manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. TEFAL
  6. •
  7. Vacuum Cleaner
  8. •
  9. TEFAL X-plorer 60 Series User manual

TEFAL X-plorer 60 Series User manual

X-plorer Serie 60
1.
2.
3.
4.
5.
RU Руководство пользователя
PL Instrukcja obsługi
EN User’s guide
KO 사용설명서
TR Kullanım kılavuzu
ET Kasutusjuhend
LV Lietotāja rokasgrāmata
LT Naudotojo vadovas
2 3
www.tefal.com
RU Перед первым использованием внимательно прочитайте инструкцию «Меры безопасности и правила
использования». / PL Przed pierwszym użyciem proszę uważnie przeczytać broszurę „Zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa i użytkowania”/ EN Please read carefully the“Safety and use instructions”booklet before first use /
KO 제품을 처음 사용하기 전에 본 사용설명서를 주의 깊게 읽으십시오 / TR Lütfen ilk kullanımdan önce “Güvenlik
ve kullanım talimatları”kitapçığını dikkatlice okuyun / ET Enne esmakordset kasutamist lugege hoolikalt ohutus- ja
kasutusjuhiseid. / LV Lūdzu, pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet drošības un lietošanas instrukcijas / LT Prieš pirmąjį
naudojimą atidžiai perskaitykite bukletą„Saugos ir eksploatavimo instrukcijos“
RU Для получения дополнительной информации / PL Więcej informacji można znaleźć / EN For more information
/ KO 제품정보 / TR Daha fazla bilgi / ET Lisainformatsiooni saamiseks / LV Papildinformācija / LT Jei reikia daugiau
informacijos
4 5
76
stool
books
bowl
liquid
bag
bag
bag
ag
cable
obstructions
on staircases.
ex. shoes
RU На коврах робот может столкнуться с определенными трудностями: бахрома, большая толщина, длинный ворс, малый вес (например, коврики для ванной) / PL Twój robot może
napotkać trudności na dywanach z frędzelkami, zbyt grubych, z długim włosiem, zbyt le (np. dywaniki łazienkowe) / EN Your robot may encounter some difficulties on carpets: with fringes, too
thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet) / KO 로봇 청소기는 두꺼운 술 장식이나 너무 가볍고 긴 털 때문에 사용이 잘 안될 수 있습니다.(예: 욕실 카펫) / TR Robotunuz halılarda bazı
zorluklarla karşılaşabilir: çok kalın saçaklar, çok hafif uzun tüyler (ör. banyo paspası) / ET Teie robotil võib tekkida probleeme vaipkatetel, kui neil on narmad, kui need on liga paksud, pikakarvalised
või liiga õhukesed (nt vannitoa vaip) / LV Jūsu robots var saskarties ar grūtībām uz paklāja, ja tas ir ar bārkstīm, pārāk biezs, ar garām pūkām, pārāk viegls (piem., vannas istabas paklājs) / LT Jūsų
robotas ant kilimų gali susidurti su tam tikrais sunkumais, jei šie yra su kutais, per stori, ilgais plaukeliais ar per lengvi (pvz., vonios kilimėlis)
1.
RU :
1. Откидывающаяся
крышка
2. Стекло
3. Кнопка управления
4. Передний бампер
5. Кнопка отправки на
зарядку
6. Индикатор Wi-Fi
7. Кнопка Старт/Пауза
8. Датчик стен TOF
9. Инфракрасный датчик и
датчик подзарядки
PL :
1. Pokrywa
2. Przezroczyste okno
3. Pokrętło sterujące
4. Przedni zderzak
5. Przycisk ładowania
6. Lampka wskazująca WIFI
7. Przycisk Start/Pauza
8. Czujnik ścian TOF
9. Czujnik na podczerwień i
czujnik doładowania
EN :
1. Flip cover
2. Transparent window
3. Control button
4. Front bumper
5. Recharge button
6. WIFI indicator light
7. Start / Pause button
8. TOF wall sensor
9. Infrared sensor &
recharge sensor
KO :
1. 플립 커버
2. 투명창
3. 제어 버튼
4. 앞 범퍼
5. 충전 버튼
6. WIFI 표시등
7. 시작/일시중지 버튼
8. TOF 벽 센서
9. 적외선 센서와 충전 센서
TR :
1. Açılır kapak
2. Saydam pencere
3. Kontrol düğmesi
4. Ön tampon
5. Şarj düğmesi
6. Wi-Fi gösterge lambası
7. Başlat / Duraklat düğmesi
8. TOF duvar sensörü
9. Kızılötesi sensör ve
şarj sensörü
ET :
1. Pööratav kate
2. Läbipaistev aken
3. Juhtnupp
4. Esistange
5. Laadimisnupp
6. WIFI märgutuli
7. Nupp Start / Paus
8. TOF seinaandur
9. Infrapunaandur &
laadimisandur
LV :
1. Pārsega vāks
2. Caurspīdīgs logs
3. Vadības poga
4. Priekšējais bamperis
5. Uzlādes poga
6. WIFI indikators
7. Start / Pause poga
8. TOF sienas sensors
9. Infrasarkanais sensors un
uzlādes sensors
LT :
1. Atverčiamas dangtelis
2. Skaidrus langas
3. Valdymo mygtukas
4. Priekinis bamperis
5. Įkrovimo mygtukas
6. WIFI indikatoriaus lemputė
7. Start / Pause mygtukas
8. TOF sieninis jutiklis
9. Infraraudonųjų spindulių
jutiklis ir įkraukite jutiklį
1
2
3
4
5 6 7
89
8 9
1.
RU :
1. Мусоросборник
2. Выключатель
3. Контейнер для мусора
4. Крышка контейнера для
мусора
5. Сетчатый фильтр
PL :
1. Pojemnik na kurz
2. Przełącznik Włączone/
Wyłączone
3. Pojemnik na kurz
4. Pokrywa ;pojemnika na
kurz
5. Wkład ltra
EN :
1. Dust box
2. ON OFF button
3. Dust bin
4. Dust box cover
5. Filter screen
KO :
1. 먼지함
2. 전원 버튼
3. 먼지통
4. 먼지함 커버
5. 필터 화면
TR :
1. Toz kutusu
2. AÇMA KAPATMA düğmesi
3. Toz haznesi
4. Toz kutusu kapağı
5. Filtre
ET :
1. Tolmukast
2. Nupp ON OFF
3. Tolmuprügikast
4. Tolmukarbi kate
5. Filtreeri ekraan
LV :
1. Putekļu kaste
2. ON OFF poga
3. Putekļu tvertne
4. Putekļu kastes vāks
5. Filtrēt ekrānu
LT :
1. Dulkių dėžutė
2. ON OFF mygtukas
3. Dulkių dėžė
4. Dulkių dėžės dangtis
5. Filtro ekranas
21
3
4
5
Connect the power adapter to the charging dock and power supply. Be sure to arrange
the adapter cable, so that the vacuum cleaner will not be entangled during operation
EN
Ühendage toiteadapter laadimisdoki ja toiteallikaga. Paigaldage adapteri kaabel
kindlasti nii, et tolmuimeja ei takerduks töötamise ajal.
ET
Pievienojiet strāvas adapteri uzlādes dokam un barošanas avotam. Noteikti sakārtojiet
adaptera kabeli tā, lai putekļsūcējs netiktu sajukts darbības laikā.
LV
Prijunkite maitinimo adapterį prie įkrovimo stotelės ir maitinimo šaltinio. Būtinai
sutvarkykite adapterio laidą, kad veikiant dulkių siurblys nebūtų įsipainiojęs.
LT
Güç adaptörünü şarj istasyonuna ve güç kaynağına bağlayın. Adaptör kablosunu,
elektrik süpürgesi çalışırken kabloya dolanmayacak şekilde ayarladığınızdan emin olun.
TR
전원 어댑터를 충전 도크 및 전원 공급 장치에 연결하십시오. 작동 중에 진공 청소기가
걸리지 않도록 어댑터 케이블을 정돈하십시오.
KO
1.
Podłączyć zasil;acz do stacji ładującej i sieci. Upewnić się, że przewód zasilacza nie
zaplątał się podczas działania.
PL
Подключите блок питания к зарядной станции и сети питания. Разместите шнур
блока питания таким образом, чтобы пылесос не запутался в нем во время
работы.
RU
10 11
To place the docking station, make sure there is an empty area of 1.5m on each side
and 2m in front of the docking station. Do not install the docking station near stairs.
The cable must be tight. Always place the docking station on hard oor. Donot place
the docking station on carpet.
EN
Şarj istasyonunu yerleştirmek için her iki yanda 1,5 metrelik ve şarj istasyonunun
önünde 2 metrelik boş bir alan olduğundan emin olun. Şarj istasyonunu merdivenlerin
etrafına kurmayın. Kablo sıkı olmalıdır. Şarj istasyonunu daima sert zemine yerleştirin.
Şarj istasyonunu halıya koymayın.
TR
Dokkimisjaama paigaldamiseks leidke koht, kus on mõlemal küljel 1.5 m ja ees 2m
vaba ruumi. Ärge paigaldage dokkimisjaama trepi lähedale. Kaabel peab olema
korralikult ühendatud. Asetage dokkimisjaam alati kõvale pinnale. Ärge asetage
dokkimisjaama vaibale.
ET
Novietojot dokstaciju, pārliecinieties, ka uz katru pusi ir brīva 1.5 m zona un 2 m zona
dokstacijas priekšā. Neuzstādiet dokstaciju blakus kāpnēm. Kabelim jābūt nostieptam.
Vienmēr novietojiet dokstaciju uz cietas grīdas. Nenovietojiet dokstaciju uz paklāja.
LV
Ieškodami vietos įkrovimo stotelei įsitikinkite, kad abiejose jos pusėse būtų 1.5 m,
opriekyje – 2 m laisvos erdvės. Įkrovimo stotelės nemontuokite šalia laiptų. Laidas turi
būti įtemptas. Įkrovimo stotelę visuomet montuokite ant kietų grindų. Nepadėkite
įkrovimo stotelės ant kilimo.
LT
1.
충전대 설치하는 곳은 양옆 1.5미터와 충전대 앞 2미터가 비어 있도록 하십시오.
충전대를 계단 근처에 설치하지 마십시오. 전선은 늘어지지 말아야 합니다. 충전대는
단단한 바닥에 설치하십시오. 충전대를 카펫 위에 놓지 마십시오.
KO
1. 5m
1. 5m 2m
✔
Aby ustawić stację dokującą, upewnić się, że z każdej strony jest pusty obszar 1,5 m
oraz 2 m z przodu. Nie instalować stacji dokującej w pobliżu schodów. Przewód musi
być napięty. Zawsze umieszczać stację dokującą na twardej podłodze. Nie instalować
stacji dokującej na dywanie.
PL
Устанавливая зарядную станцию, убедитесь, что с каждой стороны пустое
пространство составляет 1,5 м и 2 м перед ней. Не устанавливайте зарядную
станцию рядом с лестницей.
Убедитесь, что кабель плотно вставлен в соответствующий разъем.
Зарядная станция должна быть размещена на твердой поверхности. Не
размещайте зарядную станцию на ковровых покрытиях.
RU
1.
When not using the vacuum cleaner for a long time, please fully charge the battery,
then remove it and store it in a cool dry place. When the product is working, removal
of the docking station will aect the recharging of the machine.
EN
Elektrikli süpürgenizi uzun bir süre kullanmayacağınız zaman lütfen pili tamamen
şarj edin, ardından çıkarıp kuru ve serin bir yerde saklayın. Ürün çalışırken bağlantı
istasyonunun çıkarılması makinenin şarj olmasını etkiler.
TR
Kui te tolmuimejat pikka aega ei kasuta, laadige aku täielikult, seejärel eemaldage
aku ja hoidke seda kuivas jahedas kohas. Kui toode töötab, eemaldamine doki peatus
mõjutab masina laadimist.
ET
Ja ilgu laiku neizmantojat putekļsūcēju, lūdzu, pilnībā uzlādējiet akumulatoru, pēc
tam izņemiet akumulatoru un uzglabājiet to vēsā, sausā vietā. Kad produkts darbojas,
noņemšana dokstacijas ietekme ietekmēs iekārtas atkārtotu uzlādi.
LV
Ilgai nenaudodami dulkių siurblio, visiškai įkraukite akumuliatorių, tada išimkite
akumuliatorių ir laikykite jį vėsioje, sausoje vietoje. Kai produktas veikia, pašalinimas
doko stoties įtaka, kad mašina bus įkrauta.
LT
진공청소기를 장시간 사용하지 않을 때는 배터리를 완전히 충전한 후 분리하여
서늘하고 건조한 곳에 보관하십시오. 제품이 작동 중일 때 도킹 스테이션을 제거하면
충전에 영향을 미칩니다.
KO
Jeśli odkurzacz nie będzie używany przez dłuższy czas, naładować całkowicie baterie,
wyjąć je i przechowywać w chłodnym i suchym pomieszczeniu. Gdy produkt działa,
wyjęcie stacji dokującej może wpłynąć na ładowanie urządzenia.
PL
Если пылесос не предполагается использовать длительное время, полностью
зарядите аккумулятор, извлеките его и храните в сухом прохладном месте.
Удалениезарядной станциивовремяработыприбораповлияетнаегоподзарядку.
RU
12 13
To charge the robot, place the robot on the docking station: the charging plates on
the robot must touch those of the docking station. When the robot is being charged,
the machine’s recharge light ashes in blue; when the robot is fully charged, it will
fully set in blue.
EN
Roboti laadimiseks : asetage robot dokkimisjaama: roboti laadimisplaadid peavad
puutuma kokku dokkimisjaama plaatidega. Kui robotit laaditakse, masina laadimistuli
vilgub sinisena; kui robot on täielikult laetud, siis see ka toimub täielikult sinise värviga.
ET
Robotu şarj etmek için robotu şarj istasyonuna yerleştirin: robotun üzerindeki şarj
plakaları, şarj istasyonundakilere temas etmelidir. Robot şarj olurken makinenin şarj ışığı
mavi renkte yanıp söner; robot tamamen şarj olduğunda tamamen mavi renkte yanar.
TR
Norėdami įkrauti robotą padėkite robotą ant įkrovimo stotelės: ant roboto esančios
įkrovimo plokštelės turi liestis su esančiomis ant įkrovimo stotelės. Kai robotas
įkraunamas, mašinos įkrovimo lemputė mirksi mėlynai; kai robotas bus visiškai įkrautas,
jis bus visiškai nustatyta mėlyna spalva.
LT
1.
로봇을 충전하려면 로봇을 도킹 스테이션에 올려 놓습니다. 이 때, 로봇과 도킹
스테이션의 충전부에 서로 닿아야 합니다. 로봇이 충전되기 시작하면 충전등이
파란색으로 깜박이고, 완전히 충전되면 불빛이 파란색으로 고정됩니다.
KO
Lai uzlādētu robotu: novietojiet robotu uz dokstacijas tā, lai uzlādes plāksnes uz robota
pieskartos plāksnēm uz dokstacijas. Kad robots tiek uzlādēts, mašīnas uzlādes gaisma
mirgo zilā krāsā; kad robots ir pilnībā uzlādēts, tas būs pilnībā iestatīts zilā krāsā.
LV
Aby ładować robota, ustawić robot na stacji dokującej: płyty ładujące na robocie
muszą dotykać płyt na stacji. Podczas ładowania robota, światełko ładowania miga
na niebiesko; po całkowitym naładowaniu robota, światełko świeci światłem stałym
na niebiesko.
PL
Чтобы зарядить робот, нажмите и удерживайте кнопку включения в течение
3 секунд. Поместите робот на зарядную станцию так, чтобы его контактные
пластины касались клемм на зарядной станции.
Возвращайте робот на зарядную станцию каждый раз после завершения
использования.
RU
The robot has drop sensors to detect stairs and gaps. The robot will change direction
when detecting them. In order to correctly detect the oor level dierence, make sure
there are no objects (bags, shoes…) on the oor next to gaps, stairs or on the stairs’steps.
EN
Robotilontreppidejaavadetuvastamisekskukkumisandurid.Kuirobotneed tuvastab,
siis ta muudab suunda. Põrandapinna tasemeerinevuste õigeks tuvastamiseks tagage,
et avade, treppide või trepiastmete läheduses ei ole maas esemeid (kotte, kingi jne).
ET
Robot, merdivenleri ve boşlukları tespit edebilmesi için düşme sensörlerine sahiptir.
Robot merdiven ve boşlukları tespit ettiğinde yön değiştirecektir.Taban seviyesinin farkını
doğru bir şekilde tespit etmek için boşlukların ve merdivenlerin yanında veya merdiven
basamaklarında herhangi bir nesne (çanta, ayakkabı…) olmadığından emin olun.
TR
Robotas turi aukščio jutiklius, skirtus laiptams ir plyšiams atpažinti. Juos aptikęs robotas
pakeis kryptį. Kad robotas tinkamai atpažintų grindų aukščio skirtumus, įsitikinkite kad
greta plyšių, laiptų ar ant pačių laiptų nebūtų jokių daiktų (krepšių, batų...).
LT
1.
로봇 청소기에는 계단과 추락 공간까지의 간격을 측정하는 낙하방지 센서가 있습니다.
로봇청소기는 이를 감지하면 방향을 바꿉니다. 바닥 높낮이를 제대로 감지하려면,
턱이나 계단 옆 또는 계단 위에 물체(가방, 구두 등)을 놓지 않도록 하십시오.
KO
Robotam ir krituma sensori, lai noteiktu kāpnes un spraugas. Tos nosakot, robots
mainīs virzienu. Lai pareizi noteiktu grīdas līmeņu atšķirības, pārliecinieties, ka uz
grīdas spraugu vai kāpņu tuvumā un uz kāpnēm neatrodas priekšmeti (somas, apavi...).
LV
Robot jest wyposażony w czujniki upadku, by wykrywać schody i szczeliny. Po
wykryciu schodów lub szczeliny, robot zmieni kierunek. Aby poprawnie wykryć
różnicę poziomu podłogi, upewnić się, że nie ma na niej żadnych przedmiotów (toreb,
butów...) w pobliżu szczelin, schodów lub na stopniach schodów.
PL
Робот оснащен датчиками падения для распознавания лестниц и обрывов. Чтобы
робот правильно распознавал неровности уровня пола, убедитесь, что на полу
рядом с лестницами, ступенями или обрывами отсутствуют какие-либо предметы
(сумки, обувь и т. д.). Лестницы, ступени и обрывы корректно распознаются
датчиками на расстоянии не менее 10 см.
RU
14 15
To clean all the accessible areas of your home, use the «Methodic» mode. Press once
the Power button, the robot will start cleaning and the Power button will be fully set
in blue.
EN
Kodukõigijuurdepääsetavatekohtadepuhastamisekskasutagerežiimi«Metoodiline».
Vajutage üks kord toitenuppu, hakkab robot puhastama ja toitenupp on täielikult
seatud sinises.
ET
Evinizin tüm erişilebilir alanlarını temizlemek için “Methodic” modunu kullanın. Güç
düğmesine bir kez bastığınızda, robot temizlemeye başlar ve Güç düğmesi tamamen
mavi olur.
TR
Norėdami išvalyti visas prieinamas jūsų namų vietas, naudokite „Metodinis“ režimą.
Paspauskite vieną kartą maitinimo mygtuką, robotas pradės valyti ir maitinimo
mygtukas bus visiškai nustatytas mėlynai.
LT
x1
1.
집 안에서 접근 가능한 영역을 모두 청소하려면 «Methodic » 모드를 사용하십시오.
전원 버튼을 누르면 로봇이 청소를 시작하고 전원 버튼의 불빛이 파란색으로
고정됩니다.
KO
Lai notīrītu visas mājas pieejamās vietas, izmantojiet režīmu «Metodiskais». Vienreiz
nospiediet barošanas poga, robots sāks tīrīšanu un barošanas poga būs pilnībā
iestatīta zilā krāsā.
LV
Чтобы очистить все доступные участки в доме, используйте режим
«Систематическая уборка». Нажмите один раз на кнопку питания — робот начнет
уборку, а кнопка питания будет гореть синим цветом.
RU
Aby wyczyścić wszystkie dostępne obszary domu, użyć trybu„Methodic”. Wcisnąć raz
przycisk zasilania, robot rozpocznie czyszczenie a przycisk zasilania będzie świecił na
niebiesko.
PL
To clean a localized area of your home, use the «Spot» mode. Press twice the Power
button, the robot will start cleaning and the Power button will be fully set in blue. Please
note that the «Spot» mode is not available when the robot is on the docking station.
EN
Kodu lokaliseeritud ala puhastamiseks kasutage režiimi «Spot». Vajutage kaks korda
toitenuppu nuppu, robot hakkab puhastama ja toitenupp on täielikult siniseks seatud.
Pange tähele, et režiim «Spot» pole saadaval, kui robot on dokkimisjaamas jaama.
ET
Evinizin belirli bir alanını temizlemek için “Spot” modunu kullanın. Güç düğmesine
iki kez bastığınızda robot temizlemeye başlar ve Güç düğmesi tamamen mavi olur.
Robot şarj istasyonuna yerleştirildiğinde “Spot” modunun kullanılamadığını lütfen
unutmayın.
TR
Norėdami išvalyti lokalizuotą namų zoną, naudokite režimą «Taškas». Du kartus
paspauskite maitinimo mygtuką mygtuką, robotas pradės valyti, o maitinimo
mygtukas bus visiškai nustatytas mėlynai. Atkreipkite dėmesį, kad režimas «Taškas»
negalimas, kai robotas yra prijungtas stotis.
LT
1.
부분적인 영역을 청소하려면 «Spot» 모드를 사용하십시오. 전원 버튼을 두 번
누르면 로봇이 청소를 시작하며 전원 버튼의 불빛이 파란색으로 고정됩니다. 단,
«Spot» 모드는 로봇이 도킹 스테이션에 있으면 사용할 수 없습니다.
KO
Lai notīrītu lokalizētu mājas zonu, izmantojiet režīmu «Spot». Divreiz nospiediet
Power poga, robots sāks tīrīšanu, un barošanas poga būs pilnībā iestatīta zilā krāsā.
Lūdzu, ņemiet vērā, ka režīms «Vieta» nav pieejams, kad robots atrodas dokā stacijā.
LV
x2
x2
Чтобы очистить определенный участок в доме, используйте режим «Локальная
уборка». Нажмите два раза на кнопку питания — робот начнет уборку, а кнопка
питания будет гореть синим цветом. Обратите внимание, что режим «Локальная
уборка» недоступен, когда робот находится на зарядной станции.
RU
Aby wyczyścić wszystkie konkretny obszar domu, użyć trybu „Spot”. Wcisnąć
dwukrotnie przycisk zasilania, robot rozpocznie czyszczenie a przycisk zasilania
będzie świecił na niebiesko. Pamiętaj, że tryb „Spot” nie jest dostępny, gdy robot
znajduje się na stacji dokującej.
PL
16 17
To clean along the walls and in the corners, use the «Wall follow» mode. Press three
times the Power button, the robot will start cleaning and the Power button will be
fully set in blue.
EN
Seinte ja nurkade puhastamiseks kasutage režiimi Seina jälgi. Vajutage kolme korda
toitenuppu, hakkab robot puhastama ja toitenupp on täielikult sinise värviga.
ET
Duvarları ve köşeleri temizlemek için “Wall follow” modunu kullanın. Güç düğmesine
üç kez bastığınızda robot temizlemeye başlar ve Güç düğmesi tamamen mavi olur.
TR
Norėdami valyti išilgai sienų ir kampuose, naudokite režimą„Sekti sekite“. Paspauskite
tris kartų maitinimo mygtuką, robotas pradės valyti, o maitinimo mygtukas bus
visiškai nustatyta mėlyna spalva.
LT
1.
벽과 모서리를 따라 청소하려면 «Wall follow » 모드를 사용하십시오. 전원 버튼을
세 번 누르면 로봇이 청소를 시작하며 전원 버튼의 불빛이 파란색으로 고정됩니다.
KO
Lai notīrītu gar sienām un stūros, izmantojiet režīmu «Sekot sienai». Nospiediet trīs
reizes barošanas poga, robots sāks tīrīšanu, un barošanas poga būs pilnībā iestatīts
zilā krāsā.
LV
x3
Для уборки вдоль стен и в углах воспользуйтесь режимом «Вдоль стен». Нажмите
три раза на кнопку питания — робот начнет уборку, а кнопка питания будет
гореть синим цветом.
RU
Aby czyścić wzdłuż ścian i w rogach, użyć trybu„Wall follow” (Wzdłuż ścian). Wcisnąć
trzy razy przycisk zasilania, robot rozpocznie czyszczenie a przycisk zasilania będzie
świecił na niebiesko.
PL
1.
To pause the robot when it is cleaning, press the Power button; the robot will pause
and the Power button will ash in blue
EN
Roboti puhastamise peatamiseks vajutage toitenuppu; robot peatub ja toitenupp
vilgub sinisena
ET
Temizlik sırasında robotu duraklatmak için Güç düğmesine basın; robot duraklar ve
Güç düğmesi mavi renkte yanıp söner
TR
Norėdami sustabdyti roboto valymą, paspauskite maitinimo mygtuką; robotas sustos,
o maitinimo mygtukas mirksi mėlynai
LT
청소를 일시 중지하려면 전원 버튼을 누르십시오. 로봇이 청소를 멈추며 전원 버튼의
불빛이 파란색으로 깜박입니다.
KO
Lai pārtrauktu robota tīrīšanu, nospiediet barošanas pogu; robots apstāsies, un
barošanas poga mirgos zilā krāsā
LV
x1
Чтобы поставить робот на паузу во время уборки, нажмите кнопку питания.
Работа робота приостановится, а кнопка питания будет мигать синим цветом.
RU
Aby zatrzymać robota na chwilę podczas czyszczenia, wcisnąć przycisk zasilania;
robot zatrzyma się a przycisk zasilania miga na niebiesko.
PL
18 19
1.
To ask the robot to go back to its docking station and charge, press the Recharge
button; the robot will go to charge while the Recharge button will be fully set in red.
EN
Roboti palumiseks minna tagasi dokkimisjaama ja laadima, vajutage nuppu Recharge
(Laadi uuesti); robot läheb laadima, samal ajal kui nupp Recharge on täielikult
punaseks seatud.
ET
Robottan bağlantı istasyonuna dönüp şarj olmasını istemek için Şarj düğmesine
basın; robot şarj olmak için bağlantı istasyonuna gider ve şarj olurken şarj düğmesi
tamamen kırmızı olarak yanar.
TR
Norėdami paprašyti roboto grįžti į savo doką ir įkrauti, paspauskite mygtuką Įkrauti;
robotas pradės krautis, o mygtukas Įkrauti bus visiškai nustatytas raudonai.
LT
로봇에게 도킹 스테이션으로 돌아가 충전하라고 말하고 충전 버튼을 누르십시오.
그러면 로봇이 충전을 시작하며, 충전 버튼의 불빛이 빨간색으로 고정됩니다.
KO
Lai lūgtu robotu atgriezties dokstacijā un uzlādēt, nospiediet pogu Uzlādēt; robots
tiks uzlādēts, kamēr poga Recharge būs pilnībā iestatīta sarkanā krāsā.
LV
x1
Чтобы вернуть робота на зарядную станцию, нажмите кнопку отправки на
зарядку — робот вернется для подзарядки, а кнопка подзарядки будет гореть
красным цветом.
RU
Aby robot powrócił do stacji dokującej i naładował się, wcisnąć przycisk Naładuj; robot
powróci do stacji, by się naładować a przycisk Naładuj będzie świecił na czerwono.
PL
2.
To fully benet all the possibilities brought by your robot, download the free app «Tefal
Robots» (you can use the QR code above to nd it on app store or Google play) on your
smartphone. Just let you guided by the instructions in the app to enjoy the robot!
EN
Kõigi teie roboti pakutavate võimaluste täielikuks kasutamiseks laadige alla tasuta
rakendus «Tefal Robots »(saate rakenduse poest või Google Playst selle leidmiseks
kasutada ülaltoodud QR-koodi) nutitelefon. Roboti nautimiseks laske teil lihtsalt
juhinduda rakenduse juhistest!
ET
Robotunuzun sunduğu tüm olanaklardan yararlanmak için akıllı telefonunuza
“TEFAL Robots” ücretsiz uygulamasını (App Store veya Google Play’de bulmak için
yukarıdaki QR kodunu kullanabilirsiniz) indirin. Robotunuzun keyni sürmek için
uygulamadaki talimatları izlemeniz yeterli!
TR
Norėdami visiškai išnaudoti visas roboto teikiamas galimybes, atsisiųskite nemokamą
programą „Tefal Robots »(galite naudoti anksčiau pateiktą QR kodą, kad rastumėte
jį„ App Store “ar„ Google Play “) išmanusis telefonas. Tiesiog leiskite jums vadovautis
programoje pateiktomis instrukcijomis, kad galėtumėte mėgautis robotu!
LT
제품이 제공하는 모든 기능을 최대로 이용하려면 스마트폰에서 무료 앱 «Tefal
Robots»을 다운로드하십시오(위의 QR 코드를 사용하여 앱 스토어 또는 구글
플레이에서 찾아주세요). 앱 안내에 따라 간단하게 실행하여 로봇 청소기와 함께
청소를 즐기시기 바랍니다!
KO
Lai pilnībā izmantotu visas robota sniegtās iespējas, lejupielādējiet bezmaksas lietotni
«Tefal Robots »(jūs varat izmantot iepriekš norādīto QR kodu, lai to atrastu lietotņu
veikalā vai Google Play) viedtālrunis. Vienkārši ļaujiet jums vadīties pēc lietotnes
instrukcijām, lai izbaudītu robotu!
LV
Чтобы пользоваться всеми функциями робота, загрузите на свой смартфон
бесплатное приложение «Tefal Robots» (можно воспользоваться QR-кодом для
поиска приложения в App Store или Google Play). Просто следуйте указаниям в
приложении и наслаждайтесь работой робота!
RU
Aby w pełni korzystać ze wszystkich możliwości robota, pobierz bezpłatną aplikację
„Tefal Robots” (możesz użyć kodu QR powyżej, by znaleźć go w app store lub Google
play) na telefonie. Aby cieszyć się robotem, zapoznaj się z instrukcjami w aplikacji!
PL
20 21
The WIFI indicator LED points out your connection status: when fully set in blue, the
robot is connected; when ashing blue, the robot is trying to connect; when o the
robot is not connected.
EN
WIFI indikaatori LED näitab teie ühenduse olekut: kui see on täielikult siniseks seatud,
robot on ühendatud; siniselt vilkudes üritab robot ühendust luua; kui robot pole
ühendatud.
ET
WiFi gösterge LED’i bağlantı durumunuzu gösterir: Sabit mavi olarak yanıyorsa robot
bağlıdır; mavi renkte yanıp sönüyorsa robot bağlanmaya çalışıyordur; ışık yanmıyorsa
robot bağlı değildir.
TR
WIFI indikatoriaus šviesos diodas nurodo jūsų ryšio būseną: visiškai įjungus mėlyną,
robotas prijungtas; mirksi mėlynai, robotas bando prisijungti; kai ne robotas
neprijungtas.
LT
WIFI 표시등 LED는 로봇의 연결 상태를 알려줍니다. 불빛이 파란색으로 고정돼
있으면 ‘연결됨’, 파란 불빛이 깜박이면 ‘연결 시도 중’, 불빛이 꺼졌으면 ‘연결되지
않음’을 뜻합니다.
KO
WIFI indikatora LED norāda savienojuma statusu: kad tas ir pilnībā iestatīts zilā krāsā,
robots ir savienots; mirgot zilā krāsā, robots mēģina izveidot savienojumu; kad no
robots nav savienots.
LV
2.
Светодиодный индикатор Wi-Fi показывает состояние подключения: индикатор
горит синим цветом — робот подключен, мигает синим — робот пытается
подключиться, не горит — робот отключен.
RU
Wskaźnik LED WiFi wskazuje stan połączenia: gdy jest niebiesko, root jest podłączony;
gdy miga na niebiesko, robot próbuje się podłączyć, gdy jest wyłączony, robot nie jest
podłączony.
PL
3.
month
To clean the charging contact, open the ip cover and turn o the power switch (or
unplug the power cord) rst. Then use a dry cloth to wipe them. Do not scrub with oil.
Clean the charging contact once a month.
EN
Laadimiskontakti puhastamiseks avage klapi kaas ja lülitage toitelüliti (või eemaldage
toitejuhe). Seejärel pühkige need kuiva lapiga. Ärge koorige õliga. Puhastage
laadimiskontakti kord kuus.
ET
Şarj temas noktalarını temizlemek için kapağı açın ve önce güç düğmesini kapatın
(veya güç kablosunu çıkarın). Ardından silmek için kuru bir bez kullanın. Yağ ile
ovalamayın. Şarj temas noktalarını ayda bir kez temizleyin.
TR
Norėdami išvalyti įkrovimo kontaktą, atidarykite dangtelį ir išjunkite maitinimo
jungiklį (arba pirmiausia atjunkite maitinimo laidą). Tada sausu skudurėliu juos
nuvalykite. Negalima šveisti aliejumi. Kartą per mėnesį išvalykite įkrovimo kontaktą.
LT
충전부를 청소하려면 먼저 플립 커버를 열고 전원을 끄거나 전원 코드를 뽑으십시오.
그런 다음 마른 헝겊으로 닦아주십시오. 오일을 사용하지 마십시오. 한 달에 한 번
관리해줍니다.
KO
Lai notīrītu uzlādes kontaktu, atveriet pārsega vāciņu un izslēdziet strāvas slēdzi (vai
vispirms atvienojiet strāvas vadu). Pēc tam tos noslaukiet ar sausu drānu. Neaberzējiet
ar eļļu. Vienu mēnesi notīriet uzlādes kontaktu.
LV
Чтобы очистить контактные пластины, откройте откидывающуюся крышку
и отключите робот с помощью выключателя (или отключите шнур питания).
Протрите пластины сухой тканью. Не протирайте пластины веществами,
имеющими в своем составе масло. Очищайте контактные пластины один раз в
месяц.
RU
Abywyczyścić styk do ładowania. otworzyćpokrywkęobrotową i wyłączyćprzełącznik
zasilania (lub odłącz przewód zasilający z sieci). Następnie wytrzeć styk zapomocą
suchej szmatki. Nie czyścić olejem. Czyścić styk do ładowania raz w miesiącu.
PL
22 23
먼지함을 청소하려면 플립 커버를 열고 먼지함 손잡이를 올려 먼지함을 꺼냅니다.
먼지함 왼쪽에서 먼지 커버를 제거하고 필터 화면 벨트를 올려 필터 화면을 뺍니다.
먼지통을 비운 후 청소용 솔로 청소하고 흐르는 물로 내부를 씻어냅니다. 필터는
청소용 솔로 털어냅니다. 먼지함은 일주일에 한 번 청소합니다.
KO
Lai notīrītu putekļu kastīti, atveriet pārsega vāciņu, paceliet putekļu kastes rokturi un
izņemiet putekļu kaste. Noņemiet putekļu vāciņu no kastes kreisās puses, paceliet
ltra sietu jostu un izņem ltru. Izlejiet putekļus no putekļu tvertnes, izmantojiet
tīrīšanas līdzekļus notīriet putekļu tvertni ar suku un noskalojiet iekšpusi zem tekoša
ūdens. Izmantojiet tīrīšanas līdzekli ar ltru notīriet suku. Notīriet putekļu kastīti reizi
nedēļā.
LV
To clean the dust box, open the ip cover, lift the dust box handle and take out the
dust box. Remove the dust cover from the left side of the box, lift the lter screen
belt and take out the lter screen. Pour out the dust from the dust bin, use a cleaning
brush to clean the dust bin, and rinse the inside under running water. Use a cleaning
brush to clean the lter. Clean the dust box once a week.
EN
Tolmukasti puhastamiseks avage klapi kaas, tõstke tolmukasti käepide ja võtke välja
tolmukast. Eemaldage karbi vasakult küljelt tolmukate, tõstke ltrisõel üles vöö ja
võtke ltri ekraan välja. Valage tolm prügikastist välja, kasutage puhastusvahendit
puhastage tolmukasti puhastamiseks harja ja loputage seest voolava vee all. Kasutage
puhastusvahendit harja ltri puhastamiseks. Puhastage tolmukasti kord nädalas.
ET
Toz kutusunu temizlemek için kapağı açın, toz kutusu kolunu kaldırın ve toz kutusunu
çıkarın. Toz kapağını kutunun sol tarafından çıkarın, ltre kayışını kaldırın ve ltreyi
çıkarın. Toz haznesindeki tozu boşaltın, toz haznesini temizlemek için bir temizleme
fırçası kullanın ve iç kısmı akan suyun altında durulayın. Filtreyi temizlemek için bir
temizleme fırçası kullanın. Toz haznesini haftada bir kez temizleyin.
TR
Norėdami išvalyti dulkių dėžę, atidarykite dangtelį, pakelkite dulkių dėžės rankeną
ir išimkite dulkių dėžutė. Nuimkite dulkių dangtelį iš kairės dėžutės pusės, pakelkite
ltro ekraną diržą ir ištraukite ltro ekraną. Išpilkite dulkes iš šiukšlių dėžės, naudokite
valymo priemones valykite dulkių dėžę ir nuplaukite vidų tekančiu vandeniu.
Naudokite valymo priemonę ltru valyti teptuku. Dulkių dėžę valykite kartą per
savaitę.
LT
3.
month
Aby wyczyścić pojemnik na kurz, otworzyć pokrywkę, podnieść uchwyt pojemnika
na kurz i wyjąć pojemnik. Zdjąć pokrywkę z lewej strony pojemnika, podnieść
pasek wkładu ltra i wyjąć wkład. Usunąć kurz z pojemnika za pomocą szczotki
do czyszczenia wyczyścić pojemnika na kurz i opłukać wnętrze pod bieżącą wodą.
Do czyszczenia ltra użyć szczotki Czyścić pojemnik na kurz raz w tygodniu.
PL
Чтобы очистить мусоросборник, откройте откидывающуюся крышку и вытащите
контейнер за ручку. Снимите крышку с левой стороны контейнера, поднимите
ленту сетчатого фильтра и извлеките фильтр. Выбросьте мусор, очистите
мусоросборник специальной щеткой и прополощите под струей воды. Очистите
фильтр с помощью щетки. Очищайте контейнер для пыли один раз в месяц.
RU
3.
month
To clean the middle sweeper, push the lock lever to the middle and lift it up to remove
the middle sweeping scraper. Grab the middle sweeping brush and lift it up to remove
the middle sweeper. Use a cleaning brush to clean to clean the elements, and clean
the hair and other entanglements on the sweeping brush regularly.
EN
Aby wyczyścić środkową miotełkę. popchnąć dźwignię blokady do środka i podnieść
ją, by wyjąć środkową miotełkę. Chwycić środkową szczotkę do zamiatania i podnieść
ją, by wyjąć środkową miotełkę. Do czyszczenia części użyć szczotki do czyszczenia
iregularnie usuwać włosy i plątania ze szczotki do zamiatania.
PL
Чтобы очистить центральную щетку, сдвиньте защелки в сторону центра и
поднимите крышку. Возьмитесь за центральную щетку и извлеките ее. Очистите
компоненты с помощью специальной щетки. Регулярно удаляйте с центральной
щетки волосы и другие запутавшиеся предметы.
RU
24 25
Lai notīrītu vidējo slaucītāju, nospiediet bloķēšanas sviru līdz vidum un paceliet to
uz augšu, lai noņemtu vidējais slaucāmais skrāpis. Paņemiet vidējo slaucīšanas suku
un paceliet to uz augšu, lai noņemtu vidējais slaucītājs. Izmantojiet tīrīšanas suku, lai
notīrītu elementus, un notīriet mati un citas saķeres uz slaucīšanas sukas regulāri.
LV
Norėdami išvalyti vidurinį šlavimo mašiną, stumkite užrakto svirtį iki vidurio ir
pakelkite ją, kad nuimtumėte vidurinis šlavimo grandiklis. Paimkite vidurinį šlavimo
šepetį ir pakelkite jį, kad išimtumėte vidurinis šlavėjas. Norėdami nuvalyti elementus,
naudokite valymo šepetėlį ir valykite plaukai ir kiti įšukavimai ant šlavimo šepetėlio
reguliariai.
LT
3.
month
측면 솔을 청소하려면, 먼저 측면 솔을 뺀 후 청소용 솔로 측면 솔과 구멍에 낀 이물질을
제거합니다. 측면 솔은 6개월마다 교체하십시오.
KO
Lai notīrītu sānu suku, noņemiet to un izmantojiet tīrīšanas suku, lai notīrītu sānu
suku un satveršanas sānu otas spraugā. Sānu birstes nomainiet ik pēc 6 mēnešus.
LV
Abywyczyścić boczną szczotkę,wyjąć ją i za pomocąszczotkido czyszczeniawyczyścić
boczną szczotkę i splątania w szczelinie bocznej szczotki. Wymieniać boczne szczotki
co 6 miesięcy.
PL
Используйте специальный инструмент для очистки боковых щеток и их
разъемов. Заменяйте боковые щетки на новые каждые 6 месяцев.
RU
To clean the side brush, remove it and use a cleaning brush to clean the side brush
and the entanglements in the slot of the side brush. Replace lateral brushes every 6
months.
EN
Külgharja puhastamiseks eemaldage see ja kasutage külgharja puhastamiseks
puhastusharja ja külgharja pilus olevad põimikud. Vahetage külgmised harjad iga
6kuud.
ET
Yan fırçayı temizlemek için yan fırçayı çıkarın ve bir temizleme fırçası kullanarak
yan fırçayı ve yan fırçanın yuvasındaki kabloları temizleyin. Yan fırçaları 6 ayda bir
değiştirin.
TR
Norėdami išvalyti šoninį šepetį, nuimkite jį ir naudokite valymo šepetį šoniniam
šepečiui nuvalyti ir įstrigimai šoninio šepetėlio angoje. Šoninius šepečius keiskite kas
6 mėnesių.
LT
3.
month
Keskmise pühkija puhastamiseks lükake lukustushoob keskele ja tõstke see
eemaldamiseks üles keskmine pühkimiskaabits. Haarake keskmisest pühkimisharjast ja
tõstke see eemaldamiseks üles keskmine pühkija. Kasutage elementide puhastamiseks
puhastamiseks puhastusharja ja puhastage juuksed ja muud harjad korrapäraselt
harja peal.
ET
Replace lateral brushes every 6 months.
Throw away the old brushes and replace them with new ones. Screw the new brushes
on the robot.
EN
Vahetage külgharjad iga 6 kuu tagant välja.
Visake vanad harjad ära ja vahetage uute vastu. Kruvige uued harjad roboti külge.
ET
Ik pēc 6 mēnešiem nomainiet sānu birstes.
Izmetiet vecās birstes, nomainot tās ar jaunām. Pieskrūvējiet jaunās birstes uz robota.
LV
Šonines šluoteles keiskite kas 6 mėn.
Išmeskite senas šluoteles ir pakeiskite jas naujomis. Prie roboto prisukite naujas šluoteles.
LT
Yan fırçaları 6 ayda bir değiştirin.
Eski fırçaları atın ve yenilerini takın. Yeni fırçaları robota vidalayın.
TR
* *
측면 솔은 6개월마다 교체해 주십시오.
오래된 솔은 버리고 새것으로 교체하십시오. 새 솔을 로봇청소기에 나사로 고정합니다.
KO
Wymieniać boczne szczotki co 6 miesięcy.
Wyrzucić stare szczotki i wymienić je na nowe. Przykręcić nowe szczotki do robota.
PL
Каждые 6 месяцев заменяйте боковые щетки на новые. Для этого открутите
старые, и прикрутите на их место новые.
RU
*
NEW
*
26 27
끼어 있는 머리카락과 섬유 조각을 제거할 수 있도록 일주일에 한 번 로봇 바퀴를
청소합니다. 키트에 든 공구를 이용하여 앞바퀴를 빼 주세요.
KO
Wyczyść koła robota raz w tygodniu, by usunąć zaplątane włosy i włókna. Aby wyjąć
przednie koło, użyj narzędzia z zestawu.
PL
Очищайте колеса робота один раз в неделю. На вал колеса могут накручиваться
волосы, нити. Чтобы извлечь переднее колесо, воспользуйтесь инструментом в
комплекте.
RU
Clean the robot’s wheels once a week to remove entangled hair and bers. To extract
the front wheel, use the tool in the kit.
EN
Puhastage roboti rattad üks kord nädalas, et eemaldada kinni jäänud juuksed ja kiud.
Esiratta väljatõmbamiseks kasutage komplektis olevat tööriista.
ET
Reizi nedēļā notīriet robota riteņus, lai noņemtu iepinušos matus un šķiedras. Lai
izvilktu priekšējo riteni, izmantojiet komplektā esošo rīku.
LV
Valykite roboto ratus kartą per savaitę, kad pašalintumėte įsipainiojusius plaukus ir
skaidulas. Norėdami ištraukti priekinį ratą, naudokite rinkinyje esantį įrankį.
LT
Dolanmış saçları ve lieri temizlemek için robotun tekerleklerini haftada bir kez
temizleyin. Ön tekerleği çıkarmak için kitteki aleti kullanın.
TR
3.
month
제품 성능에 영향을 미치지 않도록 청소 후 항상 마른 면 헝겊으로 광 전송판과 센서를
잘 닦아 먼지가 쌓이지 않도록 관리하십시오.
KO
It is recommended that after the cleaning work is completed each time, a dry cotton
cloth should be used to carefully wipe its light-transmitting plate and sensor to
prevent dust accumulation, which will aect the performance of the product.
EN
Puhastage kord nädalas järgmisi osi puhta kuiva lapiga: roboti laadimisplaadid,
kukkumisandurid, kaugusandur ja dokkimisjaama laadimisplaadid.
ET
Reizi nedēļā ar sausu, mīkstu drānu notīriet robota uzlādes plāksnes, krituma sensorus,
attāluma sensoru un uzlādes plāksnes pie dokstacijas.
LV
Vieną kartą per savaitę valykite toliau pateiktas dalis sausa, minkšta šluoste: roboto
įkrovimo plokšteles, aukščio jutiklius, atstumo jutiklį ir įkrovimo stotelės įkrovimo
plokšteles.
LT
Ürünün performansını etkileyecek toz birikmesini önlemek amacıyla her temizlik
işlemi sonrasında ışık iletim plakasını ve sensörünü dikkatli bir şekilde silmek için kuru
bir pamuklu bez kullanılması önerilir.
TR
3.
month
Anti-fall sensor
Light-transmitting plate
После каждого применения рекомендуется аккуратно протирать сухой
хлопковой тканью прозрачную пластину и датчик во избежание скопления
пыли, что может повлиять на работу прибора.
RU
Zaleca się, by po czyszczeniu, wytrzeć suchą, bawełnianą szmatką płytę przewodzącą
i czujnik, by zapobiec nagromadzeniu kurzu, który może wpłynąć na skuteczność
produktu.
PL
28 29
3.
month
Компонент Очистка компонента Замена компонента
Пылесборник После каждого
использования Неприменимо
Фильтр Один раз в неделю Дважды в год
Щетка Один раз в неделю При необходимости
Зарядная станция Один раз в неделю Неприменимо
Датчики падения Один раз в неделю Неприменимо
Переднее колесо Один раз в неделю Неприменимо
Боковые щетки Один раз в месяц Дважды в год
Element składowy Czyszczenie pojemnika Wymiana pojemnika
Pojemnik na kurz Po każdym użyciu Nie dotyczy
Filtr Raz w tygodniu Dwa razy w roku
Szczotka Raz w tygodniu Jeśli jest to konieczne
Podstawka do
ładowania Raz w tygodniu Nie dotyczy
Czujniki upadku Raz w tygodniu Nie dotyczy
Przednie koło Raz w tygodniu Nie dotyczy
Głowice szczotek Raz w miesiącu Dwa razy w roku
3.
month
부품 부품 청소 부품 교체
먼지통 매사용 후 해당 안 됨
필터 일주일에 한 번 일년에 두 번
솔 일주일에 한 번 필요 시
충전대 일주일에 한 번 해당 안 됨
낙하방지 센서 일주일에 한 번 해당 안 됨
앞바퀴 일주일에 한 번 해당 안 됨
솔헤드 한달에 한 번 일년에 두 번
Component Cleaning the component Replacing the component
Dust collector After each use Not applicable
Filter Once a week Twice per year
Brush Once a week If required
Charging base Once a week Not applicable
Fall sensors Once a week Not applicable
Front wheel Once a week Not applicable
Brush heads Once a month Twice per year
30 31
3.
month
Parça Parçanın temizlenmesi Parçanın değiştirilmesi
Toz toplayıcı Her kullanım sonrasında Geçerli değil
Filtre Haftada bir Yılda iki kez
Fırça Haftada bir Gerekirse
Şarj tabanı Haftada bir Geçerli değil
Düşme sensörleri Haftada bir Geçerli değil
Tekerlekler Ayda bir Geçerli değil
Yan fırçalar Ayda bir Yılda iki kez
3.
month
Osa Osa puhastamine Osa vahetamine
Tolmukoguja Pärast igat kasutuskorda Ei rakendu
Filter Kord nädalas Kaks korda aastas
Hari Kord nädalas Vajadusel
Laadimisalus Kord nädalas Ei rakendu
Kukkumisandurid Kord nädalas Ei rakendu
Esiratas Kord nädalas Ei rakendu
Harja pead Kord kuus Kaks korda aastas
Komponentas Komponento valymas Komponento keitimas
Dulkių rinkiklis Po kiekvieno naudojimo Netaikoma
Filtras Kartą per savaitę Dukart per metus
Šluotelė Kartą per savaitę Jei reikia
Įkrovimo bazė Kartą per savaitę Netaikoma
Aukščio jutikliai Kartą per savaitę Netaikoma
Priekinis ratukas Kartą per savaitę Netaikoma
Šluotelių galvutės Kartą per mėnesį Dukart per metus
Detaļa Detaļas tīrīšana Detaļas nomaiņa
Putekļu savācējs Pēc katras lietošanas Neattiecas
Filtrs Reizi nedēļā Divas reizes gadā
Birste Reizi nedēļā Ja nepieciešams
Uzlādes bāze Reizi nedēļā Neattiecas
Krituma sensori Reizi nedēļā Neattiecas
Priekšējais ritenis Reizi nedēļā Neattiecas
Birstes galvas Reizi mēnesī Divas reizes gadā
32 33
year
NEW
Every 6 months replace the ne dust lter with new one to maintain optimal
performance.
EN
Optimaalse töö tagamiseks vahetage peen lter iga 6 kuu tagant uute vastu välja.
ET
Ik pēc 6 mēnešiem nomainiet smalko putekļu ltru, lai uzturētu optimālu veiktspēju.
LV
Kas 6 mėn. pakeiskite smulkų dulkių ltrą naujais, kad išlaikytumėte optimalius
rezultatus.
LT
Optimum performansı korumak için ince toz ltresini her 6 ayda bir yenisiyle
değiştirin.
TR
6개월마다 먼지 필터를 새것으로 교체하여 최적의 성능을 유지하십시오.
KO
Co 6 miesięcy wymienić ltr drobnych pyłów i ltr piankowy na nowe, by zachować
optymalną.
PL
Для поддержания оптимальных условий работы заменяйте фильтр тонкой
очистки каждые 6 месяцев.
RU
3.
month
로봇청소기를 쓰레기통에 버리지 마십시오.
늘 장갑과 보호장비를 착용하십시오.
KO
Nie wyrzucaj robota do kosza.
Zawsze noś rękawice i ochronę.
PL
Не выбрасывайте робот вместе с бытовыми отходами.
Надевайте перчатки и средства защиты.
RU
Do not throw the robot in the bin.
Always wear gloves and protection.
EN
Ärge visake robotit olmejäätmete hulka.
Kasutage alati kindaid ja kaitsevahendeid.
ET
Neizmetiet robotu atkritumos.
Vienmēr lietojiet cimdus un aizsarglīdzekļus.
LV
Neišmeskite roboto į šiukšliadėžę.
Visuomet dėvėkite pirštines ir apsaugines priemones.
LT
Robotu çöp kutusuna atmayın.
Daima eldiven ve koruyucu ekipman kullanın.
TR
4.
34 35
Attention: Before removing the battery turn o the robot.Turn the robot upside down
to get access to the battery slot. Remove the battery by pressing snap latches of the
battery slot and pull the battery up. Disconnect the battery from the robot. Recycle
the battery and robot.
EN
Tähelepanu! Enne aku eemaldamist lülitage robot välja. Akupesa avamiseks keerake
robot kummuli. Eemaldage aku, vajutades akupesa riividele. Tõmmake akut üles.
Võtke aku robotist välja. Suunake aku ja robot ringlusesse.
ET
Uzmanību! Pirms izņemat akumulatoru, izslēdziet robotu. Apgrieziet robotu otrādi, lai
piekļūtu akumulatora nodalījumam. Izņemiet akumulatoru, piespiežot akumulatora
nodalījuma ksatorus, un izvelciet akumulatoru. Atvienojiet akumulatoru no robota.
Nododiet akumulatoru un robotu pārstrādei.
LV
Dėmesio. Prieš išimdami akumuliatorių išjunkite robotą. Norėdami pasiekti
akumuliatoriaus angą apverskite robotą aukštyn. Akumuliatorių išimsite nuspaudę
akumuliatoriaus angos užspaudžiamus užraktus ir ištraukę akumuliatorių. Atjunkite
akumuliatorių nuo roboto. Perdirbkite akumuliatorių ir robotą.
LT
Dikkat: Pili çıkarmadan önce robotu kapatın. Pil yuvasına erişmek için robotu ters
çevirin. Pil yuvasının geçmeli mandallarına bastırarak pili çıkarın ve yukarı doğru
çekin. Pilin robotla bağlantısını kesin. Pil ve robotu geri dönüştürün.
TR
1
2
3
OFF
주의: 배터리 분리 전 로봇청소기 전원을 끄십시오. 배터리 슬롯에 접근하려면
로봇청소기를 뒤집어야 합니다. 배터리 슬롯 고정장치를 누르고 위로 당겨 배터리를
분리합니다. 배터리를 로봇청소기에서 분리합니다. 배터리와 로봇청소기를
재활용합니다.
KO
4.
Uwaga: Wyłącz robota zanim wyjmiesz baterie. Obróć robot do góry nogami, by
uzyskać dostęp do szczeliny baterii. Wyjąć baterię wciskając zatrzaski szczeliny baterii
i wyciągnąć baterię. Odłącz baterie od robota. Wymień baterie i robota.
PL
Внимание! Выключите робот перед извлечением аккумулятора. Для доступа
к отсеку аккумулятора, переверните робот, нажмите на защелки отсека и
извлеките аккумулятор.
Утилизируйте робот и аккумулятор.
RU
5.
40°C - 104°F
0°C - 32°F
36 37
5.
In order to extend the battery lifespan, always keep the robot charging on the docking
station while not using it.
If the robot is stored o/out of the docking station, make sure the robot is OFF and
the battery is fully charged. Store the robot in a fresh and dry place. Please charge the
robot every 3 months when you are not using it.
EN
Aku eluea pikendamiseks hoidke robotit dokkimisalal alati jaama, samal ajal kui seda
ei kasutata.
Kui robotit hoitakse dokkimisjaamast väljas / väljas, veenduge, et robot on välja
lülitatud ja aku on täielikult laetud. Hoidke robotit värskes ja kuivas kohas. Palun
laadige robot iga 3 kuu tagant, kui te seda ei kasuta.
ET
Pil ömrünü uzatmak için kullanılmadığı zamanlarda robotu daima şarj istasyonunda
şarj edin.
Robot şarj istasyonundan uzaktaysa/istasyonun dışındaysa robotun KAPALI konumda
olduğundan ve pilin tamamen şarj olduğundan emin olun. Robotu serin ve kuru bir
yerde saklayın. Lütfen kullanmadığınız zamanlarda her 3 ayda bir robotu şarj edin.
TR
Norėdami pailginti akumuliatoriaus veikimo laiką, visada laikykite robotą įkraunamą
stoties, tuo nenaudodamas.
Jei robotas laikomas ne prie doko stoties, įsitikinkite, kad robotas yra išjungtas ir
akumuliatorius visiškai įkrautas. Robotą laikykite šviežioje ir sausoje vietoje. Įkraukite
robotas kas 3 mėnesius, kai jo nenaudojate.
LT
배터리 수명을 연장하려면, 사용하지 않는 로봇은 항상 도킹 스테이션에서
충전하십시오.
로봇을 도킹 스테이션에서 빼서 별도로 보관하는 경우, 전원이 꺼져 있고 배터리가
완전히 충전되어 있어야 합니다. 로봇은 서늘하고 건조한 곳에 보관하십시오.
사용하지 않을 때는 로봇을 3개월마다 충전하십시오.
KO
Lai pagarinātu akumulatora darbības laiku, vienmēr turiet robotu uz dokstacijas
staciju, kamēr to neizmantojat.
Ja robots tiek uzglabāts ārpus vai no dokstacijas, pārliecinieties, ka robots ir izslēgts
un akumulators ir pilnībā uzlādēts. Glabājiet robotu svaigā un sausā vietā. Lūdzu,
iekasējiet robots ik pēc 3 mēnešiem, kad to neizmantojat.
LV
Aby przedłużyć okres żywotności baterii, zawsze odstawiać robot na stacji ładującej,
gdy go nie używasz.
Jeśli robot jest przechowywany na stacji dokującej, upewnić się, że jest on wyłączony
a bateria całkowicie naładowana. Robota przechowywać w chłodnym i suchym
miejscu. Robota należy ładować co 3 miesiące, jeśli nie jest używany.
PL
В целях увеличения срока службы аккумулятора, оставляйте робот на зарядной
станции, когда он не используется.
Если робот хранится вне зарядной станции, убедитесь, что он выключен, а
аккумулятор полностью заряжен. Храните робот в прохладном и сухом месте.
Если робот не используется, заряжайте его аккумулятор каждые 3 месяца.
RU
5.
38 39
5.
ВОЗНИКЛА ПРОБЛЕМА С ВАШИМ ПРИБОРОМ?
В зависимости от модели:
• Зарядное устройство нагревается
4Это вполне нормальное явление. Пылесос может постоянно оставаться подключенным к зарядному
устройству без какого-либо риска
• Зарядное устройство подключено, но прибор не заряжается
- Зарядное устройство не подключено к прибору или вышло из строя.
4Убедитесь, что зарядное устройство подключено или обратитесь в авторизованный сервисный центр для
замены зарядного устройства
• Прибор выключается во время работы
- Возможно, прибор перегрелся.
4Выключите прибор и дайте ему остыть в течение не менее 1 часа.
4В случае повторного перегрева обратитесь в авторизованный сервисный центр.
• Прибор выключился после того, как индикатор зарядки начал мигать
- Прибор разряжен.
4Зарядите пылесос.
•Электрощетка работает хуже или издает необычный шум
- Вращающаяся щетка или шланг засорены.
4Выключите пылесос и очистите их.
-Щетка изношена.
4Обратитесь в авторизованный сервисный центр, чтобы заменить щетку.
- Ремень изношен.
4Обратитесь в авторизованный сервисный центр, чтобы заменить ремень.
• Электрощетка останавливается во время работы пылесоса
- Сработала система защиты.
4Выключите пылесос. Убедитесь, что ничто не мешает вращению щетки, в противном случае удалите
блокирующий предмет и очистите электрощетку, а затем снова включите пылесос.
• Пылесос начал хуже всасывать мусор, шуметь и свистеть
- Всасывающий канал частично забит.
4Очистите его от засорения
- Пылесборник заполнен.
4Опустошите и очистите его.
- Неправильно установлен пылесборник.
4Установите его правильно.
- Всасывающая головка загрязнена.
4Снимите электрощетку и очистите ее.
- Поролоновый фильтр защиты мотора забился.
4Прочистите его.
RU
5.
RG74XX
№ п/п Ошибка Описание ошибки
1Ошибка левого
колеса
Левое колесо не вращается, перегрузка левого колеса.
Индикатор питания мигает два раза, раздается один
звуковой сигнал.
2Ошибка правого
колеса
Правое колесо не вращается, перегрузка правого колеса.
Индикатор питания мигает три раза, раздается один
звуковой сигнал.
3Ошибка поднятия
робота
Робот поднят более чем на 1 секунду.
Индикатор питания мигает четыре раза, раздается один
звуковой сигнал.
4Ошибка переднего
колеса
Переднее колесо не вращается, блокировка переднего
колеса.
Индикатор питания мигает пять раз, раздается один
звуковой сигнал.
5Ошибка датчиков
поверхности
Датчики поверхности не работают.
Индикатор питания мигает шесть раз, раздается один
звуковой сигнал.
6Низкий заряд
аккумулятора
Питание скоро отключится.
Индикатор питания мигает семь раз, раздается один
звуковой сигнал.
7Ошибка переднего
бампера
Переключатели в левой и правой частях бампера не
возвращаются в исходное положение.
Индикатор питания мигает восемь раз, раздается один
звуковой сигнал.
8Ошибка центральной
щетки
Центральная щетка не работает, перегрузка центральной
щетки.
Индикатор док-станции мигает два раза, раздается один
звуковой сигнал.
9Ошибка боковой
щетки
Боковая щетка не работает, перегрузка боковой щетки.
Индикатор док-станции мигает три раза, раздается один
звуковой сигнал.
10 Ошибка датчика
объектов
Неисправен датчик объектов.
Индикатор док-станции мигает четыре раза, раздается
один звуковой сигнал.
11 Ошибка
вентиляторного
мотора
Вентиляторный мотор не вращается, перегрузка
вентиляторного мотора.
Индикатор док-станции мигает пять раз, раздается один
звуковой сигнал.
12 Ошибка контейнера
для мусора
Отсутствует контейнер для мусора.
Индикатор док-станции мигает шесть раз, раздается один
звуковой сигнал.
13 Ошибка зарядки Робот не подключен к док-станции должным образом.
Индикатор док-станции мигает семь раз, раздается один
звуковой сигнал.
Сохраните эту инструкцию

This manual suits for next models

1

Other TEFAL Vacuum Cleaner manuals

TEFAL X-O User manual

TEFAL

TEFAL X-O User manual

TEFAL Aqua ZR009500 User manual

TEFAL

TEFAL Aqua ZR009500 User manual

TEFAL Explorer Serie 20 RG68XX User manual

TEFAL

TEFAL Explorer Serie 20 RG68XX User manual

TEFAL Compacteo Ergo User manual

TEFAL

TEFAL Compacteo Ergo User manual

TEFAL X-plorer 80 Series User manual

TEFAL

TEFAL X-plorer 80 Series User manual

TEFAL Mini Space TW1851 User manual

TEFAL

TEFAL Mini Space TW1851 User manual

TEFAL X-plorer 95 Series User manual

TEFAL

TEFAL X-plorer 95 Series User manual

TEFAL Mini Space TW185988 User manual

TEFAL

TEFAL Mini Space TW185988 User manual

TEFAL MICRO SPACE TW2241AH User manual

TEFAL

TEFAL MICRO SPACE TW2241AH User manual

TEFAL TW5461SO User manual

TEFAL

TEFAL TW5461SO User manual

TEFAL X-TREM POWER User manual

TEFAL

TEFAL X-TREM POWER User manual

TEFAL Air Force Extreme User manual

TEFAL

TEFAL Air Force Extreme User manual

TEFAL Micro Space TW22 User manual

TEFAL

TEFAL Micro Space TW22 User manual

TEFAL Silence Force Extreme TW58 Series User manual

TEFAL

TEFAL Silence Force Extreme TW58 Series User manual

TEFAL Explorer 40 Series User manual

TEFAL

TEFAL Explorer 40 Series User manual

TEFAL Silence Force Extreme TW58 Series User manual

TEFAL

TEFAL Silence Force Extreme TW58 Series User manual

TEFAL RG7375WH User manual

TEFAL

TEFAL RG7375WH User manual

TEFAL X-plorer 75 Series User manual

TEFAL

TEFAL X-plorer 75 Series User manual

TEFAL X-plorer 50 Series User manual

TEFAL

TEFAL X-plorer 50 Series User manual

TEFAL CLEAN & STEAM MULTI User manual

TEFAL

TEFAL CLEAN & STEAM MULTI User manual

TEFAL AIR FORCE User manual

TEFAL

TEFAL AIR FORCE User manual

TEFAL RG7675WH User manual

TEFAL

TEFAL RG7675WH User manual

TEFAL AIR FORCE EXTREME TY8846KM User manual

TEFAL

TEFAL AIR FORCE EXTREME TY8846KM User manual

TEFAL X-O 90 User manual

TEFAL

TEFAL X-O 90 User manual

Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

Kärcher K1102 operating manual

Kärcher

Kärcher K1102 operating manual

Zanussi ZAN2300 operating instructions

Zanussi

Zanussi ZAN2300 operating instructions

LG VK7941UHA owner's manual

LG

LG VK7941UHA owner's manual

ReadiVac Storm RH1000 instruction manual

ReadiVac

ReadiVac Storm RH1000 instruction manual

Bosch BSGL4022GB Instructions for use

Bosch

Bosch BSGL4022GB Instructions for use

Vigan Mammoth Popellux VNP20X user manual

Vigan Mammoth

Vigan Mammoth Popellux VNP20X user manual

Eldom OS 2000B operating manual

Eldom

Eldom OS 2000B operating manual

GtechPro ATF305 operating manual

GtechPro

GtechPro ATF305 operating manual

Makita 448 manual

Makita

Makita 448 manual

Hoover Hush Series owner's manual

Hoover

Hoover Hush Series owner's manual

Rowenta X-plorer 75 Series quick start guide

Rowenta

Rowenta X-plorer 75 Series quick start guide

DeWalt DCV585T2 instruction manual

DeWalt

DeWalt DCV585T2 instruction manual

Sparky Group VC 1220M Original instructions

Sparky Group

Sparky Group VC 1220M Original instructions

SEVERIN 7035 instruction manual

SEVERIN

SEVERIN 7035 instruction manual

Bosch BSG6A110 instruction manual

Bosch

Bosch BSG6A110 instruction manual

Electrolux Nimble owner's guide

Electrolux

Electrolux Nimble owner's guide

Bissell REVOLUTION PET 3579 Series quick start guide

Bissell

Bissell REVOLUTION PET 3579 Series quick start guide

TECHWOOD TAR-006 instruction manual

TECHWOOD

TECHWOOD TAR-006 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.