manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. TEFAL
  6. •
  7. Vacuum Cleaner
  8. •
  9. TEFAL X-plorer 60 Series User manual

TEFAL X-plorer 60 Series User manual

This manual suits for next models

1

Other TEFAL Vacuum Cleaner manuals

TEFAL Silence Force Extreme TW58 Series User manual

TEFAL

TEFAL Silence Force Extreme TW58 Series User manual

TEFAL AIR FORCE Series User manual

TEFAL

TEFAL AIR FORCE Series User manual

TEFAL MICRO SPACE TW2241AH User manual

TEFAL

TEFAL MICRO SPACE TW2241AH User manual

TEFAL Compacteo Ergo Cyclonic TW53 User manual

TEFAL

TEFAL Compacteo Ergo Cyclonic TW53 User manual

TEFAL X-plorer Series User manual

TEFAL

TEFAL X-plorer Series User manual

TEFAL Micro Space TW22 User manual

TEFAL

TEFAL Micro Space TW22 User manual

TEFAL Explorer 40 Series User manual

TEFAL

TEFAL Explorer 40 Series User manual

TEFAL Silence Force Extreme TW58 Series User manual

TEFAL

TEFAL Silence Force Extreme TW58 Series User manual

TEFAL X-TREM POWER User manual

TEFAL

TEFAL X-TREM POWER User manual

TEFAL X-O 90 User manual

TEFAL

TEFAL X-O 90 User manual

TEFAL AIR FORCE EXTREME LITHIUM-ION User manual

TEFAL

TEFAL AIR FORCE EXTREME LITHIUM-ION User manual

TEFAL RG7375WH User manual

TEFAL

TEFAL RG7375WH User manual

TEFAL Air Force Extreme User manual

TEFAL

TEFAL Air Force Extreme User manual

TEFAL TW5461SO User manual

TEFAL

TEFAL TW5461SO User manual

TEFAL AIR FORCE User manual

TEFAL

TEFAL AIR FORCE User manual

TEFAL Compact force multi-cyclonic User manual

TEFAL

TEFAL Compact force multi-cyclonic User manual

TEFAL X-Nano Essential User manual

TEFAL

TEFAL X-Nano Essential User manual

TEFAL AIR FORCE EXTREME TY8846KM User manual

TEFAL

TEFAL AIR FORCE EXTREME TY8846KM User manual

TEFAL AIR FORCE User manual

TEFAL

TEFAL AIR FORCE User manual

TEFAL Aqua ZR009500 User manual

TEFAL

TEFAL Aqua ZR009500 User manual

TEFAL X-plorer 95 Series User manual

TEFAL

TEFAL X-plorer 95 Series User manual

TEFAL SILENCE FORCE MULTI-CYCLONIC Installation instructions

TEFAL

TEFAL SILENCE FORCE MULTI-CYCLONIC Installation instructions

TEFAL RG7447WH User manual

TEFAL

TEFAL RG7447WH User manual

TEFAL X-plorer 75 Series User manual

TEFAL

TEFAL X-plorer 75 Series User manual

Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

Bissell LittleGreen Proheat 1425 Series user guide

Bissell

Bissell LittleGreen Proheat 1425 Series user guide

Panasonic MC-YL637S147-AE Service manual

Panasonic

Panasonic MC-YL637S147-AE Service manual

LG A9 Series owner's manual

LG

LG A9 Series owner's manual

Oreck Cordless Captura BK51700 Series user guide

Oreck

Oreck Cordless Captura BK51700 Series user guide

Kogan KAVACROBVWA user manual

Kogan

Kogan KAVACROBVWA user manual

Kränzle VENTOS 50 ID Use and maintenance

Kränzle

Kränzle VENTOS 50 ID Use and maintenance

NEFF N17XH10 0 Series instruction manual

NEFF

NEFF N17XH10 0 Series instruction manual

EVVO Ai35 instruction manual

EVVO

EVVO Ai35 instruction manual

DeWalt DWH200D instruction manual

DeWalt

DeWalt DWH200D instruction manual

Pontec Pondomatic Vacuum Cleaner operating instructions

Pontec

Pontec Pondomatic Vacuum Cleaner operating instructions

Cleanmaxx PC-P007E instruction manual

Cleanmaxx

Cleanmaxx PC-P007E instruction manual

RIDGID WD1685AU0 owner's manual

RIDGID

RIDGID WD1685AU0 owner's manual

Ezviz RE4P manual

Ezviz

Ezviz RE4P manual

STG global TANVAC HDV3000 Operator's manual

STG global

STG global TANVAC HDV3000 Operator's manual

Shark ROTATOR PRO COMPLETE NV550 Series manual

Shark

Shark ROTATOR PRO COMPLETE NV550 Series manual

Factory M3340 operating manual

Factory

Factory M3340 operating manual

Shop-Vac VN92 SERIES user manual

Shop-Vac

Shop-Vac VN92 SERIES user manual

Nobles 608669 Operator and parts manual

Nobles

Nobles 608669 Operator and parts manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

X-plorer Serie 60
1.
2.
3.
4.
5.
RU Руководство пользователя
PL Instrukcja obsługi
EN User’s guide
KO 사용설명서
TR Kullanım kılavuzu
ET Kasutusjuhend
LV Lietotāja rokasgrāmata
LT Naudotojo vadovas
2 3
www.tefal.com
RU Перед первым использованием внимательно прочитайте инструкцию «Меры безопасности и правила
использования». / PL Przed pierwszym użyciem proszę uważnie przeczytać broszurę „Zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa i użytkowania”/ EN Please read carefully the“Safety and use instructions”booklet before first use /
KO 제품을 처음 사용하기 전에 본 사용설명서를 주의 깊게 읽으십시오 / TR Lütfen ilk kullanımdan önce “Güvenlik
ve kullanım talimatları”kitapçığını dikkatlice okuyun / ET Enne esmakordset kasutamist lugege hoolikalt ohutus- ja
kasutusjuhiseid. / LV Lūdzu, pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet drošības un lietošanas instrukcijas / LT Prieš pirmąjį
naudojimą atidžiai perskaitykite bukletą„Saugos ir eksploatavimo instrukcijos“
RU Для получения дополнительной информации / PL Więcej informacji można znaleźć / EN For more information
/ KO 제품정보 / TR Daha fazla bilgi / ET Lisainformatsiooni saamiseks / LV Papildinformācija / LT Jei reikia daugiau
informacijos
4 5
76
stool
books
bowl
liquid
bag
bag
bag
ag
cable
obstructions
on staircases.
ex. shoes
RU На коврах робот может столкнуться с определенными трудностями: бахрома, большая толщина, длинный ворс, малый вес (например, коврики для ванной) / PL Twój robot może
napotkać trudności na dywanach z frędzelkami, zbyt grubych, z długim włosiem, zbyt le (np. dywaniki łazienkowe) / EN Your robot may encounter some difficulties on carpets: with fringes, too
thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet) / KO 로봇 청소기는 두꺼운 술 장식이나 너무 가볍고 긴 털 때문에 사용이 잘 안될 수 있습니다.(예: 욕실 카펫) / TR Robotunuz halılarda bazı
zorluklarla karşılaşabilir: çok kalın saçaklar, çok hafif uzun tüyler (ör. banyo paspası) / ET Teie robotil võib tekkida probleeme vaipkatetel, kui neil on narmad, kui need on liga paksud, pikakarvalised
või liiga õhukesed (nt vannitoa vaip) / LV Jūsu robots var saskarties ar grūtībām uz paklāja, ja tas ir ar bārkstīm, pārāk biezs, ar garām pūkām, pārāk viegls (piem., vannas istabas paklājs) / LT Jūsų
robotas ant kilimų gali susidurti su tam tikrais sunkumais, jei šie yra su kutais, per stori, ilgais plaukeliais ar per lengvi (pvz., vonios kilimėlis)
1.
RU :
1. Откидывающаяся
крышка
2. Стекло
3. Кнопка управления
4. Передний бампер
5. Кнопка отправки на
зарядку
6. Индикатор Wi-Fi
7. Кнопка Старт/Пауза
8. Датчик стен TOF
9. Инфракрасный датчик и
датчик подзарядки
PL :
1. Pokrywa
2. Przezroczyste okno
3. Pokrętło sterujące
4. Przedni zderzak
5. Przycisk ładowania
6. Lampka wskazująca WIFI
7. Przycisk Start/Pauza
8. Czujnik ścian TOF
9. Czujnik na podczerwień i
czujnik doładowania
EN :
1. Flip cover
2. Transparent window
3. Control button
4. Front bumper
5. Recharge button
6. WIFI indicator light
7. Start / Pause button
8. TOF wall sensor
9. Infrared sensor &
recharge sensor
KO :
1. 플립 커버
2. 투명창
3. 제어 버튼
4. 앞 범퍼
5. 충전 버튼
6. WIFI 표시등
7. 시작/일시중지 버튼
8. TOF 벽 센서
9. 적외선 센서와 충전 센서
TR :
1. Açılır kapak
2. Saydam pencere
3. Kontrol düğmesi
4. Ön tampon
5. Şarj düğmesi
6. Wi-Fi gösterge lambası
7. Başlat / Duraklat düğmesi
8. TOF duvar sensörü
9. Kızılötesi sensör ve
şarj sensörü
ET :
1. Pööratav kate
2. Läbipaistev aken
3. Juhtnupp
4. Esistange
5. Laadimisnupp
6. WIFI märgutuli
7. Nupp Start / Paus
8. TOF seinaandur
9. Infrapunaandur &
laadimisandur
LV :
1. Pārsega vāks
2. Caurspīdīgs logs
3. Vadības poga
4. Priekšējais bamperis
5. Uzlādes poga
6. WIFI indikators
7. Start / Pause poga
8. TOF sienas sensors
9. Infrasarkanais sensors un
uzlādes sensors
LT :
1. Atverčiamas dangtelis
2. Skaidrus langas
3. Valdymo mygtukas
4. Priekinis bamperis
5. Įkrovimo mygtukas
6. WIFI indikatoriaus lemputė
7. Start / Pause mygtukas
8. TOF sieninis jutiklis
9. Infraraudonųjų spindulių
jutiklis ir įkraukite jutiklį
1
2
3
4
5 6 7
89
8 9
1.
RU :
1. Мусоросборник
2. Выключатель
3. Контейнер для мусора
4. Крышка контейнера для
мусора
5. Сетчатый фильтр
PL :
1. Pojemnik na kurz
2. Przełącznik Włączone/
Wyłączone
3. Pojemnik na kurz
4. Pokrywa ;pojemnika na
kurz
5. Wkład ltra
EN :
1. Dust box
2. ON OFF button
3. Dust bin
4. Dust box cover
5. Filter screen
KO :
1. 먼지함
2. 전원 버튼
3. 먼지통
4. 먼지함 커버
5. 필터 화면
TR :
1. Toz kutusu
2. AÇMA KAPATMA düğmesi
3. Toz haznesi
4. Toz kutusu kapağı
5. Filtre
ET :
1. Tolmukast
2. Nupp ON OFF
3. Tolmuprügikast
4. Tolmukarbi kate
5. Filtreeri ekraan
LV :
1. Putekļu kaste
2. ON OFF poga
3. Putekļu tvertne
4. Putekļu kastes vāks
5. Filtrēt ekrānu
LT :
1. Dulkių dėžutė
2. ON OFF mygtukas
3. Dulkių dėžė
4. Dulkių dėžės dangtis
5. Filtro ekranas
21
3
4
5
Connect the power adapter to the charging dock and power supply. Be sure to arrange
the adapter cable, so that the vacuum cleaner will not be entangled during operation
EN
Ühendage toiteadapter laadimisdoki ja toiteallikaga. Paigaldage adapteri kaabel
kindlasti nii, et tolmuimeja ei takerduks töötamise ajal.
ET
Pievienojiet strāvas adapteri uzlādes dokam un barošanas avotam. Noteikti sakārtojiet
adaptera kabeli tā, lai putekļsūcējs netiktu sajukts darbības laikā.
LV
Prijunkite maitinimo adapterį prie įkrovimo stotelės ir maitinimo šaltinio. Būtinai
sutvarkykite adapterio laidą, kad veikiant dulkių siurblys nebūtų įsipainiojęs.
LT
Güç adaptörünü şarj istasyonuna ve güç kaynağına bağlayın. Adaptör kablosunu,
elektrik süpürgesi çalışırken kabloya dolanmayacak şekilde ayarladığınızdan emin olun.
TR
전원 어댑터를 충전 도크 및 전원 공급 장치에 연결하십시오. 작동 중에 진공 청소기가
걸리지 않도록 어댑터 케이블을 정돈하십시오.
KO
1.
Podłączyć zasil;acz do stacji ładującej i sieci. Upewnić się, że przewód zasilacza nie
zaplątał się podczas działania.
PL
Подключите блок питания к зарядной станции и сети питания. Разместите шнур
блока питания таким образом, чтобы пылесос не запутался в нем во время
работы.
RU
10 11
To place the docking station, make sure there is an empty area of 1.5m on each side
and 2m in front of the docking station. Do not install the docking station near stairs.
The cable must be tight. Always place the docking station on hard oor. Donot place
the docking station on carpet.
EN
Şarj istasyonunu yerleştirmek için her iki yanda 1,5 metrelik ve şarj istasyonunun
önünde 2 metrelik boş bir alan olduğundan emin olun. Şarj istasyonunu merdivenlerin
etrafına kurmayın. Kablo sıkı olmalıdır. Şarj istasyonunu daima sert zemine yerleştirin.
Şarj istasyonunu halıya koymayın.
TR
Dokkimisjaama paigaldamiseks leidke koht, kus on mõlemal küljel 1.5 m ja ees 2m
vaba ruumi. Ärge paigaldage dokkimisjaama trepi lähedale. Kaabel peab olema
korralikult ühendatud. Asetage dokkimisjaam alati kõvale pinnale. Ärge asetage
dokkimisjaama vaibale.
ET
Novietojot dokstaciju, pārliecinieties, ka uz katru pusi ir brīva 1.5 m zona un 2 m zona
dokstacijas priekšā. Neuzstādiet dokstaciju blakus kāpnēm. Kabelim jābūt nostieptam.
Vienmēr novietojiet dokstaciju uz cietas grīdas. Nenovietojiet dokstaciju uz paklāja.
LV
Ieškodami vietos įkrovimo stotelei įsitikinkite, kad abiejose jos pusėse būtų 1.5 m,
opriekyje – 2 m laisvos erdvės. Įkrovimo stotelės nemontuokite šalia laiptų. Laidas turi
būti įtemptas. Įkrovimo stotelę visuomet montuokite ant kietų grindų. Nepadėkite
įkrovimo stotelės ant kilimo.
LT
1.
충전대 설치하는 곳은 양옆 1.5미터와 충전대 앞 2미터가 비어 있도록 하십시오.
충전대를 계단 근처에 설치하지 마십시오. 전선은 늘어지지 말아야 합니다. 충전대는
단단한 바닥에 설치하십시오. 충전대를 카펫 위에 놓지 마십시오.
KO
1. 5m
1. 5m 2m
✔
Aby ustawić stację dokującą, upewnić się, że z każdej strony jest pusty obszar 1,5 m
oraz 2 m z przodu. Nie instalować stacji dokującej w pobliżu schodów. Przewód musi
być napięty. Zawsze umieszczać stację dokującą na twardej podłodze. Nie instalować
stacji dokującej na dywanie.
PL
Устанавливая зарядную станцию, убедитесь, что с каждой стороны пустое
пространство составляет 1,5 м и 2 м перед ней. Не устанавливайте зарядную
станцию рядом с лестницей.
Убедитесь, что кабель плотно вставлен в соответствующий разъем.
Зарядная станция должна быть размещена на твердой поверхности. Не
размещайте зарядную станцию на ковровых покрытиях.
RU
1.
When not using the vacuum cleaner for a long time, please fully charge the battery,
then remove it and store it in a cool dry place. When the product is working, removal
of the docking station will aect the recharging of the machine.
EN
Elektrikli süpürgenizi uzun bir süre kullanmayacağınız zaman lütfen pili tamamen
şarj edin, ardından çıkarıp kuru ve serin bir yerde saklayın. Ürün çalışırken bağlantı
istasyonunun çıkarılması makinenin şarj olmasını etkiler.
TR
Kui te tolmuimejat pikka aega ei kasuta, laadige aku täielikult, seejärel eemaldage
aku ja hoidke seda kuivas jahedas kohas. Kui toode töötab, eemaldamine doki peatus
mõjutab masina laadimist.
ET
Ja ilgu laiku neizmantojat putekļsūcēju, lūdzu, pilnībā uzlādējiet akumulatoru, pēc
tam izņemiet akumulatoru un uzglabājiet to vēsā, sausā vietā. Kad produkts darbojas,
noņemšana dokstacijas ietekme ietekmēs iekārtas atkārtotu uzlādi.
LV
Ilgai nenaudodami dulkių siurblio, visiškai įkraukite akumuliatorių, tada išimkite
akumuliatorių ir laikykite jį vėsioje, sausoje vietoje. Kai produktas veikia, pašalinimas
doko stoties įtaka, kad mašina bus įkrauta.
LT
진공청소기를 장시간 사용하지 않을 때는 배터리를 완전히 충전한 후 분리하여
서늘하고 건조한 곳에 보관하십시오. 제품이 작동 중일 때 도킹 스테이션을 제거하면
충전에 영향을 미칩니다.
KO
Jeśli odkurzacz nie będzie używany przez dłuższy czas, naładować całkowicie baterie,
wyjąć je i przechowywać w chłodnym i suchym pomieszczeniu. Gdy produkt działa,
wyjęcie stacji dokującej może wpłynąć na ładowanie urządzenia.
PL
Если пылесос не предполагается использовать длительное время, полностью
зарядите аккумулятор, извлеките его и храните в сухом прохладном месте.
Удалениезарядной станциивовремяработыприбораповлияетнаегоподзарядку.
RU
12 13
To charge the robot, place the robot on the docking station: the charging plates on
the robot must touch those of the docking station. When the robot is being charged,
the machine’s recharge light ashes in blue; when the robot is fully charged, it will
fully set in blue.
EN
Roboti laadimiseks : asetage robot dokkimisjaama: roboti laadimisplaadid peavad
puutuma kokku dokkimisjaama plaatidega. Kui robotit laaditakse, masina laadimistuli
vilgub sinisena; kui robot on täielikult laetud, siis see ka toimub täielikult sinise värviga.
ET
Robotu şarj etmek için robotu şarj istasyonuna yerleştirin: robotun üzerindeki şarj
plakaları, şarj istasyonundakilere temas etmelidir. Robot şarj olurken makinenin şarj ışığı
mavi renkte yanıp söner; robot tamamen şarj olduğunda tamamen mavi renkte yanar.
TR
Norėdami įkrauti robotą padėkite robotą ant įkrovimo stotelės: ant roboto esančios
įkrovimo plokštelės turi liestis su esančiomis ant įkrovimo stotelės. Kai robotas
įkraunamas, mašinos įkrovimo lemputė mirksi mėlynai; kai robotas bus visiškai įkrautas,
jis bus visiškai nustatyta mėlyna spalva.
LT
1.
로봇을 충전하려면 로봇을 도킹 스테이션에 올려 놓습니다. 이 때, 로봇과 도킹
스테이션의 충전부에 서로 닿아야 합니다. 로봇이 충전되기 시작하면 충전등이
파란색으로 깜박이고, 완전히 충전되면 불빛이 파란색으로 고정됩니다.
KO
Lai uzlādētu robotu: novietojiet robotu uz dokstacijas tā, lai uzlādes plāksnes uz robota
pieskartos plāksnēm uz dokstacijas. Kad robots tiek uzlādēts, mašīnas uzlādes gaisma
mirgo zilā krāsā; kad robots ir pilnībā uzlādēts, tas būs pilnībā iestatīts zilā krāsā.
LV
Aby ładować robota, ustawić robot na stacji dokującej: płyty ładujące na robocie
muszą dotykać płyt na stacji. Podczas ładowania robota, światełko ładowania miga
na niebiesko; po całkowitym naładowaniu robota, światełko świeci światłem stałym
na niebiesko.
PL
Чтобы зарядить робот, нажмите и удерживайте кнопку включения в течение
3 секунд. Поместите робот на зарядную станцию так, чтобы его контактные
пластины касались клемм на зарядной станции.
Возвращайте робот на зарядную станцию каждый раз после завершения
использования.
RU
The robot has drop sensors to detect stairs and gaps. The robot will change direction
when detecting them. In order to correctly detect the oor level dierence, make sure
there are no objects (bags, shoes…) on the oor next to gaps, stairs or on the stairs’steps.
EN
Robotilontreppidejaavadetuvastamisekskukkumisandurid.Kuirobotneed tuvastab,
siis ta muudab suunda. Põrandapinna tasemeerinevuste õigeks tuvastamiseks tagage,
et avade, treppide või trepiastmete läheduses ei ole maas esemeid (kotte, kingi jne).
ET
Robot, merdivenleri ve boşlukları tespit edebilmesi için düşme sensörlerine sahiptir.
Robot merdiven ve boşlukları tespit ettiğinde yön değiştirecektir.Taban seviyesinin farkını
doğru bir şekilde tespit etmek için boşlukların ve merdivenlerin yanında veya merdiven
basamaklarında herhangi bir nesne (çanta, ayakkabı…) olmadığından emin olun.
TR
Robotas turi aukščio jutiklius, skirtus laiptams ir plyšiams atpažinti. Juos aptikęs robotas
pakeis kryptį. Kad robotas tinkamai atpažintų grindų aukščio skirtumus, įsitikinkite kad
greta plyšių, laiptų ar ant pačių laiptų nebūtų jokių daiktų (krepšių, batų...).
LT
1.
로봇 청소기에는 계단과 추락 공간까지의 간격을 측정하는 낙하방지 센서가 있습니다.
로봇청소기는 이를 감지하면 방향을 바꿉니다. 바닥 높낮이를 제대로 감지하려면,
턱이나 계단 옆 또는 계단 위에 물체(가방, 구두 등)을 놓지 않도록 하십시오.
KO
Robotam ir krituma sensori, lai noteiktu kāpnes un spraugas. Tos nosakot, robots
mainīs virzienu. Lai pareizi noteiktu grīdas līmeņu atšķirības, pārliecinieties, ka uz
grīdas spraugu vai kāpņu tuvumā un uz kāpnēm neatrodas priekšmeti (somas, apavi...).
LV
Robot jest wyposażony w czujniki upadku, by wykrywać schody i szczeliny. Po
wykryciu schodów lub szczeliny, robot zmieni kierunek. Aby poprawnie wykryć
różnicę poziomu podłogi, upewnić się, że nie ma na niej żadnych przedmiotów (toreb,
butów...) w pobliżu szczelin, schodów lub na stopniach schodów.
PL
Робот оснащен датчиками падения для распознавания лестниц и обрывов. Чтобы
робот правильно распознавал неровности уровня пола, убедитесь, что на полу
рядом с лестницами, ступенями или обрывами отсутствуют какие-либо предметы
(сумки, обувь и т. д.). Лестницы, ступени и обрывы корректно распознаются
датчиками на расстоянии не менее 10 см.
RU
14 15
To clean all the accessible areas of your home, use the «Methodic» mode. Press once
the Power button, the robot will start cleaning and the Power button will be fully set
in blue.
EN
Kodukõigijuurdepääsetavatekohtadepuhastamisekskasutagerežiimi«Metoodiline».
Vajutage üks kord toitenuppu, hakkab robot puhastama ja toitenupp on täielikult
seatud sinises.
ET
Evinizin tüm erişilebilir alanlarını temizlemek için “Methodic” modunu kullanın. Güç
düğmesine bir kez bastığınızda, robot temizlemeye başlar ve Güç düğmesi tamamen
mavi olur.
TR
Norėdami išvalyti visas prieinamas jūsų namų vietas, naudokite „Metodinis“ režimą.
Paspauskite vieną kartą maitinimo mygtuką, robotas pradės valyti ir maitinimo
mygtukas bus visiškai nustatytas mėlynai.
LT
x1
1.
집 안에서 접근 가능한 영역을 모두 청소하려면 «Methodic » 모드를 사용하십시오.
전원 버튼을 누르면 로봇이 청소를 시작하고 전원 버튼의 불빛이 파란색으로
고정됩니다.
KO
Lai notīrītu visas mājas pieejamās vietas, izmantojiet režīmu «Metodiskais». Vienreiz
nospiediet barošanas poga, robots sāks tīrīšanu un barošanas poga būs pilnībā
iestatīta zilā krāsā.
LV
Чтобы очистить все доступные участки в доме, используйте режим
«Систематическая уборка». Нажмите один раз на кнопку питания — робот начнет
уборку, а кнопка питания будет гореть синим цветом.
RU
Aby wyczyścić wszystkie dostępne obszary domu, użyć trybu„Methodic”. Wcisnąć raz
przycisk zasilania, robot rozpocznie czyszczenie a przycisk zasilania będzie świecił na
niebiesko.
PL
To clean a localized area of your home, use the «Spot» mode. Press twice the Power
button, the robot will start cleaning and the Power button will be fully set in blue. Please
note that the «Spot» mode is not available when the robot is on the docking station.
EN
Kodu lokaliseeritud ala puhastamiseks kasutage režiimi «Spot». Vajutage kaks korda
toitenuppu nuppu, robot hakkab puhastama ja toitenupp on täielikult siniseks seatud.
Pange tähele, et režiim «Spot» pole saadaval, kui robot on dokkimisjaamas jaama.
ET
Evinizin belirli bir alanını temizlemek için “Spot” modunu kullanın. Güç düğmesine
iki kez bastığınızda robot temizlemeye başlar ve Güç düğmesi tamamen mavi olur.
Robot şarj istasyonuna yerleştirildiğinde “Spot” modunun kullanılamadığını lütfen
unutmayın.
TR
Norėdami išvalyti lokalizuotą namų zoną, naudokite režimą «Taškas». Du kartus
paspauskite maitinimo mygtuką mygtuką, robotas pradės valyti, o maitinimo
mygtukas bus visiškai nustatytas mėlynai. Atkreipkite dėmesį, kad režimas «Taškas»
negalimas, kai robotas yra prijungtas stotis.
LT
1.
부분적인 영역을 청소하려면 «Spot» 모드를 사용하십시오. 전원 버튼을 두 번
누르면 로봇이 청소를 시작하며 전원 버튼의 불빛이 파란색으로 고정됩니다. 단,
«Spot» 모드는 로봇이 도킹 스테이션에 있으면 사용할 수 없습니다.
KO
Lai notīrītu lokalizētu mājas zonu, izmantojiet režīmu «Spot». Divreiz nospiediet
Power poga, robots sāks tīrīšanu, un barošanas poga būs pilnībā iestatīta zilā krāsā.
Lūdzu, ņemiet vērā, ka režīms «Vieta» nav pieejams, kad robots atrodas dokā stacijā.
LV
x2
x2
Чтобы очистить определенный участок в доме, используйте режим «Локальная
уборка». Нажмите два раза на кнопку питания — робот начнет уборку, а кнопка
питания будет гореть синим цветом. Обратите внимание, что режим «Локальная
уборка» недоступен, когда робот находится на зарядной станции.
RU
Aby wyczyścić wszystkie konkretny obszar domu, użyć trybu „Spot”. Wcisnąć
dwukrotnie przycisk zasilania, robot rozpocznie czyszczenie a przycisk zasilania
będzie świecił na niebiesko. Pamiętaj, że tryb „Spot” nie jest dostępny, gdy robot
znajduje się na stacji dokującej.
PL
16 17
To clean along the walls and in the corners, use the «Wall follow» mode. Press three
times the Power button, the robot will start cleaning and the Power button will be
fully set in blue.
EN
Seinte ja nurkade puhastamiseks kasutage režiimi Seina jälgi. Vajutage kolme korda
toitenuppu, hakkab robot puhastama ja toitenupp on täielikult sinise värviga.
ET
Duvarları ve köşeleri temizlemek için “Wall follow” modunu kullanın. Güç düğmesine
üç kez bastığınızda robot temizlemeye başlar ve Güç düğmesi tamamen mavi olur.
TR
Norėdami valyti išilgai sienų ir kampuose, naudokite režimą„Sekti sekite“. Paspauskite
tris kartų maitinimo mygtuką, robotas pradės valyti, o maitinimo mygtukas bus
visiškai nustatyta mėlyna spalva.
LT
1.
벽과 모서리를 따라 청소하려면 «Wall follow » 모드를 사용하십시오. 전원 버튼을
세 번 누르면 로봇이 청소를 시작하며 전원 버튼의 불빛이 파란색으로 고정됩니다.
KO
Lai notīrītu gar sienām un stūros, izmantojiet režīmu «Sekot sienai». Nospiediet trīs
reizes barošanas poga, robots sāks tīrīšanu, un barošanas poga būs pilnībā iestatīts
zilā krāsā.
LV
x3
Для уборки вдоль стен и в углах воспользуйтесь режимом «Вдоль стен». Нажмите
три раза на кнопку питания — робот начнет уборку, а кнопка питания будет
гореть синим цветом.
RU
Aby czyścić wzdłuż ścian i w rogach, użyć trybu„Wall follow” (Wzdłuż ścian). Wcisnąć
trzy razy przycisk zasilania, robot rozpocznie czyszczenie a przycisk zasilania będzie
świecił na niebiesko.
PL
1.
To pause the robot when it is cleaning, press the Power button; the robot will pause
and the Power button will ash in blue
EN
Roboti puhastamise peatamiseks vajutage toitenuppu; robot peatub ja toitenupp
vilgub sinisena
ET
Temizlik sırasında robotu duraklatmak için Güç düğmesine basın; robot duraklar ve
Güç düğmesi mavi renkte yanıp söner
TR
Norėdami sustabdyti roboto valymą, paspauskite maitinimo mygtuką; robotas sustos,
o maitinimo mygtukas mirksi mėlynai
LT
청소를 일시 중지하려면 전원 버튼을 누르십시오. 로봇이 청소를 멈추며 전원 버튼의
불빛이 파란색으로 깜박입니다.
KO
Lai pārtrauktu robota tīrīšanu, nospiediet barošanas pogu; robots apstāsies, un
barošanas poga mirgos zilā krāsā
LV
x1
Чтобы поставить робот на паузу во время уборки, нажмите кнопку питания.
Работа робота приостановится, а кнопка питания будет мигать синим цветом.
RU
Aby zatrzymać robota na chwilę podczas czyszczenia, wcisnąć przycisk zasilania;
robot zatrzyma się a przycisk zasilania miga na niebiesko.
PL
18 19
1.
To ask the robot to go back to its docking station and charge, press the Recharge
button; the robot will go to charge while the Recharge button will be fully set in red.
EN
Roboti palumiseks minna tagasi dokkimisjaama ja laadima, vajutage nuppu Recharge
(Laadi uuesti); robot läheb laadima, samal ajal kui nupp Recharge on täielikult
punaseks seatud.
ET
Robottan bağlantı istasyonuna dönüp şarj olmasını istemek için Şarj düğmesine
basın; robot şarj olmak için bağlantı istasyonuna gider ve şarj olurken şarj düğmesi
tamamen kırmızı olarak yanar.
TR
Norėdami paprašyti roboto grįžti į savo doką ir įkrauti, paspauskite mygtuką Įkrauti;
robotas pradės krautis, o mygtukas Įkrauti bus visiškai nustatytas raudonai.
LT
로봇에게 도킹 스테이션으로 돌아가 충전하라고 말하고 충전 버튼을 누르십시오.
그러면 로봇이 충전을 시작하며, 충전 버튼의 불빛이 빨간색으로 고정됩니다.
KO
Lai lūgtu robotu atgriezties dokstacijā un uzlādēt, nospiediet pogu Uzlādēt; robots
tiks uzlādēts, kamēr poga Recharge būs pilnībā iestatīta sarkanā krāsā.
LV
x1
Чтобы вернуть робота на зарядную станцию, нажмите кнопку отправки на
зарядку — робот вернется для подзарядки, а кнопка подзарядки будет гореть
красным цветом.
RU
Aby robot powrócił do stacji dokującej i naładował się, wcisnąć przycisk Naładuj; robot
powróci do stacji, by się naładować a przycisk Naładuj będzie świecił na czerwono.
PL
2.
To fully benet all the possibilities brought by your robot, download the free app «Tefal
Robots» (you can use the QR code above to nd it on app store or Google play) on your
smartphone. Just let you guided by the instructions in the app to enjoy the robot!
EN
Kõigi teie roboti pakutavate võimaluste täielikuks kasutamiseks laadige alla tasuta
rakendus «Tefal Robots »(saate rakenduse poest või Google Playst selle leidmiseks
kasutada ülaltoodud QR-koodi) nutitelefon. Roboti nautimiseks laske teil lihtsalt
juhinduda rakenduse juhistest!
ET
Robotunuzun sunduğu tüm olanaklardan yararlanmak için akıllı telefonunuza
“TEFAL Robots” ücretsiz uygulamasını (App Store veya Google Play’de bulmak için
yukarıdaki QR kodunu kullanabilirsiniz) indirin. Robotunuzun keyni sürmek için
uygulamadaki talimatları izlemeniz yeterli!
TR
Norėdami visiškai išnaudoti visas roboto teikiamas galimybes, atsisiųskite nemokamą
programą „Tefal Robots »(galite naudoti anksčiau pateiktą QR kodą, kad rastumėte
jį„ App Store “ar„ Google Play “) išmanusis telefonas. Tiesiog leiskite jums vadovautis
programoje pateiktomis instrukcijomis, kad galėtumėte mėgautis robotu!
LT
제품이 제공하는 모든 기능을 최대로 이용하려면 스마트폰에서 무료 앱 «Tefal
Robots»을 다운로드하십시오(위의 QR 코드를 사용하여 앱 스토어 또는 구글
플레이에서 찾아주세요). 앱 안내에 따라 간단하게 실행하여 로봇 청소기와 함께
청소를 즐기시기 바랍니다!
KO
Lai pilnībā izmantotu visas robota sniegtās iespējas, lejupielādējiet bezmaksas lietotni
«Tefal Robots »(jūs varat izmantot iepriekš norādīto QR kodu, lai to atrastu lietotņu
veikalā vai Google Play) viedtālrunis. Vienkārši ļaujiet jums vadīties pēc lietotnes
instrukcijām, lai izbaudītu robotu!
LV
Чтобы пользоваться всеми функциями робота, загрузите на свой смартфон
бесплатное приложение «Tefal Robots» (можно воспользоваться QR-кодом для
поиска приложения в App Store или Google Play). Просто следуйте указаниям в
приложении и наслаждайтесь работой робота!
RU
Aby w pełni korzystać ze wszystkich możliwości robota, pobierz bezpłatną aplikację
„Tefal Robots” (możesz użyć kodu QR powyżej, by znaleźć go w app store lub Google
play) na telefonie. Aby cieszyć się robotem, zapoznaj się z instrukcjami w aplikacji!
PL