet vēsā un sausā vietā.
LV
Norėdami prailginti akumuliatoriaus veikimo laiką, nenaudojamą robotą visada laikykite
ant įkrovimo stotelės.
Kai ilgą laiką nenaudojate dulkių siurblio, visiškai įkraukite akumuliatorių, tada
nuimkite jį nuo įkrovimo stotelės ir laikykite sausoje vėsioje vietoje.
LT
Pil ömrünü uzatmak için kullanılmadığı zamanlarda robotu daima şarj istasyonunda şarj edin.
Elektrikli süpürgenizi uzun bir süre kullanmayacağınız zaman lütfen pili tamamen şarj
edin, ardından çıkarıp kuru ve serin bir yerde saklayın.
Батареяның қызмет мерзімін ұзарту үшін пайданылмаған кезде роботтың әрдайым
қондыру станциясында зарядталып тұруын қамтамасыз етіңіз.
Шаңсорғышты ұзақ уақыт пайдаланбаған кезде, батареяны толығымен зарядтаңыз,
содан кейін оны шығарып алып, салқын әрі құрғақ жерде сақтаңыз.
TR
KK
16 17
The robot has drop sensors to detect stairs and gaps. The robot will change direction
when detecting them.
In order to correctly detect the floor level difference, make sure there are no objects (bags,
shoes …) on the floor next to gaps, stairs or on the stairs’steps.
The robot near stairs without objects .
The robot near stairs with shoes, bags or other objects (the robot will not properly
detect the stairs and therefore fall).
EN
1. 1.
Robotam ir nokrišanas novēršanas sensori, kas konstatē kāpnes un spraugas.
Konstatējot šādus šķēršļus, robots maina virzienu.
Lai pareizi noteiktu grīdas līmeņu atšķirības, pārliecinieties, ka uz grīdas spraugu vai
kāpņu tuvumā un uz kāpnēm neatrodas priekšmeti (somas, apavi u.c.).
Robots pie kāpnēm, kur nav priekšmetu .
Robots pie kāpnēm, kur ir kurpes, somas vai citi priekšmeti (robots nespēs pareizi
konstatēt pakāpienus un nokritīs).
LV
Robotas turi nuo nukritimo apsaugančius aukščio jutiklius, skirtus laiptams ir tarpams
atpažinti. Juos aptikęs robotas pakeis kryptį.
Norint teisingai nustatyti grindų lygio skirtumą, įsitikinkite, kad ant grindų šalia tarpų
ar laiptų nėra jokių daiktų (krepšių, batų...).
Robotas šalia laiptų be jokių daiktų .
Robotas šalia laiptų su batais, krepšiais ar kitais daiktais (robotas tinkamai
neatpažins laiptų ir dėl to nukris).
LT
Robot, merdivenleri ve boşlukları tespit edebilmesi için düşme sensörlerine sahiptir.
Robot merdiven ve boşlukları tespit ettiğinde yön değiştirecektir.
Taban seviyesinin farkını doğru bir şekilde tespit etmek için boşlukların ve
merdivenlerin yanında veya merdiven basamaklarında herhangi bir nesne (çanta,
ayakkabı…) olmadığından emin olun.
Robot, nesnelerin olmadığı merdivenlere yakın .
Robot; ayakkabı, çanta veya diğer nesnelerin bulunduğu merdivenlere yakın
(robot merdivenleri doğru bir şekilde algılamaz ve dolayısıyla düşer).
TR
Роботта баспалдақтар мен саңылауларды анықтайтын құлау датчиктері
бар. Оларды анықтаған кезде робот бағытын өзгертеді. Еден деңгейінің
айырмашылығын дұрыс анықтауы үшін еденде бос орындардың,
баспалдақтардың немесе баспалдақтардың басқыштарында бөгде заттардың
(сөмкелер, аяқ киімдер ...) жоқ екеніне көз жеткізіңіз.
Робот бөгде заттары жоқ баспалдақтың жанында .
Аяқ киімі, сөмкелері немесе басқа заттары бар баспалдақтардың жанындағы
робот (робот баспалдақтарды дұрыс анықтамайды, сондықтан құлайды).
KK
Robotil on kukkumisandurid treppide ja avade tuvastamiseks. Kui robot need
tuvastab, siis ta muudab suunda.
Põrandapinna tasemeerinevuste õigeks tuvastamiseks tagage, et avade, treppide
või trepiastmete läheduses ei oleks maas esemeid (kotte, kingi jne).
Robot on ilma esemeteta trepi lähedal .
Robot on kingade, kottide või muude esemetega trepi lähedal (robot ei tuvasta
treppi korralikult ja kukub).
ET
Odkurzacz automatyczny jest wyposażony w czujniki upadku, które wykrywają schody i
szczeliny. Odkurzacz automatyczny zmieni kierunek, gdy je wykryje.
Aby umożliwić prawidłowe wykrywanie różnic poziomu podłoża, upewnij się, że na
podłodze obok szczelin lub schodów nie ma żadnych przedmiotów (np. toreb lub butów).
Odkurzacz automatyczny w pobliżu schodów, przy których nie ma żadnych
przedmiotów — .
Odkurzacz automatyczny znajdujący się w pobliżu schodów z butami, torbami lub
innymi przedmiotami — (odkurzacz automatyczny nie wykryje prawidłowo schodów
i dlatego spadnie).
PL
Робот-пылесос оснащен датчиками падения для распознавания лестниц и пустот. В
случае их обнаружения он сменит направление.
Чтобы робот-пылесос правильно распознавал неровности уровня пола, уберите с
пола рядом с пустотами, лестницами или ступенями все предметы (сумки, обувь и т. д.).
Робот-пылесос рядом с лестницей без предметов .
Робот-пылесос рядом с лестницей с обувью, сумками или другими предметами
(он не сможет правильно распознать лестницу и поэтому упадет).
RU
18 19
Press the button to start cleaning or use Tefal Robots application.
EN
1.
Puhastamise alustamiseks vajutage nuppu või kasutage Tefal Robotsi rakendust.
ET
Nospiediet pogu , lai sāktu tīrīšanu, vai izmantojiet lietotni“Tefal Robots”.
LV
Paspauskite mygtuką norėdami pradėti valyti arba naudoti “Tefal Robots“
programą.
LT
Temizlemeyi başlatmak için düğmeye basın veya Tefal Robots uygulamasını
kullanın.
TR
Тазалауды бастау немесе Tefal робот қолданбасын пайдалану үшін
түймесін басыңыз.
KK
Wciśnij przycisk , aby rozpocząć czyszczenie, lub użyj aplikacji Tefal Robots.
PL
Чтобы начать очистку, нажмите кнопку или воспользуйтесь приложением
Tefal Robots.
RU
1.
Press the button again to pause cleaning. Press it again to resume the cleaning.
EN
Wciśnij ponownie przycisk , aby wstrzymać czyszczenie. Zrób to jeszcze raz, aby
wznowić czyszczenie.
PL
Чтобы приостановить очистку, нажмите кнопку еще раз. Чтобы возобновить
очистку, нажмите ее еще раз.
RU
Puhastamise peatamiseks vajutage uuesti nuppu. Puhastamise jätkamiseks
vajutage nuppu veel kord.
ET
Vēlreiz nospiediet pogu , lai pauzētu tīrīšanu. Nospiediet to vēlreiz, lai atsāktu
tīrīšanu.
LV
Dar kartą paspauskite mygtuką, kad sustabdytumėte valymą. Dar kartą
paspauskite, kad atnaujintumėte valymą.
LT
Temizlemeyi duraklatmak için düğmeye basın. Temizlemeye devam etmek için
tekrar basın.
TR
Тазалауды тоқтату үшін түймесін қайтадан басыңыз. Тазалауды
жалғастыру үшін оны қайтадан басыңыз.
KK
20 21
1.
x1
1.
Чтобы завершить очистку, нажмите кнопку . Если робот-пылесос начнет
очистку сзарядной станции, он вернется на нее.
По завершении цикла очистки робот-пылесос автоматически вернется на
зарядную станцию, чтобы зарядить аккумулятор.
Если аккумулятор разрядится до завершения уборки, робот-пылесос вернется
на зарядную станцию для подзарядки.
Когда аккумулятор полностью зарядится, робот-пылесос автоматически
возобновит цикл очистки с того места, где он остановился.
RU
Naciśnij przycisk , aby zakończyć czyszczenie. Jeśli odkurzacz automatyczny
rozpocznie odkurzanie ze stacji dokującej, powróci do niej po zakończeniu pracy.
Po zakończeniu cyklu czyszczenia odkurzacz automatycznie wróci do stacji dokującej
w celu naładowania akumulatora.
Jeśli akumulator jest rozładowany, odkurzacz automatyczny wróci do stacji dokującej
w celu naładowania nawet wtedy, gdy nie oczyszczono niektórych miejsc.
Po całkowitym naładowaniu akumulatora odkurzacz automatyczny wznowi cykl
czyszczenia w miejscu, w którym go przerwał.
PL
Press the button to end the cleaning. If the robot starts the cleaning from the
docking station, it will return to the docking station.
If the cleaning cycle is finished, the robot will automatically go back to the docking
station in order to recharge its battery.
If the battery is empty although there is still some area uncleaned, the robot will go
back to the docking station to recharge.
As soon as the battery is recharged completely, the robot will automatically resume
its cleaning cycle where it stopped.
EN
Puhastamse lõpetamiseks vajutage nuppu. Kui robot alustab puhastamist
dokkimisjaamast, naaseb ta dokkimisjaama.
Kui puhastustsükkel on lõppenud, läheb robot aku laadmiseks automaatselt tagasi
dokkimisjaama.
Kui aku on tühi ja mõni piirkond on jäänud puhastamata, läheb robot aku laadimiseks
tagasi dokkimisjaama.
Kohe, kui aku laadimine on lõppenud, jätkab robot automaatselt
puhastustsüklit sealt, kus see pooleli jäi.
ET
Nospiediet pogu, lai beigtu tīrīšanu. Ja robots sāk tīrīšanu no dokstacijas, tas
atgriezīsies dokstacijā.
Ja tīrīšanas cikls ir pabeigts, robots automātiski dosies atpakaļ uz dokstaciju, lai
uzlādētu akumulatoru.
Ja akumulators ir izlādējies, lai gan vēl ir palikušas netīrītas zonas, robots dosies
atpakaļ uz dokstaciju, lai uzlādētu akumulatoru.
Tiklīdz akumulators būs pilnībā uzlādēts, robots automātiski atsāks savu tīrīšanas
ciklu, no tās vietas, kur tas apstājās.
LV
22 23
1.
Тазалауды аяқтау үшін түймесін басыңыз. Егер робот тазалауды қондыру
станциясынан бастаса, ол қайтадан қондыру станциясына оралады.
Егер тазалау циклі аяқталған болса, робот батареясын қайта зарядтау үшін
автоматты түрде қондыру станциясына оралады.
Егер батарея заряды таусылған болса және әлі біраз жер тазаланбаған болса,
робот қайта зарядтау үшін қондыру станциясына оралады.
Батарея толығымен қайта зарядталғаннан кейін робот автоматты түрде
тоқтаған жерінен бастап тазалау бағдарламасын жалғастырады.
KK
Paspauskite mygtuką, kad baigtumėte valymą. Jei robotas pradeda valymą nuo
įkrovimo stotelės, jis grįš į įkrovimo stotelę.
Kai valymo ciklas bus baigtas, robotas automatiškai grįš į įkrovimo stotelę, kad įkrautų
akumuliatorių.
Jei akumuliatorius išsikrovė, tačiau dar ne viskas yra išvalyta, robotas grįš į įkrovimo stotelę,
kad įsikrautų.
Kai tik akumuliatorius bus visiškai įkrautas, robotas automatiškai atnaujins valymo ciklą
ten, kur sustojo.
LT
Temizlemeyi
sonlandırmak için düğmeye basın. Robot, temizleme işlemine şarj
istasyonunda başlarsa şarj istasyonuna geri döner.
Temizleme döngüsü bittiğinde pilini yeniden şarj etmek için robot otomatik olarak şarj
istasyonuna geri döner.
Hala temizlenmemiş bir alan olmasına rağmen pil boşsa robot şarj olmak için şarj
istasyonuna geri döner.
Pil tamamen şarj olduğunda robot otomatik olarak temizleme döngüsüne kaldığı yerden
devam eder.
TR
2.
To fully benefit all the possibilities of your robot, download the free app“Tefal Robots”
(you can use the QR code above to find it on AppStore or Google play) on your
smartphone. Just follow the instructions in the application to enjoy the robot!
EN
Lai pilnībā izmantotu visas robota iespējas, lejupielādējiet bezmaksas lietotni “Tefal
Robots” savā viedtālrunī (varat izmantot augstāk redzamo QR kodu, lai atrastu
to veikalā “AppStore” vai “Google play”). Veiciet lietotnē norādītās darbības un
izmantojiet robota iespējas!
LV
Norėdami visapusiškai išnaudoti visas roboto galimybes, išmaniajame telefone
atsisiųskite nemokamą programėlę „Tefal Robots“ (galite naudoti aukščiau esantį QR
kodą, kad rastumėte ją „AppStore“ ar „Google Play“). Tereikia laikytis programėlėje
pateikiamų instrukcijų, kad galėtumėte patogiai naudotis robotu!
LT
Robotunuzun sunduğu tüm olanaklardan yararlanmak için akıllı telefonunuza“Tefal Robots”
ücretsiz uygulamasını indirin (uygulamayı AppStore veya Google Play’de bulmak için
yukarıdaki QR kodunu kullanabilirsiniz). Uygulamadaki talimatlara uyun ve robotunuzun
keyfini çıkarın!
TR
Роботтың барлық мүмкіндіктерін толығымен пайдалану үшін смартфонға «Tefal
роботтары» тегін қолданбасын жүктеп алыңыз (оны AppStore немесе Google play
дүкенінде табу үшін жоғарыдағы QR кодты пайдалануға болады). Роботтан ләззат
алу үшін қолданбадағы нұсқауларды орындаңыз!
KK
Aby w pełni wykorzystać wszystkie możliwości odkurzacza automatycznego, pobierz
bezpłatną aplikację „Tefal Robots” (można ją znaleźć w AppStore lub Google Play za
pomocą kodu QR) na swój smartfon. Postępuj zgodnie z instrukcjami w aplikacji, aby
wykorzystać cały potencjał robota!
PL
Чтобы воспользоваться всеми функциональными возможностями робота-
пылесоса, загрузите на свой смартфон бесплатное приложениеTefal Robots (чтобы
найти его в AppStore или Google Play, используйте QR-код, указанный выше). Чтобы
легко управлять роботом-пылесосом, следуйте инструкциям в приложении.
RU
Roboti kõigi funktsioonide täielikuks kasutamiseks laadige oma nutitelefoni alla tasuta
rakendus Tefal Robots (ülalolev QR-kood aitab seda App Store’is või Google Plays leida).
Järgige roboti kasutamiseks rakenduses esitatavaid juhiseid.
ET
24 25
When the is flashing slowly, the device is waiting for connection.
When the is flashing rapidly, the device is connecting WIFI.
When the is normally set on, the device is connected.
EN
2.
OK NOWIFI WIFI
Ja gaismas indikators lēni mirgo, ierīce gaida, lai izveidotu savienojumu.
Ja gaismas indikators mirgo ātri, ierīce veido savienojumu ar Wi-Fi.
Ja gaismas indikators deg nemirgojot, ierīce ir izveidojusi savienojumu.
LV
Jei indikatoriaus lemputė lėtai mirksi, įrenginys laukia prijungimo.
Jei indikatoriaus lemputė mirksi greitai, įrenginys jungiasi prie WIFI.
Kai indikatoriaus lemputė veikia įprastai, prietaisas yra įjungtas.
LT
gösterge lambası yavaşça yanıp sönüyorsa cihaz bağlantı için bekliyordur.
gösterge lambası hızlıca yanıp sönüyorsa cihaz Wi-Fi’a bağlanıyordur.
gösterge lambası normal bir şekilde yanıyorsa cihaz bağlanmıştır.
TR
индикаторы шамының баяу жыпылықтауы құрылғы қосылымды күтіп тұрғанын
білдіреді.
индикаторы шамының жылдам жыпылықтауы құрылғының WIFI желісіне
қосылып жатқанын білдіреді.
индикаторышамы әдеттежаныптұрғандақұрылғы қосылыптұрғанын білдіреді.
KK
Gdy kontrolka wolno miga, urządzenie czeka na połączenie.
Gdy kontrolka szybko miga, urządzenie łączy się z siecią Wi-Fi.
Gdy kontrolka świeci światłem ciągłym, urządzenie jest połączone.
PL
Если индикатор медленно мигает, устройство ожидает подключения.
Если индикатор быстро мигает, устройство подключается к сети Wi-Fi.
Если индикатор горит, устройство подключено.
RU
Aeglaselt vilkuv indikaator näitab, et seade ootab ühenduse loomist.
Kiirelt vilkuv
indikaator näitab, et seade loob ühendust WiFi-võrguga.
Kui
indikaator on tavapäraselt sisse lülitatud, on seade ühendatud.
ET
3a.
3b.
ON
150
26 27
3c.
3d.
4.
month
To clean the charging contact switch off the robot and turn it upside down. Then use
a dry cloth to wipe them. Do not scrub with oil. Clean the charging contact once a
week.
EN
I
O
Laadimiskontakti puhastamiseks lülitage robot välja ja pöörake tagurpidi. Seejärel pühkige
kontakt kuiva riidelapiga puhtaks. Ärge hõõruge õliga. Puhastage laadimiskontakti kord
nädalas.
ET
Lai notīrītu uzlādes kontaktu, izslēdziet robotu un apgrieziet to otrādi. Tad ar sausu
drānu noslaukiet kontaktus. Neberziet ar eļļu. Uzlādes kontaktu tīriet reizi nedēļā.
LV
Norėdami išvalyti įkrovimo kontaktą, išjunkite robotą ir apverskite jį. Tada sausa
šluoste nuvalykite kontaktą. Neišriebaluokite. Kartą per savaitę išvalykite įkrovimo
kontaktą.
LT
Şarj temas noktalarını temizlemek için robotu kapatın ve ters çevirin. Ardından
silmek için kuru bir bez kullanın. Yağ ile ovalamayın. Şarj temas noktalarını haftada
bir kez temizleyin.
TR
Зарядтау контактісін тазалау үшін роботты өшіріп, оны төңкеріп аударыңыз.
Содан кейін оларды сүрту үшін құрғақ матаны пайдаланыңыз. Майлап
қырмаңыз. Зарядтау контактісін аптасына бір рет тазалаңыз.
KK
Aby wyczyścić wtyk ładowania, wyłącz odkurzacz i obróć go spodem do góry.
Następnie przetrzyj wtyk suchą ściereczką. Nie czyść wtyku olejem. Wtyk ładowania
należy czyścić raz w tygodniu.
PL
Чтобы очистить контактные пластины, выключите робот-пылесос и переверните
его. Затем протрите пластины сухой тканью. Не протирайте маслом. Очищайте
контактные пластины один раз в неделю.
RU
28 29
Чтобы очистить пылесборник, поднимите ручку на роботе-пылесосе и извлеките
пылесборник. Откройте крышку пылесборника сверху. Вытяните раму фильтра, чтобы
снять гофрированный фильтр.
Аккуратно постучите гофрированным фильтром по мусорному ведру, чтобы стряхнуть
пыль, и используйте инструмент для очистки. Не промывайте его водой.
Промойте фильтр предварительной очистки (раму фильтра) водой. Дайте ему высохнуть
в течение 12 часов. После очистки всех деталей поместите их обратно в пылесборник:
соедините 2 фильтра, вставьте правую сторону фильтра в специально отведенное для этого
место и нажмите на фильтр, чтобы правильно установить его в крышку пылесборника.
Установите пылесборник обратно в робот-пылесос.
RU
4.
month
To empty the dust box, lift the dust box handle and take out the dust box. Open the dust box
cover from the top to empty it. Pull out the filter frame to remove the pleated filter
Clean the filters with the cleaning tool.
Tap the pleated filter gently over a garbage bin to shake off the dust. Do not clean it with water.
Rinse the pre-filter with water. Let it out to dry 12h. When the items are cleaned, place them back
into the dustbox: combine the 2 filters together, insert the right side of the filter in the space
provided for that purpose and then push on the filter to insert it properly in the dustbox cover.
Place back the dustbox into the robot.
EN
Aby opróżnić pojemnik na kurz, podnieś uchwyt na odkurzaczu i wyjmij pojemnik na kurz.
Otwórz pokrywkę pojemnika na kurz od góry, aby go opróżnić. Wyciągnij ramę filtra, aby wyjąć
filtr fałdowany.
Delikatnie postukaj filtrem o pojemnik na śmieci, aby strząsnąć kurz oraz użyj narzędzia do
czyszczenia. Nie czyść go wodą.
Opłucz ramę filtra wodą. Pozostaw ją do wyschnięcia na 12 godzin. Po wyczyszczeniu tych
elementów umieść je z powrotem w pojemniku na kurz: połącz ze sobą oba filtry, umieść
odpowiednią stronę filtra w przeznaczonym do tego miejscu i dociśnij, aby poprawie
zamontować filtr w pojemniku na kurz.
Włóż pojemnik na kurz z powrotem do odkurzacza automatycznego.
PL
1
2
Tolmukasti tühjendamiseks tõstke roboti käepide üles ja võtke tolmukast välja. Tolmukasti
tühjendamiseks avage selle ülaosas asuv kate. Kurdfiltri eemaldamseks tõmmake filtri raam
välja.
Koputage kurdfiltrit õrnalt prügikasti kohal, et tolmu maha raputada ja kasutage puhastamise
abivahendit. Ärge puhastage filtrit veega.
Loputage eelfiltrit (filtriraami) veega. Laske filtril 12 tundi õhu käes kuivada. Kui osad on
puhastatud, asetage need tagasi tolmukasti: ühendage mõlemad filtrid, sisestage filtri parem
pool selleks ettenähtud kohta ja lükake seejärel filter korralikult tolmukasti kaane sisse.
Asetage tolmukast tagasi roboti sisse.
ET
Lai iztukšotu putekļu tvertni, paceliet rokturi, kas atrodas uz robota, un izņemiet putekļu tvertni.
Atveriet putekļu tvertnes vāku no augšas, lai to iztukšotu. Izvelciet filtra rāmi, lai varētu izņemt
gofrēto filtru.
Viegli uzsitiet pa gofrēto filtru, turot to virs atkritumu tvertnes, lai nokratītu putekļus un
izmantotu tīrīšanas rīku. Netīriet to ar ūdeni.
Izskalojiet priekšfiltru (filtra rāmi) ar ūdeni. Ļaujiet tam 12 stundas žūt. Kad visi elementi ir iztīrīti,
ievietojiet tos atpakaļ putekļu tvertnē: salieciet kopā 2 filtrus, ievietojiet filtra labo pusi šim
nolūkam paredzētajā vietā un tad uzspiediet uz filtra, lai to pareizi ievietotu putekļu tvertnes
vākā.
Ievietojiet putekļu tvertni robotā.
LV
4.
month
Norėdami ištuštinti dulkių dėžutę, pakelkite ant roboto esančią rankeną ir išimkite dulkių
dėžutę. Atidarykite dulkių dėžutės dangtį iš viršaus, kad ją ištuštintumėte. Ištraukite filtro rėmą,
kad pašalintumėte klostuotą filtrą.
Švelniai pakratykite klostuotą filtrą virš šiukšlių dėžės, kad išpurtytumėte dulkes, ir išvalykite
naudodami valymui skirtą įrankį. Nevalykite jo vandeniu.
Praskalaukite pirminį filtrą (filtro rėmą) vandeniu. Palikite juos džiūti 12 valandų. Išvalę detales
sudėkite jas atgal į dulkių dėžutę: sujunkite 2 filtrus, dešiniąją filtro pusę įstatykite į tam skirtą
vietą ir tuomet įstumkite filtrą, kad jis tinkamai įsistatytų į dulkių dėžutės dangtį.
Įdėkite dulkių dėžutę į robotą.
LT
30 31
Toz haznesini boşaltmak için robotun üzerindeki kolu kaldırın ve toz haznesini çıkarın. Toz
haznesini, kapağını üstten açarak boşaltın. Filtre gövdesini çekerek pilili filtreyi çıkarın.
Tozu boşaltmak için pilili filtreye bir çöp kutusunun üzerinde hafifçe vurun. Suyla temizlemeyin.
Ön filtreyi (filtre çerçevesi) suyla durulayın. 12 saat boyunca kurumaya bırakın. Parçalar
temizlendiğinde toz haznesine geri takın: 2 filtreyi birleştirin, filtrenin sağ tarafını kendisine
ayrılan alana yerleştirin ve ardından filtreyi iterek toz haznesinin kapağına doğru şekilde takın.
Toz haznesini robotun içine geri yerleştirin.
TR
4.
month
Шаң жәшігін босату үшін роботтағы тұтқаны көтеріп, шаң жәшігін шығарып алыңыз.
Шаң жәшігінің қақпағын босату үшін оны жоғарыдан ашыңыз. Кеңірдектенген
сүзгіні алу үшін сүзгінің жақтауын тартып шығарыңыз.
Шаңды шайқап шығару үшін қоқыс жәшігінің үстіндегі кеңірдектенген сүзгіні
ақырын түртіңіз және тазалау құралын қолданыңыз. Оны сумен тазаламаңыз.
Алдын ала тазалау сүзгісін (сүзгі жақтауын) сумен шайыңыз. Оны 12 сағатқа
кептіріп қойыңыз. Элементтер тазаланғаннан кейін оларды қайтадан шаң
жәшігіне салыңыз: 2 сүзгіні біріктіріп, сүзгінің оң жағын осы мақсатқа арналған
орынға салыңыз, содан кейін оны шаң жәшігінің қақпағына дұрыс салу үшін сүзгіні
басыңыз.
Шаң жәшігін роботқа қайтадан салыңыз.
KK
Извлеките пылесборник, чтобы получить доступ к кнопке включения/
выключения, и отключите питание (положение «0»).
Разблокируйте защиту щетки с помощью двух фиксаторов.
RU
Wyjmij pojemnik na kurz, aby mieć dostęp do przycisku WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA i
WYŁĄCZ zasilanie (0).
Odblokuj osłonę szczotki za pomocą 2 blokad.
PL
Eemaldage tolmukast, et pääseda ligi sisse-/väljalülitamise nupule ja viige toitelüliti
asendisse OFF (0).
Avage harjapiire kahe lukusti abil.
ET
Izņemiet putekļu tvertni, lai varētu piekļūt IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS pogai, un
pārslēdziet slēdzi pozīcijā“OFF” (0) (Izslēgts).
Atbloķējiet birstes aizsarga 2 fiksatorus.
LV
Išimkite dulkių dėžutę, kad galėtumėte pasiekti įjungimo / išjungimo mygtuką, ir
išjunkite maitinimo jungiklį (0).
Naudodami 2 fiksatorius atrakinkite šluotelių apsaugą.
LT
AÇMA/KAPATMA düğmesine erişmek için toz haznesini çıkarın ve güç düğmesini
KAPALI (0) konuma getirin.
2 kilidi kullanarak fırça muhafazasının kilidini açın.
TR
ҚОСУ/ӨШІРУ түймесіне қол жеткізу үшін шаң жәшігін шығарып алып, қуат
қосқышын ӨШІРУЛІ (0) күйіне қойыңыз.
2 құлыпты пайдаланып қылшақтың қорғаныс торының құлпын ашыңыз.
KK
4.
month
I
O
Remove the dustbox to have access to the ON/OFF button and turn the power switch OFF (0).
Unlock the brush guard using the 2 lockers.
EN
32 33
1
2
4.
month
Remove the brush guard, and pull out the brush.
Clean the brush with the cleaning tool: use the blade side (to cut the hair) and the brush
side (to remove them) doing movements from the top to bottom. You can take off the tips
of central brush by pulling them in order to remove hairs that could be stuck in this part.
EN
Снимите защиту щетки и извлеките щетку.
Очистите щетку инструментом для очистки: используйте лезвие, чтобы срезать
волосы, и кисточку, чтобы удалить их, двигаясь сверху вниз. Вы можете снять
центральную щетку, потянув за ее кончики, чтобы удалить волоски, застрявшие в ней.
RU
Wyjmij osłonę szczotki i wyciągnij szczotkę.
Wyczyść szczotkę za pomocą narzędzia do czyszczenia – ostrą częścią, aby odciąć włosy,
i szczotką, aby je usunąć, wykonując ruchy od góry do dołu. Możesz zdjąć końcówki z
środkowej szczotki, wyciągając je, aby usunąć zaplątane włosy.
PL
Eemaldage harjapiire ja tõmmake hari välja.
Pulire la spazzola con il lato lama (per tagliare i capelli) e il lato spazzola (per rimuoverli) con
movimenti dall’alto verso il basso. Tirare le punte della spazzola centrale per estrarle e rimuovere
eventuali capelli rimasti incastrati.
ET
Noņemiet birstes aizsargu un izvelciet birsti.
Tīriet birsti ar tīrīšanas rīku: izmantojiet asmens pusi, lai pārgrieztu matus, un sukas pusi, lai
tos noņemtu, veicot kustības no augšpuses uz leju. Varat noņemt centrālās sukas galus, tos
pavelkot; tādā veidā varat noņemt matus, kas varētu būt iestrēguši šajā detaļā.
LV
Nuimkite šluotelės apsaugą ir ištraukite šluotelę.
Nuvalykite šluotelę valymui skirtu įrankiu – geležte perpjaukite įstrigusius plaukus, o
šepečiu juos pašalinkite judesiais iš viršaus į apačią. Galite nuimti centrinio šepetėlio
galiukus juos patraukdami, kad pašalintumėte šioje dalyje įstrigusius plaukus.
LT
Fırça muhafazasını çıkarın ve fırçayı dışarı çekin.
Fırçayı temizleme aparatıyla temizleyin: Bıçak tarafı (saçları kesmek için) ve fırça tarafına (bunları
çıkarmak için) yukarıdan aşağıya doğru hareketler yaptırarak temizleyin. Orta fırçanın uçlarına
sıkışmış olabilecek tüyleri almak için fırçanın uçlarını çekerek çıkarabilirsiniz.
TR
Қылшақтың қорғаныс торын алып, қылшақты тартып шығарыңыз.
Қылшақты тазалау құралымен тазалау үшін: жоғарыдан төмен қарай қозғалыстарды
орындау арқылы түгін кесу үшін пышақ жағын және оларды алып тастау үшін
қылшақ жағын пайдаланыңыз. Осы бөлікте тұрып қалуы мүмкін түктерді алып тастау
үшін орталық қылшақтың ұштарын оларды тартып шығаруға болады.
KK
Ievietojiet birsti un birstes aizsargu atpakaļ vietā. Pārliecinieties, ka taisnstūra detaļa
birstes galā atrodas vietā. Ar abiem fiksatoriem nostipriniet birstes aizsargu.
LV
Įstatykite šluotelę ir šluotelės apsaugą atgal. Įsitikinkite, kad stačiakampė dalis
šepetėlio gale yra savo vietoje. Užfiksuokite šluotelės apsaugą 2 fiksatoriais.
LT
Fırçayı ve fırça muhafazasını geri takın. Fırçanın ucundaki dikdörtgen parçanın yerinde
olduğundan emin olun. Fırça muhafazasını 2 kilitle kilitleyin.
TR
Қылшақ пен қылшақ қорғанысын кері орнына салыңыз. Қылшақтың ұшындағы
тіктөртбұрыш бөлігінің орнында екеніне көз жеткізіңіз. 2 құлыппен қылшақтың
қорғаныс торын құлыптаңыз.
KK
1
2
EN Put the brush and the brush guard back. Make sure that the rectangle part at the tip
of the brush is in place. Lock the brush guard with the 2 lockers.
Установите щетку и защиту щетки на место. Убедитесь, что прямоугольная часть
на кончике щетки установлена на место. Закрепите защиту щетки с помощью
двух фиксаторов.
RU
Włóż z powrotem szczotkę i osłonę szczotki. Upewnij się, że prostokątna część na
końcu szczotki znajduje się na swoim miejscu. Zablokuj osłonę szczotki 2 blokadami.
PL
Asetage hari ja harjapiire tagasi. Veenduge, et harja otsas asuv kummidetail oleks
oma kohal. Lukustage harjapiire kahe lukusti abil.
ET
4.
month
34 35
4.
month
To clean side brush, remove it by unclipping it and use a cleaning brush to clean the
side brush and the entanglements in the slot of the side brush. Clean side brushes
once a month.
EN
4.
month
NEW
Replace lateral brushes every 6 months. Throw away the old brushes and replace
them with new ones. Clip the new brushes on the robot.
EN
Külgharja puhastamiseks tõmmake see eemaldamiseks lahti ning puhastage puhastusharja
abil külghari ja külgharja pilu sinna takerdunud võõrkehadest. Puhastage külgharju
kord kuus.
ET
Lai iztīrītu sānu birsti, atskrūvējiet un noņemiet to un ar tīrīšanas suku notīriet sānu
birsti un netīrumus, kas ieķērušies sānu birstes spraugā. Sānu birstes tīriet reizi mēnesī.
LV
Norėdami išvalyti šoninę šluotelę, nuimkite ją ir valymo šepetėliu nuvalykite šoninę
šluotelę ir šoninės šluotelės angoje įstrigusius nešvarumus. Šonines šluoteles valykite
kartą per mėnesį.
LT
Yan fırçayı temizlemek için klipsini açarak çıkarın ve bir temizleme fırçası kullanarak
yan fırçayı ve yan fırçanın yuvasına dolanan nesneleri temizleyin. Yan fırçaları ayda bir
temizleyin.
TR
Бүйірқылшағынтазалауүшіноны қысып шешіп,тазалауқылшағынқолданып,
бүйір қылшақты және бүйір қылшақтың ұяшығындағы орамдарды тазалаңыз.
Айына бір рет бүйір қылшағын тазалаңыз.
KK
Aby wyczyścić szczotkę boczną, zdejmij ją, zwalniając zaciski, i za pomocą szczotki
wyczyść szczotkę boczną oraz elementy zaplątane w jej szczelinie. Szczotki boczne
należy czyścić raz w miesiącu.
PL
Чтобы очистить боковую щетку, разблокируйте ее, а затем снимите и очистите ее
с помощью кисточки для очистки. Также прочистите труднодоступные места в
отверстии боковой щетки. Очищайте боковые щетки один раз в месяц.
RU
Vahetage külgharjad iga 6 kuu tagant välja. Visake vanad harjad ära ja vahetage
uute vastu. Kinnitage uued harjad roboti külge.
ET
Ik pēc 6 mēnešiem nomainiet sānu birstes. Izmetiet vecās birstes, nomainot tās ar
jaunām. Piestipriniet jaunās birstes pie robota.
LV
Šonines šluoteles keiskite kas 6 mėnesius. Išmeskite senas šluoteles ir pakeiskite jas
naujomis. Pritvirtinkite naujas šluoteles prie roboto.
LT
Yan fırçaları 6 ayda bir değiştirin. Eski fırçaları atın ve yenilerini takın. Yeni fırçaları
robota klipsleyin.
TR
6 ай сайын бүйір қылшағын ауыстырыңыз. Ескі қылшақтарды лақтырып
тастап, орнына жаңаларын салыңыз. Роботқа жаңа қылшақтарды салыңыз.
KK
Szczotki boczne należy wymieniać co 6 miesięcy. Wyrzuć stare szczotki i wymień je na
nowe. Przymocuj nowe szczotki do odkurzacza za pomocą zacisków.
PL
Заменяйте боковые щетки каждые шесть месяцев. Выбросьте старые щетки и
замените их новыми. Закрепите новые щетки на роботе-пылесосе.
RU
36 37
To clean the wheels, clean the front, left and right wheels once a month. The wheel
shaft may be entangled by hair, cloth strips, etc. so please clean it in time.
EN
4.
month
4.
month
Left antifall sensor
Right antifall sensor
Rear antifall sensor
light transmission plate
Front antifall sensor
It is recommended that every week, a dry cotton cloth should be used to carefully
wipe its laser window and sensor to prevent dust accumulation, which will affect the
performance of the product.
EN
Rataste puhastamiseks puhastage esiratast ning paremat ja vasakut ratast kord kuus.
Rattavõlli külge võivad takerduda juuksekarvad, riideribad jms, mistõttu tuleb see
kindlasti õigeaegselt puhastada.
ET
Lai riteņi būtu tīri, tīriet priekšējo, kreisās un labās puses riteni reizi mēnesī. Uz riteņa
ass var satīties mati, diegi u.c., tāpēc tīriet to savlaicīgi.
LV
Valykite priekinį, kairį ir dešinį ratukus kartą per mėnesį. Apie ratuko ašį gali prisivelti
plaukų, audinių siūlų ir pan., todėl išvalykite laiku.
LT
Tekerleklerin temiz olmasını sağlamak için ön, sol ve sağ tekerlekleri ayda bir temizleyin.
Tekerlek şaftı saç, iplikçik vb. nedeniyle sıkışabilir, bu nedenle lütfen tekerlekleri zamanında
temizleyin.
TR
Доңғалақтарын тазалау үшін алдыңғы, сол және оң жақ доңғалақтарын айына
бір рет тазалап тұрыңыз. Доңғалақ білігіне түк, мата жолақтары және т.б. оралып
қалуы мүмкін, сондықтан оны уақытылы тазалап тұрыңыз
KK
Przednie, lewe i prawe koło należy wyczyścić raz w miesiącu. Wałek koła może zostać
zablokowany przez włosy, paski tkanin itp., dlatego należy go czyścić regularnie.
PL
Чтобы поддерживать чистоту, очищайте колеса (переднее, левое и правое) один
раз в месяц. На вал колеса могут наматываться волосы, нитки и другой мусор,
поэтому его следует своевременно очищать.
RU
Soovitatav on kord nädalas pühkida kuiva puuvillase riidelapiga ettevaatlikult üle
roboti kaamera ja laseriaken, et neile ei koguneks tolmu, mis hakkab toote jõudlust
mõjutama.
ET
Iesakām katrunedēļu ar sausu kokvilnas drānuuzmanīgi noslaucīt ierīces kameras unlāzera
lodziņu un sensorus, lai uz tiem nesakrātos putekļi, kas var ietekmēt ierīces veiktspēju.
LV
Rekomenduojama kas savaitę su sausa medvilnine šluoste kruopščiai nuvalyti kamerą,
lazerio angą ir jutiklį, kad ant jų nesikauptų dulkės, kurios kenkia produkto veikimui.
LT
Ürünün performansını etkileyecek toz birikmesini önlemek amacıyla
her hafta kamera, lazer penceresini ve sensörlerini dikkatli bir şekilde
silmek için kuru bir pamuklu bez kullanılması önerilir.
TR
Өнімнің жұмысына әсер ететін шаңның жиналуын болдырмау үшін аптасына
құрғақ мақтадан жасалған матамен оның камерасын мен лазерлік терезесін
және датчиктерін мұқият сүртіп алу ұсынылады.
KK
Zaleca się, aby co tydzień wycierać jego kamerę i okienko lasera suchą ściereczką, aby
zapobiec gromadzeniu się kurzu i obniżeniu sprawności działania produktu.
PL
Чтобы эффективность робота-пылесоса не снижалась вследствие накопления
пыли, рекомендуется каждую неделю тщательно протирать камеру, окошко
лазера и датчик сухой хлопковой тканью.
RU
38 39
Component Cleaning the component Replacing the component
Dust collector After each use Not applicable
Filter Once a week Twice per year
Brush Once a week If required
Charging base Once a week Not applicable
Fall sensors Once a week Not applicable
Wheels Once a month Not applicable
Side brush Once a month Twice per year
4.
month
4.
month
Компонент Очистка компонента Замена компонента
Пылесборник После каждого
использования Неприменимо
Фильтр Один раз в неделю Два раза в год
Щетка Один раз в неделю При необходимости
Зарядная станция Один раз в неделю Неприменимо
Датчики падения Один раз в неделю Неприменимо
Колеса Один раз в месяц Неприменимо
Боковая щетка Один раз в месяц Два раза в год
Część Czyszczenie części Wymiana części
Pojemnik na kurz Po każdym użyciu Nie dotyczy
Filtr Raz w tygodniu Dwa razy w roku
Szczotka Raz w tygodniu W razie potrzeby
Baza ładująca Raz w tygodniu Nie dotyczy
Czujniki upadku Raz w tygodniu Nie dotyczy
Koła Raz w miesiącu Nie dotyczy
Szczotka boczna Raz w miesiącu Dwa razy w roku
Osa Osa puhastamine Osa vahetamine
Tolmukoguja Pärast igat kasutuskorda Ei rakendu
Filter Kord nädalas Kaks korda aastas
Hari Kord nädalas Vajadusel
Laadimisalus Kord nädalas Ei rakendu
Kukkumisandurid Kord nädalas Ei rakendu
Esiratas Kord kuus Ei rakendu
Harja pead Kord kuus Kaks korda aastas

Other manuals for X-plorer Series

1

Other TEFAL Vacuum Cleaner manuals

TEFAL AIR FORCE User manual

TEFAL

TEFAL AIR FORCE User manual

TEFAL Mini Space TW185988 User manual

TEFAL

TEFAL Mini Space TW185988 User manual

TEFAL X-plorer 60 Series User manual

TEFAL

TEFAL X-plorer 60 Series User manual

TEFAL Explorer 40 Series User manual

TEFAL

TEFAL Explorer 40 Series User manual

TEFAL Silence Force Extreme TW58 Series User manual

TEFAL

TEFAL Silence Force Extreme TW58 Series User manual

TEFAL CLEAN & STEAM MULTI User manual

TEFAL

TEFAL CLEAN & STEAM MULTI User manual

TEFAL X-O User manual

TEFAL

TEFAL X-O User manual

TEFAL Silence Force Extreme TW58 Series User manual

TEFAL

TEFAL Silence Force Extreme TW58 Series User manual

TEFAL X-plorer 75 Series User manual

TEFAL

TEFAL X-plorer 75 Series User manual

TEFAL Air Force Extreme User manual

TEFAL

TEFAL Air Force Extreme User manual

TEFAL Compact force multi-cyclonic User manual

TEFAL

TEFAL Compact force multi-cyclonic User manual

TEFAL RG7447WH User manual

TEFAL

TEFAL RG7447WH User manual

TEFAL Compacteo Ergo User manual

TEFAL

TEFAL Compacteo Ergo User manual

TEFAL MICRO SPACE TW2241AH User manual

TEFAL

TEFAL MICRO SPACE TW2241AH User manual

TEFAL RG7375WH User manual

TEFAL

TEFAL RG7375WH User manual

TEFAL Explorer 60 Series User manual

TEFAL

TEFAL Explorer 60 Series User manual

TEFAL TW5461SO User manual

TEFAL

TEFAL TW5461SO User manual

TEFAL X-Nano Essential User manual

TEFAL

TEFAL X-Nano Essential User manual

TEFAL MINI SPACE TW185588 User manual

TEFAL

TEFAL MINI SPACE TW185588 User manual

TEFAL X-TREM POWER User manual

TEFAL

TEFAL X-TREM POWER User manual

TEFAL Aqua ZR009500 User manual

TEFAL

TEFAL Aqua ZR009500 User manual

TEFAL Mini Space TW1851 User manual

TEFAL

TEFAL Mini Space TW1851 User manual

TEFAL Compacteo Ergo Cyclonic TW53 User manual

TEFAL

TEFAL Compacteo Ergo Cyclonic TW53 User manual

TEFAL AIR FORCE Series User manual

TEFAL

TEFAL AIR FORCE Series User manual

Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

Lindahl & Nermark LDC 85 Original instructions

Lindahl & Nermark

Lindahl & Nermark LDC 85 Original instructions

Panasonic MC-CG711 Service manual

Panasonic

Panasonic MC-CG711 Service manual

RIDGID 4000RV0 owner's manual

RIDGID

RIDGID 4000RV0 owner's manual

Kalorik TKG VC 1022 manual

Kalorik

Kalorik TKG VC 1022 manual

Beper 50.918 use instructions

Beper

Beper 50.918 use instructions

Kenmore 11631150313 Use and care guide

Kenmore

Kenmore 11631150313 Use and care guide

Conrad ASHLEY 110 manual

Conrad

Conrad ASHLEY 110 manual

iRobot Roomba j7+ owner's guide

iRobot

iRobot Roomba j7+ owner's guide

Hitachi RP 250YDM Handling instructions

Hitachi

Hitachi RP 250YDM Handling instructions

SNOWJOE Sunjoe SWD8000 Operator's manual

SNOWJOE

SNOWJOE Sunjoe SWD8000 Operator's manual

Makita VC002GL instruction manual

Makita

Makita VC002GL instruction manual

Rubbermaid WD12.5 owner's manual

Rubbermaid

Rubbermaid WD12.5 owner's manual

Ryobi R18HV-0 Original instructions

Ryobi

Ryobi R18HV-0 Original instructions

Numatic PPR 180-11 Original instructions

Numatic

Numatic PPR 180-11 Original instructions

Morphy Richards BAGLESS UPRIGHT VACUUM CLEANER - REV 1 manual

Morphy Richards

Morphy Richards BAGLESS UPRIGHT VACUUM CLEANER - REV 1 manual

Philips FC9185/01 Service manual

Philips

Philips FC9185/01 Service manual

UMLo H6 user manual

UMLo

UMLo H6 user manual

Samsung SC52 Series user manual

Samsung

Samsung SC52 Series user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.