manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. TEFAL
  6. •
  7. Vacuum Cleaner
  8. •
  9. TEFAL X-plorer Series User manual

TEFAL X-plorer Series User manual

Other manuals for X-plorer Series

1

Other TEFAL Vacuum Cleaner manuals

TEFAL Explorer 40 Series User manual

TEFAL

TEFAL Explorer 40 Series User manual

TEFAL Mini Space Cyclonic User manual

TEFAL

TEFAL Mini Space Cyclonic User manual

TEFAL X-Nano Essential User manual

TEFAL

TEFAL X-Nano Essential User manual

TEFAL AIR FORCE EXTREME TY8846KM User manual

TEFAL

TEFAL AIR FORCE EXTREME TY8846KM User manual

TEFAL CLEAN & STEAM MULTI User manual

TEFAL

TEFAL CLEAN & STEAM MULTI User manual

TEFAL RG7447WH User manual

TEFAL

TEFAL RG7447WH User manual

TEFAL Silence Force Extreme TW58 Series User manual

TEFAL

TEFAL Silence Force Extreme TW58 Series User manual

TEFAL Mini Space TW1851 User manual

TEFAL

TEFAL Mini Space TW1851 User manual

TEFAL AIR FORCE User manual

TEFAL

TEFAL AIR FORCE User manual

TEFAL X-plorer 95 Series User manual

TEFAL

TEFAL X-plorer 95 Series User manual

TEFAL Explorer 60 Series User manual

TEFAL

TEFAL Explorer 60 Series User manual

TEFAL X-plorer 80 Series User manual

TEFAL

TEFAL X-plorer 80 Series User manual

TEFAL SILENCE FORCE MULTI-CYCLONIC Installation instructions

TEFAL

TEFAL SILENCE FORCE MULTI-CYCLONIC Installation instructions

TEFAL X-plorer 60 Series User manual

TEFAL

TEFAL X-plorer 60 Series User manual

TEFAL RG7675WH User manual

TEFAL

TEFAL RG7675WH User manual

TEFAL AIR FORCE User manual

TEFAL

TEFAL AIR FORCE User manual

TEFAL X-O User manual

TEFAL

TEFAL X-O User manual

TEFAL Silence Force Extreme TW58 Series User manual

TEFAL

TEFAL Silence Force Extreme TW58 Series User manual

TEFAL X-plorer 75 Series User manual

TEFAL

TEFAL X-plorer 75 Series User manual

TEFAL Air Force Extreme User manual

TEFAL

TEFAL Air Force Extreme User manual

TEFAL Aqua ZR009500 User manual

TEFAL

TEFAL Aqua ZR009500 User manual

TEFAL MICRO SPACE CYCLONIC User manual

TEFAL

TEFAL MICRO SPACE CYCLONIC User manual

TEFAL X-O 90 User manual

TEFAL

TEFAL X-O 90 User manual

TEFAL TW5461SO User manual

TEFAL

TEFAL TW5461SO User manual

Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

Bissell LittleGreen Proheat 1425 Series user guide

Bissell

Bissell LittleGreen Proheat 1425 Series user guide

Panasonic MC-YL637S147-AE Service manual

Panasonic

Panasonic MC-YL637S147-AE Service manual

LG A9 Series owner's manual

LG

LG A9 Series owner's manual

Oreck Cordless Captura BK51700 Series user guide

Oreck

Oreck Cordless Captura BK51700 Series user guide

Kogan KAVACROBVWA user manual

Kogan

Kogan KAVACROBVWA user manual

Kränzle VENTOS 50 ID Use and maintenance

Kränzle

Kränzle VENTOS 50 ID Use and maintenance

NEFF N17XH10 0 Series instruction manual

NEFF

NEFF N17XH10 0 Series instruction manual

EVVO Ai35 instruction manual

EVVO

EVVO Ai35 instruction manual

DeWalt DWH200D instruction manual

DeWalt

DeWalt DWH200D instruction manual

Pontec Pondomatic Vacuum Cleaner operating instructions

Pontec

Pontec Pondomatic Vacuum Cleaner operating instructions

Cleanmaxx PC-P007E instruction manual

Cleanmaxx

Cleanmaxx PC-P007E instruction manual

RIDGID WD1685AU0 owner's manual

RIDGID

RIDGID WD1685AU0 owner's manual

Ezviz RE4P manual

Ezviz

Ezviz RE4P manual

STG global TANVAC HDV3000 Operator's manual

STG global

STG global TANVAC HDV3000 Operator's manual

Shark ROTATOR PRO COMPLETE NV550 Series manual

Shark

Shark ROTATOR PRO COMPLETE NV550 Series manual

Factory M3340 operating manual

Factory

Factory M3340 operating manual

Shop-Vac VN92 SERIES user manual

Shop-Vac

Shop-Vac VN92 SERIES user manual

Nobles 608669 Operator and parts manual

Nobles

Nobles 608669 Operator and parts manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

X-plorer Serie 130 AI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
EN User’s guide
RU Руководство пользователя
PL Podręcznik użytkownika
ET Kasutusjuhend
LV Lietotāja rokasgrāmata
LT Naudotojo vadovas
TR Kullanım kılavuzu
KK Пайдаланушы нұсқаулығы
2 3
EN: Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before first use / RU: Перед первым
использованием внимательно ознакомьтесь с брошюрой «Инструкции по технике безопасности и
эксплуатации / PL: Przed pierwszym użyciem należy dokładnie zapoznać się z broszurą „Instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa i użytkowania” / ET: Enne esmakordset kasutamist lugege hoolikalt ohutus- ja kasutusjuhiseid /
LV: Lūdzu, pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet drošības un lietošanas instrukcijas / LT: Prieš pirmąjį naudojimą
atidžiai perskaitykite bukletą „Saugos ir eksploatavimo instrukcijos“ / TR: Lütfen ilk kullanımdan önce “Güvenlik
ve kullanım talimatları” kitapçığını dikkatlice okuyun / KK: Бірінші пайдалану алдында «Қауіпсіздік және
пайдалану жөніндегі нұсқауларды» мұқият оқып шығыңыз
EN: For more information tefal.com / RU: Для получения дополнительной информации tefal.ru / PL: Więcej
informacji można znaleźć na stronie tefal.pl / ET: Lisainformatsiooni saamiseks tefal.com / LV: Papildinformācija
tefal.lv / LT: Jei reikia daugiau informacijos tefal.lt / TR: Daha fazla bilgi tefal.com.tr / KK: Толығырақ ақпарат
tefal.ru
EN: Start the Tefal experience by discovering our tutorial video «Installing your robot ». / RU: Начните работу
с Tefal, ознакомившись с обучающим видеороликом «Установка робота». / PL: Poznaj swój produkt Tefal,
oglądając nasz film instruktażowy «Instalacja odkurzacza automatycznego». / ET: Alustage Tefaliga tutvumist
meie õppevideost „Roboti paigaldamine“. / LV: Sāciet atklāt Tefal, noskatoties mūsu apmācību video “Robota
uzstādīšana”. / LT: Susipažinkite su „Tefal“ peržiūrėję mūsų mokomąjį vaizdo įrašą „Kaip surinkti robotą“. /
TR: «Installing your robot» (robotunuzun kurulumu) eğitim videomuzu keşfederek Tefal deneyiminize başlayın./
KK: «Роботты орнату» оқу бейнесімен танысу арқылы Tefal құрылғысымен тәжірибеңізді бастаңыз.
4 5
*
*
*
*
I
O
* EN Depending on model / RU В зависимости от модели / PL W zaleności od typu / ET Olenevalt mudelist / LV Atkarībā no
modeļa / LT Priklausomai nuo modelio / TR Modele bağlı olarak / KK үлгіге байланысты
76
stool
books
bowl
liquid
bag
bag
bag
ag
cable
Dark carpet on the edge of stairs
obstructions
on staircases.
ex. shoes
EN Your robot may encounter some difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet) / RU На коврах робот-
пылесос может столкнуться с определенными трудностями: бахрома, большая толщина, длинный ворс, малый вес (например, коврики для
ванной) / PL Odkurzacz automatyczny może nie działać poprawnie na dywanach mających frędzle lub długie włosie, a także zbyt grubych lub zbyt lekkich
(np. dywanik w łazience) / ET Teie robotil võib tekkida probleeme vaipkatetel, kui neil on narmad, kui need on liga paksud, pikakarvalised või liiga õhukesed
(nt vannitoa vaip) / LV Jūsu robots var saskarties ar grūtībām uz paklāja, ja tas ir ar bārkstīm, pārāk biezs, ar garām pūkām, pārāk viegls (piem., vannas
istabas paklājs) / LT Jūsų robotas ant kilimų gali susidurti su tam tikrais sunkumais, jei šie yra su kutais, per stori, ilgais plaukeliais ar per lengvi (pvz., vonios
kilimėlis) / TR Robotunuz halılarda bazı zorluklarla karşılaşabilir: çok kalın saçaklar, çok hafif uzun tüyler (ör. banyo paspası) / KK Роботыңыз өте қалың
жиектері бар, тым жеңіл шашақтары бар кілемдерде кейбір қиындықтарға тап болуы мүмкін (мысалы: жуынатын бөлме кілемі)
1.
EN :
1. Dustbox
2. Control button
3. Front bumper
4. Recharge button
5. Battery level indicator light
6. Start / Pause button
7. Warning indicator light
8. WIFI indicator light
RU :
1. Пылесборник
2. Кнопка управления
3. Передний бампер
4. Кнопка подзарядки
5. Индикатор уровня
заряда аккумулятора
6. Кнопка Start/Pause
(«Старт/Пауза»)
7. Индикатор
предупреждения
8. Индикатор Wi-Fi
PL :
1. Pojemnik na kurz
2. Przycisk sterujący
3. Przedni zderzak
4. Przycisk RECHARGE
5. Kontrolka świetlna poziomu
naładowania akumulatora
6. Przycisk START/PAUSE
7. Ostrzegawcza kontrolka
świetlna
8. Kontrolka świetlna WIFI
ET :
1. Tolmukast
2. Juhtnupp
3. Eesmine kaitseraud
4. Laadimisnupp
5. Aku laetuse taseme
märgutuli
6. Käivitamise/peatamise nupp
7. Hoiatustuli
8. WIFI märgutuli
LV :
1. Putekļu tvertne
2. Vadības poga
3. Priekšējais buferis
4. Uzlādes poga
5. Akumulatora uzlādes
līmeņa indikators
6. Sākšanas/pauzes poga
7. Brīdinājuma indikators
8. Wi-Fi indikators
LT :
1. Dulkių dėžė
2. Valdymo mygtukas
3. Priekinis buferis
4. Įkrovimo mygtukas
5. Akumuliatoriaus lygio
signalinė lemputėt
6. Įjungimo / sustabdymo
mygtukas
7. Įspėjamoji signalinė
lemputė
8. WI-FI signalinė lemputė
TR :
1. Toz kutusu
2. Kontrol düğmesi
3. Ön tampon
4. Şarj düğmesi
5. Pil seviyesi gösterge
lambası
6. Başlat / Duraklat düğmesi
7. Uyarı gösterge lambası
8. Wi-Fi gösterge lambası
KK :
1. Шаң жәшігі
2. Басқару түймесі
3. Алдыңғы бампері
4. Қайта зарядтау түймесі
5. Батарея деңгейінің
индикатор шамы
6. Бастау / Тоқтату түймесі
7. Ескерту индикатор
шамы
8. WIFI индикатор шамы
8
5
4
7
6
21
3
8 9
1.
EN :
1. Dust box
2. ON OFF button
3. Dust box cover
4. Pre-filter
5. Pleatted filter
RU :
1. Пылесборник
2. Кнопка ON/OFF
(«ВКЛ./ВЫКЛ.»)
3. Крышка пылесборника
4. рамка фильтра
5. Гофрированный фильтр
PL :
1. Pojemnik na kurz
2. Przycisk ON/OFF
3. Pokrywa pojemnika na kurz
4. Ramka filtra
5. Filtr silnika
ET :
1. Tolmukast
2. Sisse-/väljalülitusnupp
3. Tolmukast kate
4. Filtri raam
5. Kurdfilter
LV :
1. Putekļu tvertne
2. Ieslēgšanas/izslēgšanas
poga
3. Putekļu tvertnes vāks
4. Filtra rāmis
5. Gofrētais filtrs
LT :
1. Dulkių dėžė
2. Įjungimo / išjungimo
mygtukas
3. Dulkių dėžės dangtelis
4. Filtro rėmas
5. Klostuotas filtras
TR :
1. Toz kutusu
2. AÇMA KAPATMA düğmesi
3. Toz kutusu kapağı
4. Filtre çerçevesi
5. Pilili filtre
KK :
1. Шаң жәшігі
2. ҚОСУ/ӨШІРУ түймесі
3. Шаң жәшігінің қақпағы
4. Сүзгі жақтауы
5. Жиналмалы сүзгі
3 4 5
1
2
I
O
1.
Return the docking station to have access to the power jack, below the base. Plug
the cable and hide the excessive cord below the base, in the space provided for that
purpose. Only use the charger provided with the robot: do not use universal chargers.
EN
Верните док-станцию в исходное положение, чтобы получить доступ к разъему
питания, расположенному под основанием. Подключите кабель и спрячьте
лишний кабель под основанием в предусмотренном для этого месте. Не
используйте универсальные зарядные устройства.
RU
Odwróć stację dokującą, aby uzyskać dostęp do gniazda ładowania znajdującego się
pod podstawą. Podłącz przewód. Resztę przewodu schowaj w przeznaczonym do tego
miejscu w spodzie podstawy. Nie należy używać uniwersalnych ładowarek.
PL
Keerake dokk tagurpidi, et pääseda ligi selle põhja all olevale toitepesale. Ühendage
juhe ja peitke ülejäänu juhtmeosa põhja alla selleks ettenähtud kohta. Kasutage
ainult robotiga kaasas olevat laadijat: ärge kasutage universaalseid laadijaid.
ET
Atlieciet dokošanās staciju atpakaļ zem pamatnes, lai nodrošinātu piekļuvi strāvas
kontaktligzdai. Iespraudiet vadu un ievietojiet lieko vadu šim nolūkam paredzētajā
nodalījumā zem pamatnes. Izmantojiet tikai robotam pievienoto lādētāju, nelietojiet
universālos lādētājus.
LV
Apverskite įkrovimo stotelę, kad pasiektumėte po pagrindu esantį maitinimo lizdą.
Prijunkite laidą ir paslėpkite per ilgą laidą po pagrindu, tam skirtoje vietoje. Naudokite
tik su robotu įsigytą įkroviklį: nenaudokite universalių įkroviklių.
LT
Tabanın altındaki güç jakına erişmek için bağlantı istasyonunu geri takın. Kabloyu
takın ve fazla kabloyu, tabanın altında bu amaç için sağlanan alanda gizleyin. Sadece
robotla birlikte verilen şarj cihazını kullanın: Evrensel şarj cihazları kullanmayın.
Негіздің астындағы қуат ұясына қол жеткізу үшін қондыру станциясын
қайтарыңыз. Кабельді розеткаға жалғап, артық сымды негіздің астындағы
осы мақсат үшін берілген бос орынға жасырыңыз.Роботпен бірге берілген
зарядтағышты ғана пайдаланыңыз: әмбебап зарядтағыштарды пайдаланбаңыз.
TR
KK
10 11
1m
0.5m
0.5m
To place the docking station, make sure there is an empty area of 0.5m on the side
and 1m in front of the docking station. Do not install the docking station near stairs.
The cable must be tight. Always place the docking station on hard floor. Do not place
the docking station on carpet.
EN
Güç kablosuna ait fişi prize takın.
Қуат сымының ашасын негізгі розеткаға қосыңыз.
TR
KK
Connect the power cord plug to the main socket.
EN
Подключите вилку питания к розетке.
RU
Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda sieciowego.
PL
Ühendage toitejuhtme pistik seinakontakti.
ET
Savienojiet strāvas vada spraudni ar kontaktligzdu.
LV
Prijunkite maitinimo laidą prie pagrindinio lizdo.
LT
1.1. 1.1.
Разместите зарядную станцию таким образом, чтобы с каждой стороны от нее
оставалось по 0,5 м свободного пространства, а перед ней – 1 м. Не ставьте зарядную
станцию рядом с лестницей. Кабель должен быть натянут. Размещайте зарядную
станцию на твердой поверхности. Не размещайте зарядную станцию на коврах.
RU
Stację dokującą należy umieścić tak, aby po jej bokach było 0,5 m pustej przestrzeni,
a przed stacją — 1 m wolnego miejsca. Nie należy umieszczać stacji dokującej w
pobliżu schodów. Kabel musi być napięty. Stację dokującą należy zawsze ustawiać na
twardym podłożu. Nie stawiać stacji dokującej na dywanie.
PL
Dokkimisjaama paigaldamiseks leidke koht, kus selle mõlemal küljel oleks 0,5 m ja ees
1 m vaba ruumi. Ärge paigaldage dokkimisjaama trepi lähedale. Kaabel peab olema
korralikult ühendatud. Asetage dokkimisjaam alati kõvale pinnale. Ärge asetage
dokkimisjaama vaibale.
ET
Novietojot dokstaciju, pārliecinieties, ka uz sāniem ir brīva 0,5 m zona un 1 m zona
dokstacijaspriekšā.Neuzstādietdokstacijublakuskāpnēm. Kabelim jābūt nostieptam.
Vienmēr novietojiet dokstaciju uz cietas grīdas. Nenovietojiet dokstaciju uz paklāja.
LV
Norėdami pastatyti įkrovimo stotelę, įsitikinkite, kad šalia jos yra tuščias 0,5 m plotas,
o prieš ją yra tuščias 1 m plotas. Įkrovimo stotelės nemontuokite šalia laiptų. Laidas
turi būti įtemptas. Įkrovimo stotelę visuomet montuokite ant kietų grindų. Nedėkite
įkrovimo stotelės ant kilimo.
LT
Şarj istasyonunu yerleştirmek için yan tarafta 0,5 metrelik ve şarj istasyonunun önünde
1 metrelik boş alan olduğundan emin olun. Şarj istasyonunu merdivenlerin etrafına kurmayın. Kablo
sıkı olmalıdır. Şarj istasyonunu daima sert zemine yerleştirin. Şarj istasyonunu halıya koymayın.
Қондыру станциясын орналастыру үшін, қондыру станциясының жанында 0,5 м, ал
алдында 1м босорын барекенінекөз жеткізіңіз.Қондырустанциясын баспалдақтың
жанына орнатпаңыз. Кабель тығыз болуы керек. Қондыру станциясын әрқашан
қатты еденге қойыңыз. Қондыру станциясын кілемнің үстіне қоймаңыз.
TR
KK
12 13
EN The ON/OFF button is located under the dustbox. To have access to this button, remove
the dustbox by lifting the handle which is on the robot. Turn the power switch ON (I).
You will see LED lights blinking on the robot’s dashboard for approximately 50s.
1. 1.
I
O
Кнопка включения/выключения расположена под пылесборником. Чтобы получить
доступ к этой кнопке, снимите пылесборник, подняв ручку на роботе. Включите
питание (положение «I»). Светодиодные индикаторы на панели управления робота-
пылесоса будут мигать в течение примерно 50 секунд.
RU
PrzyciskWŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA znajduje się pod pojemnikiem na kurz. Aby uzyskać
dostęp do tego przycisku, odczep pojemnik na kurz, unosząc uchwyt znajdujący się na
odkurzaczu automatycznym. WŁĄCZ (I) przełącznik zasilania. Kontrolki LED na panelu
odkurzacza automatycznego będą migać przez około 50 sekund.
Przymocuj dwie szczotki boczne do specjalnych trzpieni. Umieść odkurzacz
automatyczny w stacji dokującej: płyty ładowania w odkurzaczu automatycznym
muszą dotykać płyt znajdujących się w stacji dokującej. Symbole akumulatora zaczną
migać.
PL PL
Sisse-/väljalülitamise nupp asub tolmukasti all. Sellele nupule ligi pääsemiseks
eemaldage tolmukast, tõstes üles robotil oleva käepideme. Lülitage sisse toide (I).
Roboti esipaneelil vilguvad umbes 50 s LED-tuled.
Ühendage kaks külgharja spetsiaalsete võllide külge. Asetage robot dokkimisjaama:
robotil olevad laadimisplaadid peavad puutuma kokku dokkimisjaama omadega.
Akusümbolid hakkavad seejärel vilkuma.
ET ET
IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS poga atrodas zem putekļu tvertnes. Lai piekļūtu šai
pogai, izņemiet putekļu tvertni, paceļot aiz roktura, kas atrodas uz robota. Nospiediet
slēdzi pozīcijā“ON”(I) (Ieslēgts). Robota informācijas panelī aptuveni 50 sekundes jūs
redzēsiet mirgojošas LED gaismas.
Uzspraudiet abas sānu sukas uz īpašajām vārpstām. Novietojiet robotu uz dokstacijas
tā, lai robota uzlādes plāksnes pieskartos plāksnēm uz dokstacijas. Būs redzams
mirgojošs akumulatora simbols.
LV LV
Įjungimo / išjungimo mygtukas yra po dulkių dėžute. Norėdami pasiekti šį mygtuką
nuimkite dulkių dėžutę pakeldami ant roboto esančią rankeną. Įjunkite maitinimo
jungiklį (I). Pamatysite, kad roboto prietaisų skydelyje maždaug 50 sekundžių mirksės
LED lemputės.
Prisekite du šoninius šepečius prie specialių ašių. Padėkite robotą ant įkrovimo
stotelės: roboto įkrovimo plokštelės turi liestis prie įkrovimo stotelės plokštelių. Tada
pradės mirksėti akumuliatoriaus simboliai.
LT
LT
AÇMA/KAPATMA düğmesi, toz haznesinin altında bulunur. Bu düğmeye erişmek
için robot üzerindeki kolu kaldırarak toz haznesini çıkarın. Güç düğmesini AÇIK (I)
konumuna getirin. Robotun kontrol panelinde LED ışıklarının yaklaşık 50 saniye
boyunca yandığını göreceksiniz.
İkiyanfırçayıözelmilleretakın.Robotu,üzerindeki şarjplakalarışarjistasyonundakilere
temas edecek şekilde şarj istasyonuna yerleştirin. Ardından pil sembolleri yanıp söner.
ҚОСУ/ӨШІРУ түймесі шаң жәшігінің астында орналасқан. Бұл түймеге қол жеткізу
үшін роботтағы тұтқаны көтеру арқылы шаң жәшігін шығарып алыңыз. Қуат
қосқышын ҚОСУЛЫ (I) күйіне қойыңыз. Роботтың басқару тақтасында шамамен 50
сек жыпылықтайтын жарық диодты шамдарын көресіз.
Екі бүйір қылшағын арнайы білікке бекітіңіз. Роботты қондыру станциясына
қойыңыз: роботтағы зарядтау тәрелкелері қондыру станциясына тиіп тұруы керек.
Одан кейін батарея таңбалары жыпылықтайды.
TR
TR
KK
KK
EN Clip the two side brushes to the special spindles. Place the robot on the docking station:
the charging plates on the robot must touch those on the docking station.The battery
symbols will then blink.
RU Закрепите две боковые щетки на специальных осях. Поместите робот-пылесос на
зарядную станцию: его контактные пластины должны касаться контактных пластин
зарядной станции. После этого индикаторы аккумулятора начнут мигать.
14 15
3h
ON
EN ON (I): the robot is charging (3h for the battery to be full charged).
OFF(O) : the robot can not charge .
OFF
3h
ON
EN In order to extend the battery lifespan, always keep the robot charging on the docking
station while not using it.
When not using the vacuum cleaner for a long time, please fully charge the battery then
remove it and store it in a cool dry place.
RU Чтобы продлить срок службы аккумулятора, держите робот-пылесос на зарядной
станции, когда он не используется.
Если выне планируете использовать пылесосв течение длительноговремени, полностью
зарядите аккумулятор, затем извлеките его и храните в сухом прохладном месте.
ON (I): odkurzacz automatyczny ładuje się (potrzeba 3 godzin, aby akumulator w
pełni się naładował).
OFF (O): odkurzacz automatyczny nie może ładować akumulatora.
PL
SISSELÜLITATUD (I): robot laeb (aku täis laadmine võtab 3 h).
VÄLJALÜLITATUD (O): robotit ei saa laadida.
ET
“ON”(I) (Ieslēgts): robota uzlāde (3 h, lai akumulators būtu pilnībā uzlādēts).
“OFF”(O) (Izslēgts): robotu nevar uzlādēt.
LV
ĮJUNGTA (I): robotas įkraunamas (akumuliatorius visiškai įkraunamas per 3 valandas).
IŠJUNGTA (O): robotas negali būti įkraunamas.
LT
AÇIK (I): Robot şarj oluyor (pilin tam şarj olması için 3 saat).
KAPALI (O): Robot şarj olmaz.
ҚОСУЛЫ(I):роботзарядталуда(батареяныңтолықзарядталуыүшін3сағқажет).
ӨШІРУЛІ (O): роботты зарядтау мүмкін емес.
TR
KK
RU
ON («ВКЛ.») (I): робот-пылесос заряжается (3 часа до полной зарядки аккумулятора).
OFF («ВЫКЛ.») (O): робот-пылесос не заряжается.
1.1. 1.1.
Aby wydłużyć czas eksploatacji akumulatora, zawsze należy trzymać odkurzacz
automatyczny w stacji dokującej, gdy nie jest używany.
Jeśli odkurzacz nie będzie używany przez dłuższy czas, należy całkowicie naładować
akumulator, a następnie wyjąć go i przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
PL
Aku kasutusea pikendamiseks hoidke kasutusel mitte olevat robotit alati dokkimisjaamas
laadimas.
Kui te ei kasuta tolmuimejat pikema aja vältel, siis laadige aku täielikult täis ning asetage
see hoiule jahedasse ja kuiva kohta.
ET
Lai pagarinātu akumulatora darbmūža ilgumu, vienmēr laikā, kad neizmantojat robotu,
ievietojiet to dokstacijā uzlādei.
Ja ilgu laiku neizmantojat putekļsūcēju, pilnībā uzlādējiet akumulatoru, izņemiet to un
glabājiet vēsā un sausā vietā.
LV
Norėdami prailginti akumuliatoriaus veikimo laiką, nenaudojamą robotą visada laikykite
ant įkrovimo stotelės.
Kai ilgą laiką nenaudojate dulkių siurblio, visiškai įkraukite akumuliatorių, tada
nuimkite jį nuo įkrovimo stotelės ir laikykite sausoje vėsioje vietoje.
LT
Pil ömrünü uzatmak için kullanılmadığı zamanlarda robotu daima şarj istasyonunda şarj edin.
Elektrikli süpürgenizi uzun bir süre kullanmayacağınız zaman lütfen pili tamamen şarj
edin, ardından çıkarıp kuru ve serin bir yerde saklayın.
Батареяның қызмет мерзімін ұзарту үшін пайданылмаған кезде роботтың әрдайым
қондыру станциясында зарядталып тұруын қамтамасыз етіңіз.
Шаңсорғышты ұзақ уақыт пайдаланбаған кезде, батареяны толығымен зарядтаңыз,
содан кейін оны шығарып алып, салқын әрі құрғақ жерде сақтаңыз.
TR
KK
16 17
The robot has drop sensors to detect stairs and gaps. The robot will change direction
when detecting them.
In order to correctly detect the floor level difference, make sure there are no objects (bags,
shoes …) on the floor next to gaps, stairs or on the stairs’steps.
The robot near stairs without objects .
The robot near stairs with shoes, bags or other objects (the robot will not properly
detect the stairs and therefore fall).
EN
1. 1.
Robotam ir nokrišanas novēršanas sensori, kas konstatē kāpnes un spraugas.
Konstatējot šādus šķēršļus, robots maina virzienu.
Lai pareizi noteiktu grīdas līmeņu atšķirības, pārliecinieties, ka uz grīdas spraugu vai
kāpņu tuvumā un uz kāpnēm neatrodas priekšmeti (somas, apavi u.c.).
Robots pie kāpnēm, kur nav priekšmetu .
Robots pie kāpnēm, kur ir kurpes, somas vai citi priekšmeti (robots nespēs pareizi
konstatēt pakāpienus un nokritīs).
LV
Robotas turi nuo nukritimo apsaugančius aukščio jutiklius, skirtus laiptams ir tarpams
atpažinti. Juos aptikęs robotas pakeis kryptį.
Norint teisingai nustatyti grindų lygio skirtumą, įsitikinkite, kad ant grindų šalia tarpų
ar laiptų nėra jokių daiktų (krepšių, batų...).
Robotas šalia laiptų be jokių daiktų .
Robotas šalia laiptų su batais, krepšiais ar kitais daiktais (robotas tinkamai
neatpažins laiptų ir dėl to nukris).
LT
Robot, merdivenleri ve boşlukları tespit edebilmesi için düşme sensörlerine sahiptir.
Robot merdiven ve boşlukları tespit ettiğinde yön değiştirecektir.
Taban seviyesinin farkını doğru bir şekilde tespit etmek için boşlukların ve
merdivenlerin yanında veya merdiven basamaklarında herhangi bir nesne (çanta,
ayakkabı…) olmadığından emin olun.
Robot, nesnelerin olmadığı merdivenlere yakın .
Robot; ayakkabı, çanta veya diğer nesnelerin bulunduğu merdivenlere yakın
(robot merdivenleri doğru bir şekilde algılamaz ve dolayısıyla düşer).
TR
Роботта баспалдақтар мен саңылауларды анықтайтын құлау датчиктері
бар. Оларды анықтаған кезде робот бағытын өзгертеді. Еден деңгейінің
айырмашылығын дұрыс анықтауы үшін еденде бос орындардың,
баспалдақтардың немесе баспалдақтардың басқыштарында бөгде заттардың
(сөмкелер, аяқ киімдер ...) жоқ екеніне көз жеткізіңіз.
Робот бөгде заттары жоқ баспалдақтың жанында .
Аяқ киімі, сөмкелері немесе басқа заттары бар баспалдақтардың жанындағы
робот (робот баспалдақтарды дұрыс анықтамайды, сондықтан құлайды).
KK
Robotil on kukkumisandurid treppide ja avade tuvastamiseks. Kui robot need
tuvastab, siis ta muudab suunda.
Põrandapinna tasemeerinevuste õigeks tuvastamiseks tagage, et avade, treppide
või trepiastmete läheduses ei oleks maas esemeid (kotte, kingi jne).
Robot on ilma esemeteta trepi lähedal .
Robot on kingade, kottide või muude esemetega trepi lähedal (robot ei tuvasta
treppi korralikult ja kukub).
ET
Odkurzacz automatyczny jest wyposażony w czujniki upadku, które wykrywają schody i
szczeliny. Odkurzacz automatyczny zmieni kierunek, gdy je wykryje.
Aby umożliwić prawidłowe wykrywanie różnic poziomu podłoża, upewnij się, że na
podłodze obok szczelin lub schodów nie ma żadnych przedmiotów (np. toreb lub butów).
Odkurzacz automatyczny w pobliżu schodów, przy których nie ma żadnych
przedmiotów — .
Odkurzacz automatyczny znajdujący się w pobliżu schodów z butami, torbami lub
innymi przedmiotami — (odkurzacz automatyczny nie wykryje prawidłowo schodów
i dlatego spadnie).
PL
Робот-пылесос оснащен датчиками падения для распознавания лестниц и пустот. В
случае их обнаружения он сменит направление.
Чтобы робот-пылесос правильно распознавал неровности уровня пола, уберите с
пола рядом с пустотами, лестницами или ступенями все предметы (сумки, обувь и т. д.).
Робот-пылесос рядом с лестницей без предметов .
Робот-пылесос рядом с лестницей с обувью, сумками или другими предметами
(он не сможет правильно распознать лестницу и поэтому упадет).
RU
18 19
Press the button to start cleaning or use Tefal Robots application.
EN
1.
Puhastamise alustamiseks vajutage nuppu või kasutage Tefal Robotsi rakendust.
ET
Nospiediet pogu , lai sāktu tīrīšanu, vai izmantojiet lietotni“Tefal Robots”.
LV
Paspauskite mygtuką norėdami pradėti valyti arba naudoti “Tefal Robots“
programą.
LT
Temizlemeyi başlatmak için düğmeye basın veya Tefal Robots uygulamasını
kullanın.
TR
Тазалауды бастау немесе Tefal робот қолданбасын пайдалану үшін
түймесін басыңыз.
KK
Wciśnij przycisk , aby rozpocząć czyszczenie, lub użyj aplikacji Tefal Robots.
PL
Чтобы начать очистку, нажмите кнопку или воспользуйтесь приложением
Tefal Robots.
RU
1.
Press the button again to pause cleaning. Press it again to resume the cleaning.
EN
Wciśnij ponownie przycisk , aby wstrzymać czyszczenie. Zrób to jeszcze raz, aby
wznowić czyszczenie.
PL
Чтобы приостановить очистку, нажмите кнопку еще раз. Чтобы возобновить
очистку, нажмите ее еще раз.
RU
Puhastamise peatamiseks vajutage uuesti nuppu. Puhastamise jätkamiseks
vajutage nuppu veel kord.
ET
Vēlreiz nospiediet pogu , lai pauzētu tīrīšanu. Nospiediet to vēlreiz, lai atsāktu
tīrīšanu.
LV
Dar kartą paspauskite mygtuką, kad sustabdytumėte valymą. Dar kartą
paspauskite, kad atnaujintumėte valymą.
LT
Temizlemeyi duraklatmak için düğmeye basın. Temizlemeye devam etmek için
tekrar basın.
TR
Тазалауды тоқтату үшін түймесін қайтадан басыңыз. Тазалауды
жалғастыру үшін оны қайтадан басыңыз.
KK