manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Telcoma Automations
  6. •
  7. Recording Equipment
  8. •
  9. Telcoma Automations PASSOR User manual

Telcoma Automations PASSOR User manual

CHARACTERISTICS MERKMALE KENMERKEN
TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE GEGEVENS
DATI TECNICI DONNÉES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS
CARATTERISTICHE CARACTÉRISTIQUES CARACTERÍSTICAS
Il selettore digitale via radio PASSO trova impiego in quei posti
dove non c'è la possibilità di eseguire dei collegamenti via filo e si
voglia comunque inviare un comando senza avere in tasca
l'ingombroditelecomandiochiavi.
Il selettore digitale PASSOR è un dispositivo che permette di
trasmettere un codice mediante la digitazione di un numero a più
cifre. PASSOR è compatibile sia con i telecomandi e ricevitori
dellaserieTANGOchequellidellaserieBLEU.
Il codice può essere formato da1a6cifre (serie Tango) oppure da
1a3cifre(serieBleu)
The digital radio selector PASSOR is used in places where wire
connections cannot be made, but sending a command without
havingtocarryuncomfortableremotecontrolsorkeyisneeded.
The digital selector PASSOR is a device that allows transmitting a
code by keying in a multiple figure number. PASSOR is
compatible with the remote controls and receivers of both the
TANGOseriesaswellastheBLEUseries.
The code can comprise from 1 to 6 figures (TANGO series) or
from1to3figures(BLEUseries).
Le sélecteur numérique par radio PASSOR est utilisé quand il
n'est pas possible d'effectuer des connexions filaires et qu'on
souhaite dans tous les cas envoyer une commande sans
s'encombrerdetélécommandesoudeclés.
Le sélecteur numérique PASSOR est un dispositif qui permet de
transmettre un code à travers la saisie d'un numéro à plusieurs
chiffres. PASSOR est compatible aussi bien avec les émetteurs
et les récepteurs de la série TANGO qu'avec ceux de la série
BLEU.
Le code peut être formé d'1 à 6 chiffres (série Tango) ou d'1 à 3
chiffres(sérieBleu)
Das funkgesteuerte Codeschloss PASSO wird dort eingesetzt,
wo Kabelverbindungen nicht möglich sind und man dennoch
ohne Fernbedienungen oder Schlüssel in der Tasche Befehle
erteilenwill.
Das Codeschloss PASSOR ist eine Vorrichtung, mit der mittels
Eintippen einer mehrziffrigen Zahl ein Code übermittelt werden
kann. PASSOR ist sowohl mit den Fernbedienungen und
Empfängern der Serie TANGO als auch mit jenen der Serie BLEU
kompatibel.
Der Code kann aus von 1 bis zu 6 Ziffern (Serie Tango) oder aus
von1biszu3Ziffern(SerieBleu)bestehen.
El selector digital vía radio PASSOR se utiliza en los lugares
donde no existe la posibilidad de efectuar conexiones vía cable y
donde de todas formas se quiere enviar una orden sin tener en
llevarenelbolsilloelestorbodelostelemandosolasllaves
El selector digital PASSOR es un dispositivo que permite
transmitir un código mediante la introducción de un número de
varias cifras. PASSOR es compatible tanto con los telemandos y
losreceptoresdelaserieTANGOcomoconlosdelaserieBLEU.
El código puede presentar entre 1 y 6 cifras (serie Tango) o entre
1y3cifras(serieBleu).
De radiogestuurde codeschakelaar PASSO vindt toepassing in al
dieplaatsen waar het onmogelijk is een draadverbinding tot stand
te brengen en toch de wens bestaat een instructie te verzenden
zonder onhandig grote afstandbedieningen of sleutels op zak te
moetenhebben.
De codeschakelaar PASSOR is een inrichting waarmee het
mogelijk is een code over te dragen door een getal van meerdere
cijfers in te tikken. PASSOR is compatibel zowel met de
afstandsbedieningen en ontvangers zowel van de serie TANGO
alsmetdievandeserieBLEU.
De code kan bestaan uit een getal van 1 tot 6 cijfers (serie Tango)
ofuit1tot3cijfers(serieBleu)
I
D
F
NL
UK
ES
PASSOR
V.6.2007
ISTRUZIONE PER
L'INSTALLAZIONE DEL
SELETTORE DIGITALE VIA
RADIO PASSOR
PASSOR DIGITAL RADIO
SELECTOR INSTALLATION
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR
L'INSTALLATION DU
SÉLECTEUR NUMÉRIQUE PAR
RADIO PASSOR
FUNKGESTEUERTES
CODESCHLOSS -
INSTALLATIONSANWEISUNGEN
PASSOR
INSTRUCCIONES PARA LA
INSTALACIÓN DEL SELECTOR
DIGITAL VÍA RADIO PASSOR
AANWIJZINGEN VOOR HET
INSTALLEREN VAN DE
RADIOGESTUURDE
CODESCHAKELAAR PASSOR
Alimentazioneconbatteriatipo V CR2430
Consumointrasmissione mA 12mA
Frequenza Mhz 433,92
Stabilità Khz +/-200
Potenzairradiata mW 1
CombinazioniserieTango (dip 1 OFF) nr. 999999
CombinazioniserieBLEU(dip1ON) nr. 999
Temperatura di funzionamento °C -10+55
u.m. PASSOR
Powersupplywithbatterytype V CR2430
Transmissionconsumption mA 12mA
Frequency Mhz 433,92
Stability Khz +/-200
Radiatedpower mW 1
Tango series combinations (dip 1 OFF) No. 999999
BLEUseriescombinations(dip1ON) No. 999
Operatingtemperature °C -10+55
u.m. PASSOR
Alimentationavecpiletype V CR2430
Consommationdurantlatransmission mA 12mA
Fréquence Mhz 433,92
Stabilité Khz +/-200
Puissancerayonnée mW 1
CombinaisonssérieTango (dip 1 OFF) nr. 999999
CombinaisonssérieBLEU(dip1ON) nr. 999
Température de fonctionnement °C -10+55
u.m. PASSOR
Versorgung über Batterie desTyps V CR2430
Verbrauch in Sendung mA 12mA
Frequenz MHz 433,92
Stabilität KHz +/-200
AusgestrahlteLeistung mW 1
Kombinationen,SerieTango (Dip 1 OFF) Nr. 999999
Kombinationen,SerieBLEU(Dip1ON) Nr. 999
Betriebstemperatur °C -10+55
M.E. PASSOR
Alimentaciónconbateríatipo V CR2430
Consumodurantelatransmisión mA 12mA
Frecuencia Mhz 433,92
Estabilidad Khz +/- 200
Potenciairradiada mW 1
CombinacionesserieTango (dip 1 OFF) nr. 999999
CombinacionesserieBLEU(dip1ON) nr. 999
Temperatura de funcionamiento °C -10 +55
u.m. PASSOR
Stroomvoorzieningmetbatterijtype V CR2430
Verbruik tijdens overdracht mA 12mA
Frequentie MHz 433,92
Stabiliteit KHz +/-200
Uitgestraaldvermogen mW 1
CombinatiesserieTango (dip 1 OFF) nr. 999999
CombinatiesserieBLEU(dip1ON) nr. 999
Werkingstemperatuur °C -10+55
m.e. PASSOR
1
ISTPASSOR
PARTS DESCRIPTION
BESCHREIBUNG DER VERSCHIEDENEN TEILE
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATIE
DESCRIPTION DES PARTIESDESCRIZIONE DELLA PARTI DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
INSTALLATIONINSTALLAZIONE INSTALACIÓN
Fig. 1
Fig. 2
1. touches
2. ledrouge
3. piletypeCR2430
4. logementpile
5. ronfleur
6. commutateursdip: dip1OFF:codeTANGO
dip1ON:codeBLEU
(dip2:nonutilisé)
Ouvertureclavier
☼
Fig. 1
1
Fig. 2
. keys
2. redled
3. CR2430typebattery
4. batteryholder
5. buzzer
6. dip-switch: dip1OFF:TANGO code
dip1ON:BLEUcode
(dip2:notused)
Keypadopening
☼
Fig. 1
Fig. 2
1. tasti
2. ledrosso
3. batteriatipoCR2430
4. portabatteria
5. buzzer
6. dip-switch: dip1OFF:codiceTANGO
dip1ON:codiceBLEU
(dip2:nonutilizzato)
Aperturatastiera
☼
Abb. 1
Abb. 2
1. Tasten
2. RoteLED
3. BatteriedesTypsCR2430
4. Batterieabteil
5. Summer
6. Dip-Switch: Dip1OFF:TANGO-Code
Dip1ON:BLEU-Code
(Dip2:nichtbenutzt)
ÖffnenderTastatur
☼
Fig. 1
Fig. 2
1. teclas
2. ledrojo
3. bateríatipoCR2430
4. portabatería
5. buzzer
6. dip-switch: dip1OFF:códigoTANGO
dip1ON:códigoBLEU
(dip2:noutilizado)
Aperturateclado
☼
Afb. 1
Afb. 2
1. toetsen
2. roodledlampje
3. batterijtypeCR2430
4. batterijruimte
5. zoemer
6. dipschakelaar: dip1OFF:codeTANGO
dip1ON:codeBLEU
(dip2:nietgebruikt)
Openenvanhettoetsenpaneel
☼
Avant de fixer le sélecteur numérique PASSOR sur un mur il faut
mémoriserlescodesdanslerécepteur.
Durantcetteopérationseréférerauxinstructionsdurécepteur.
- Sur PASSOR composer le code désiré en pressant les touches
(fig.1,détail1)
- Presser la touche d'auto-apprentissage dans le récepteur ou la
logiqueTelcoma
- Presser la touche # sur PASSOR pour la transmission, la led
rouge s'allume.
Dès que le récepteur mémorise le code (voir instructions
récepteur)relâcherlatouche#duclavier.
Toute l'opération doit être exécutée en 5 secondes.
Répéter éventuellement l'opération pour mémoriser
d'autres codes.
Quand la mémorisation est terminée installer le clavier dans un
endroitaccessibleàl'utilisateur:
- Enleverlecouvercleduclavier ens'aidantd'un tournevis(fig.2).
- Fixerlabaseavecaumoinsdeuxvis.
- Refermerleclavier.
Mémorisation d'un code sur un récepteur.
☼
The code needs to be memorised in the receiver before fixing the
PASSORdigitalselectortothewall.
Refertothereceiverinstructionsduringthisoperation.
- KeyinthedesiredcodeonthePASSOR(fig. 1 detail 1)
- Press the self-learning key on the receiver or Telcoma control
unit
- Transmit by pressing the # key on the PASSOR, the red led
willlight.
Release the # key on the keypad as soon as the receiver
memorisesthecode(seereceiverinstructions).
Alloperationsmustbeperformedwithin5seconds.
Repeattheoperationifothercodesneedtobe memorised.
Once memorisation is complete, install the keypad in a position
thatcanbeeasilyaccessedbytheuser:
- With the aid of a screwdriver, remove the cover of the keypad
(fig.2).
- Fixthebaseusingatleasttwoscrews.
- Closethekeypad.
Memorising a code on a receiver.
☼
Prima di fissare ad una parete il selettore digitale PASSOR
occorrememorizzareicodicinelricevitore.
Durante questa operazione fare riferimento alle istruzioni del
ricevitore.
- Su PASSOR comporre il codice desiderato premendo i tasti
(fig.1,part.1)
- Premere il pulsante di autoapprendimento nel ricevitore o
centralinaTelcoma
- Premere il tasto # su PASSOR per inviare la trasmissione, il led
rosso siaccende.
Appena il ricevitore memorizza il codice (vedi istruzione
ricevitore)rilasciareiltasto#dellatastiera.
Tuttal'operazione deve essere eseguita entro 5 secondi.
Ripetere eventualmente l'operazione per memorizzare
altri codici.
A memorizzazione avvenuta installare la tastiera in luogo
accessibileall'utilizzatore:
- Togliere il coperchio della tastiera aiutandosi con un
cacciavite (fig. 2).
- Fissarelabaseconalmenodueviti.
- Richiuderelatastiera.
Memorizzazione di un codice su un ricevitore.
☼
Vor der Durchführung der Wandmontage eines Codeschlosses
PASSORmüssendieCodesimEmpfängergespeichert werden.
Bei diesem Vorgang auf die Anweisungen des Empfängers
Bezugnehmen.
- An PASSOR, den gewünschten Code durch Drücken der
Tasten zusammenstellen (Abb. 1, Detail 1)
- Die Taste Selbsterlernung am Empfänger oder an der Telcoma
Steuerungdrücken.
- An PASSOR, Taste # drücken, um den Code zu übermitteln; die
roteLED schaltetein.
Die Taste an der Tastatur loslassen, sobald der Empfänger den
Codespeichert(siehedieEmpfängeranweisungen).
DerganzeVorgangmussinnerhalbvon5Sekundenausgeführtwerden.
DenVorgang ggf. zur Speicherung weiterer Codes wiederholen.
Die Tastatur nach erfolgter Speicherung an einer dem Benutzer
zugänglichenStelleinstallieren:
- Den Deckel mit Hilfe eines Schraubenziehers von der Tastatur
nehmen(Abb.2).
- DieBasismitmindestenszweiSchraubenbefestigen.
- DieTastatur wieder schließen.
Speichern eines Codes im Empfänger.
☼
Antes de fijar el selector digital PASSOR a una pared es
necesariomemorizarloscódigosenelreceptor.
Durante esta operación tome come punto de referencia las
instruccionesdelreceptor.
- Escriba en el PASSOR el código deseado pulsando las teclas
(fig.1,part.1)
- Pulse el botón de autoaprendizaje en el receptor o centralina
Telcoma
- Pulse la tecla # en el PASSOR para enviar la transmisión, se
encenderáelledrojo .
En cuanto el receptor memoriza el código (véanse las
instruccionesdelreceptor)sueltelatecla#delteclado.
Toda la operación tiene que efectuarse antes de que pasen
5 segundos.
Repita eventualmente la operación para memorizar
otros códigos.
Cuando la memorización haya terminado, instale el teclado en un
lugaraccesibleparaelusuario:
- Saque la cubierta del teclado ayudándose con un
destornillador(fig.2).
- Fijelabaseconunmínimodedostornillos.
- Cierredenuevoelteclado.
Memorización de un código en un receptor.
☼
Voordat u de codeschakelaar PASSOR op de muur gaat monteren
dientu de codes inhet geheugen van de ontvanger op te slaan.
Tijdens deze handeling gelieve u de aanwijzingen van de ontvanger te
raadplegen.
- Vorm op PASSOR de gewenste code door op de toetsen te drukken
(afb.1,onderdeel 1)
- Druk op de toets voor zelflering van de ontvanger of
besturingseenheidvan Telcoma
- Druk op de toets # op PASSOR om de overdracht tot stand te
brengen;het rode ledlampje gaat nubranden.
Zodra de ontvanger de code in het geheugen heeft opgeslagen (zie de
aanwijzingenvandeontvanger)laatu de toets#ophettoetsenpaneellos.
Deze handeling dient in haar geheel binnen 5 seconden plaats te
vinden.
Voer deze handeling eventueel opnieuw uit om nog meer codes in het
geheugenop te slaan.
Nadat u de codes in het geheugen hebt opgeslagen installeert u het
toetsenpaneel op een plaats die voor de gebruiker gemakkelijk
toegankelijkis:
- Haal het deksel van het toetsenpaneel met behulp van een
schroevendraaierweg (afb. 2).
- Zetde basis met tenminstetwee schroeven vast.
- Sluithet toetsenpaneel weer.
Geheugenopslagvan een code ineen ontvanger.
☼
IF
ES
D
NL
UK
2
IMPORTANT WARNINGS WICHTIGE HINWEISE BELANGRIJKE AANBEVELINGEN
AVVERTENZE IMPORTANTI RECOMMANDATIONS ADVERTENCIAS IMPORTANTES
INSTALLAZIONE
CODICI
SOSTITUZIONE BATTERIA
RETROILLUMINAZIONE
Non installare la tastiera PASSOR su superfici metalliche!
Prima di fissare la tastiera su una superficie eseguire più prove per
verificarecheeffettivamentesiriescaacoprire ladistanzadesiderata.
Dopo aver digitato il codice, PASSOR trasmette per tutto il tempo
cherimanepremutoilpulsante#.
Dopo aver effettuato la trasmissione del codice mediante il
pulsante # si può ripetere la trasmissione premendo
nuovamente,entro5secondi,ilpulsante#.
PASSOR non considera il numero zero davanti al codice. Es: il
codice0438vieneconsideratocome348.
In caso di diminuzione della portata oppure quando il led rosso
durante la trasmissione lampeggia, sostituire la batteria con
unaaventilestessecaratteristiche.
Fareattenzioneallapolarità(vedifig.1part.3)
Durante le ore notturne premere il tasto # per poter illuminare la
tastieraesuccessivamentecomporreilcodiceseguitoda#
La ditta TELCOMA S.r.l. si riserva la facoltà insindacabile di
apportare, in qualsiasi momento, le modifiche che si rendessero
necessarieaifinidiunmiglioramentoesteticoe/ofunzionale.
☼
INSTALLATION
CODES
BATTERY REPLACEMENT
BACKLIGHTING
Do not install PASSOR on metal surfaces!
Make sure the desired distance can be covered before fixing the
keypadtoasurface.
After having keyed in the code, PASSOR continues to transmit all
thetimethe#keyispressed.
After the code has been transmitted with the # key, the
transmission can be repeated by pressing the # key once again
within5seconds.
PASSOR ignores the number zero at the beginning of a code, for
example:thecode0438isrecognisedas438.
If the range decreases or the red LED flashes during the
transmission, replace the battery with another having the
same characteristics.
Make sure that the poles are positioned correctly (see fig. 1
detail 3)
Press the # key during the night to illuminate the keypad and then
introducethecodefollowedby#.
TELCOMA S.r.l. reserves the right to make modifications at
any time they deem necessary for the aesthetical and/or
functional improvement.
☼
INSTALLATION
CODES
REMPLACEMENT DE LAPILE
RÉTRO-ÉCLAIRAGE
NepasinstallerleclavierPASSORsurdessurfacesmétalliques!
Avant de fixer le clavier sur une surface effectuer plusieurs essais
pourvérifierqu'effectivementonparvientàcouvrir ladistancedésirée.
Après avoir tapé le code, PASSOR transmet pendant tout le
tempsquelatouche#resteenfoncée.
Après avoir effectué la transmission du code avec la touche # on
peut répéter la transmission en pressant de nouveau, dans les 5
secondesquisuivent,latouche#.
PASSOR ne considère pas le numéro zéro devant le code. Ex : le
code0438estconsidérécomme348.
Quand la portée diminue ou quand la led rouge clignote
durant la transmission, remplacer la pile par une autre ayant les
mêmescaractéristiques.
Faireattentionàlapolarité(voirfig.1détail3)
Durant les heures nocturnes presser la touche # pour pouvoir
éclairerleclavierpuiscomposerlecodesuivide#
La société TELCOMA S.r.l. se réserve la faculté, de plein droit,
d'apporter à tout moment les modifications nécessaires en vue d'une
améliorationesthétiqueet/ou fonctionnelle.
☼
INSTALLATION
CODES
ERSATZ DER BATTERIE
RÜCKSEITIGE BELEUCHTUNG
Die Tastatur PASSOR nicht auf Metalloberflächen
installieren!
Mehrere Tests ausführen, bevor die Tastatur auf der Oberfläche
befestigt, um zu prüfen, ob die gewünschte Entfernung effektiv
gedecktwird.
Nachdem der Code eingetippt ist, sendet PASSOR die ganze Zeit
über, in der man aufTaste # drückt.
Nachdem der Code mit Taste # gesendet worden ist, kann man
die Sendung wiederholen, indem man innerhalb von 5 Sekunden
erneutaufTaste # drückt.
PASSOR berücksichtigt eine Null vor dem Code nicht. Beisp.: der
Code0438wirdals348berücksichtigt.
Sollte sich die Reichweite verringern oder die rote LED
während der Sendung blinken, muss die Batterie mit einer neuen
mitdenselbenMerkmalenersetztwerden.
DiePolungbeachten(sieheAbb. 1 Detail 3)
In der Nacht auf Taste # drücken, damit die Tastatur beleuchtet
wird,danndenCodezusammenstellen,gefolgtvon#.
Die Firma TELCOMA S.r.l. behält sich das unanfechtbare Recht
vor, jederzeit Änderungen anzubringen, die für eine ästhetische
und/oder funktionelle Verbesserung als notwendig betrachtet
werden.
☼
INSTALACIÓN
CÓDIGOS
SUSTITUCIÓN DE LABATERÍA
RETROILUMINACIÓN
¡No instale el teclado PASSOR sobre superficies metálicas!
Antes de fijar el teclado sobre una superficie, lleve a cabo varias
pruebas para comprobar que efectivamente se consigue cubrir la
distanciadeseada.
Después de introducir el código, PASSOR transmite durante todo
eltiempoquepermanecepulsadoelbotón#.
Después de haber efectuado la transmisión del código mediante
el botón #, se puede repetir la transmisión pulsando de nuevo,
antesdequepasen5segundos,elbotón#.
PASSOR no considera el número cero delante del código. Ej: el
código0438seconsideracomo348.
En caso de disminución de la capacidad o cuando el led rojo
durantelatransmisión parpadea, sustituya la batería con una que
presentesusmismascaracterísticas.
Presteatenciónalapolaridad(véasefig.1part.3)
Durante las horas nocturnas pulse la tecla # para poder iluminar
eltecladoysucesivamenteintroduzcaelcódigoseguidode#
La empresa TELCOMA S.r.l. se reserva la facultad incuestionable de
aportar, en cualquier momento, las modificaciones que fueran
necesariasparaunamejoraestéticay/ofuncionaldelproducto.
☼
INSTALLATIE
CODES
VERVANGEN VAN DE BATTERIJ
ACHTERGRONDVERLICHTING
Installeer het toetsenpaneel PASSOR niet op metalen
vlakken!
Voordat u het toetsenpaneel gaat bevestigen dient u meerdere
tests uit te voeren om te controleren of de gewenste afstand
daadwerkelijkgedektwordt.
Na het intikken van de code verzendt PASSOR de code zolang de
toets#ingedruktblijft.
Nadat de code door het indrukken van toets # is verzonden kunt u
de code opnieuw verzenden door binnen 5 seconden opnieuw op
toets#tedrukken.
PASSOR neemt het cijfer nul voor een code niet in aanmerking;
zowordtdecode0438bijvoorbeeldals348aangemerkt.
Indien het bereik afneemt of wanneer het rode ledlampje
tijdens het overzenden knippert, moet de batterij vervangen
wordenmeteennieuwediedezelfdekenmerkenheeft.
Letopdepolariteit(zieafb.1onderdeel.3)
Druk wanneer de duisternis ingevallen is op de toets # om het
toetsenpaneel te verlichten en vorm vervolgens de code gevolgd
door#.
De firma TELCOMA S.r.l. behoudt zich het recht voor volgens
haar definitief oordeel, op elk door haar gewenst moment, die
wijzigingen aan te brengen welke zij nodig acht in verband met
eenverbetering,quauiterlijkdanwelquafunctievanhetproduct.
☼
2
1
1
102mm
43,5mm
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
#
Fig. 1
3
1
4
5
6
2
1
ON
2
34mm
Fig. 2
I
D
F
NL
UK
ES
3
DISPOSAL ENTSORGUNG AFVALVERWERKING
DECLARATION ERKLÄRUNG VERKLARING
GUARANTEE GARANTIE GARANTIE
DICHIARAZIONE DÉCLARATION DECLARACIÓN
SMALTIMENTO MISE AU REBUT ELIMINACIÓN
GARANZIA GARANTIE GARANTÍA
Questo prodotto è formato da vari componenti che
potrebbero a loro volta contenere sostanze inquinanti.
Nondisperderenell'ambiente!
Informarsi sul sistema di riciclaggio o smaltimento del
prodotto attenendosi alle norme di legge vigenti a
livellolocale.
This product is made up of various components that
may contain pollutants. This product is made up of
various parts that could contain polluting substances.
Avoid release to the environment!
Enquire about the local recycling or disposal systems
in compliance with present laws and regulations.
Ce produit est constitué de divers composants qui
pourraient à leur tour contenir des substances pol-
luantes. Ne pas jeter dans la nature !
S'informer sur le système de recyclage ou de mise
au rebut du produit en respectant les normes loca-
les en vigueur.
Dieses Produkt besteht aus verschiedenen
Bestandteilen, die Schadstoffe enthalten könnten.
Nicht in die Umwelt geben!
Informieren Sie sich über die Systeme zum Recycling
oder zur Entsorgung des Produktes und halten Sie
sich an die örtlich gültigen Gesetze.
Este producto está formado por diversos componen-
tes que a su vez podrían contener sustancias conta-
minantes. ¡No lo abandone en el medio ambiente!
Infórmese sobre el sistema de reciclaje o eliminación
del producto cumpliendo con las normas de ley vigen-
tes a nivel local.
Dit product bestaat uit verschillende onderdelen die
op hun beurt vervuilende stoffen zouden kunnen be-
vatten. Laat ze niet in het milieu achter!
Win informatie in over systemen van recycling of af-
valverwerking voor dit product en houd u daarbij aan
de wettelijke bepalingen zoals die op de plaats van
gebruik van kracht zijn.
Il sottoscritto Augusto Silvio Brunello, Legale rappresentante della
ditta:
TELCOMAS.r.l.ViaL. Manzoni 11, 31015 Conegliano (TV) ITALY
Dichiara che il prodotto: PASSOR usato come impiego: selettore
digitaleper apricancello
È conforme ai requisiti essenziali dell'articolo 3 ed ai relativi
provvedimenti della Direttiva 1999/5/CE, se impiegato per gli usi
preposti.
È conforme ai requisiti di sicurezza e protezione della salute, Articolo
3.1.a
Normeapplicate: EN 60950
È conforme ai requisiti di protezione relativi alla compatibilità
elettromagnetica,Articolo3.1.b Norme applicate: EN 301 489-3
È conforme all'efficienza di immissione radio frequenza nello spettro,
Articolo3.2
Normeapplicate: ETSI EN 300 220-3
Luogoe data, Conegliano 03/06/2006
Legale rappresentante
Augusto Silvio Brunello
The undersigned, Augusto Silvio Brunello, legal representative of:
TELCOMAS.r.l.ViaL.Manzoni11,31015Conegliano(TV) ITALY
Declares that the product PASSOR, used as a digital selector for gate
automations
Is in accordance with the essential requirement of article 3 and related
provisionsofDirective1999/5/ECifimplemented for thesaiduse.
Isinaccordancewiththehealth and safetyrequirements,Article3.1.a
ApplicableStandard:EN60950
Is in accordance with the safety requirements related to Electromagnetic
compatibility,Article3.1.b
ApplicableStandard:EN301489-3
Is in accordance with the Electromagnetic compatibility and Radio
spectrumMatters,Article3.2
Applicablestandard:ETSIEN300220-3
Placeanddate,Conegliano03/06/2006
Legal representative
Augusto Silvio Brunello
Je, soussigné, Augusto Silvio Brunello, représentant légal de la
société:
TELCOMAS.r.l.ViaL. Manzoni11, 31015Conegliano (TV)ITALIE,
déclare que le produit : PASSOR utilisé comme : sélecteur numérique
pour atomatisme de portail est conforme aux critères essentiels requis
dans l'article 3 et aux dispositions de la directive 1999/5/CE, s'il est
utilisépour les emplois prévus;
qu'il est conforme aux critères de sécurité et protection de la santé
requisaux termes de l'article3.1.a ;
Normesappliquées : EN 60950
qu'il est conforme aux critères de protection relatifs à la compatibilité
électromagnétique requis aux termes de l'article 3.1.b ;Normes
appliquées : EN 301, 489-3 qu'il est conforme à l'efficacité d'insertion
du signal de radiofréquence dans le spectre aux termes de l'article
3.2.
Normesappliquées : ETSI EN300 220-3
Lieuet date, Conegliano 03/06/2006
Représentant légal
Augusto Silvio Brunello
Der Unterzeichnete Augusto Silvio Brunello, gesetzlicher Vertreter der
Firma: TELCOMA S.r.l. Via L. Manzoni 11, 31015 Conegliano (TV) ITALY -
erklärt,dassdasProdukt:PASSOR,als CodeschlossfürToröffnerbenutzt,
mit den wichtigsten Anforderungen von Art. 3 und den jeweiligen
Verordnungen der Richtlinie 1999/5/EG konform ist, falls für seinen
Einsatzzweckverwendet.
Es ist mit den Sicherheits- und Gesundheitsschutzverordnungen von Art.
3.1akonform.
AngewendeteNormen:EN60950
Es ist mit den Schutzverordnungen von Art. 3.1b für elektromagnetische
Verträglichkeitkonform.AngewendeteNormen:EN301489-3
Esist mit derEingabeeffizienzder Radiofrequenzin dasSpektrum konform –
Art.3.2. - AngewendeteNormen:ETSIEN300220-3
OrtundDatum:Conegliano,03/06/2006
Gesetzlicher Vertreter
Augusto Silvio Brunello
El abajo firmante Augusto Silvio Brunello, representante legal de la
empresa: TELCOMAS.r.l. Via L. Manzoni 11, 31015 Conegliano (TV)
ITALIA
Declara que el producto: PASSOR utilizado como: selector digital
paraabrir cancelas
Cumple con los requisitos esenciales del artículo 3 y de las
correspondientes disposiciones de la Directiva 1999/5/CE, si se
utilizapara los usos previstos.
Cumple con los requisitos de seguridad y de protección de la salud,
Artículo3.1.a
Normasaplicadas: EN 60950
Cumple con los requisitos de protección acerca de la compatibilidad
electromagnética,Artículo 3.1.b Normas aplicadas: EN 301 489-3
Cumple con la eficiencia de inmisión de radio frecuencia en el
espectro,Artículo 3.2
Normasaplicadas: ETSI EN 300220-3
Lugary fecha, Conegliano 03/06/2006
Representante legal
Augusto Silvio Brunello
OndergetekendeAugusto Silvio Brunello, Wettelijk vertegenwoordiger van
de firma: TELCOMA S.r.l. Via L. Manzoni 11, 31015 Conegliano (TV) ITALY -
verklaart dat het product: PASSOR met als gebruiksdoel: codeschakelaar voor
pooortopeners
In overeenstemming is met de essentiële vereisten van artikel 3 en
desbetreffende beschikkingen van de Richtlijn 1999/5/EG, indien gebruikt voor
hetdoelwaarvoorhetbestemdis.
In overeenstemming is met de vereisten op het terrein van veiligheid en
beschermingvandegezondheid,Artikel3.1.a-Toegepastenormen:EN60950
In overeenstemming is met de veiligheidsvereisten met betrekking tot
elektromagnetische compatibiliteit, Artikel3.1.b Toegepaste normen: EN 301
489-3 - In overeenstemming is met een optimaal gebruik van het
radiofrequentiespectrum,Artikel3.2
Toegepastenormen:ETSIEN300220-3
Plaatsendatum,Conegliano03/06/2006
Wettelijk vertegenwoordiger
Augusto Silvio Brunello
La presente garanzia copre gli eventuali guasti e/o anomalie
dovutiadifettie/ovizidifabbricazione.
La garanzia decade automaticamente in caso di manomissione o
erratoutilizzodelprodotto.
Durante il periodo di garanzia la ditta TELCOMAS.r.l. si impegna
aripararee/osostituirelepartidifettateenonmanomesse.
Restano ad intero ed esclusivo carico del cliente il diritto di
chiamata, nonché le spese di rimozione, imballo e trasporto del
prodottoperlariparazioneolasostituzione.
The present guarantee covers possible faults and/or irregulari-
ties due to manufacturing defects and/or faults.
The guarantee will automatically decay in the event of tampe-
ring or misuse of the product.
During the guarantee period TELCOMA srl pledge to repair
and/or replace defective and non-tampered parts. The call char-
ges, as well as the collection, packaging and transportation
costs of the product for repair or replacement are at the clients
full and exclusive expense.
La présente garantie couvre les pannes et/ou les anomalies éventuel-
les dues à des défauts et/ou vices de fabrication.
La garantie cesse automatiquement en cas de modification ou
d'utilisation incorrecte du produit.
Durant la période de garantie, la société TELCOMA S.r.l. s'engage à
réparer et/ou à remplacer les parties défectueuses et non modifiées.
Le droit d'appel, ainsi que les frais de retrait, d'emballage et de tran-
sport du produit pour la réparation ou le remplacement restent entiè-
rement et exclusivement à la charge du client.
Die vorliegende Garantie gilt für eventuelle Defekte und/oder
Störungen aufgrund von Fabrikationsfehlern und/oder –mängeln,
Die Garantie wird im Falle von Handhabung oder falscher
Benutzung des Produktes automatisch ungültig. In der Garantiezeit
verpflichtet sich die Firma TELCOMA S.r.l. zur Reparatur und/oder
zum Ersatz defekter und nicht gehandhabter Teile. Ausschließlich
und voll zu Lasten des Kunden gehen die Abrufgebühr sowie die
Kosten für die Demontage, die Verpackung und den Transport des
Produkts im Falle einer Reparatur oder eines Ersatzes.
La presente garantía cubre las eventuales averías y/o anomalías de-
bidas a defectos y/o vicios de fabricación.
La garantía pierde validez automáticamente en caso de alteración o
uso erróneo del producto.
Durante el periodo de garantía, la empresa TELCOMA S.r.l. se com-
promete a reparar y/o sustituir las partes defectuosas y no alteradas.
Quedan completa y exclusivamente a cargo del cliente el derecho de
llamada además de los gastos de eliminación, embalaje y transporte
del producto para la reparación o la sustitución.
Deze garantie dekt eventuele storingen en/of abnormaliteiten die te
wijten zijn aan defecten en/of fabricagefouten.
De garantie komt automatisch te vervallen indien er veranderingen
aan het product zijn aangebracht of als dit verkeerd gebruikt is.
Tijdens de garantieperiode verplicht de firma TELCOMAsrl zich de-
fecte onderdelen waaraan geen veranderingen zijn aangebracht, te
repareren en/of te herstellen. Voor rekening van de klant komt het
voorrijrecht, als ook de kosten voor verwijdering, verpakking en ver-
voer van het product met betrekking tot reparatie of vervanging.
I
D
F
NL
UK
ES
4Telcoma srl - Via L. Manzoni, 11 - Z.I. Campidui - 31015 Conegliano - (TV) Italy
Tel. +39 0438 451099 - Fax +39 0438 451102 - Part. IVA 00809520265 Http://www.telcoma.it E-mail:[email protected]

Popular Recording Equipment manuals by other brands

Wheatstone Corporation A-5000 Technical manual

Wheatstone Corporation

Wheatstone Corporation A-5000 Technical manual

Genius G-Note Series manual

Genius

Genius G-Note Series manual

Yamaha CDR200t user guide

Yamaha

Yamaha CDR200t user guide

GSS HDMT 660 CI TPS Assembly instructions

GSS

GSS HDMT 660 CI TPS Assembly instructions

Sony J10 installation manual

Sony

Sony J10 installation manual

Akai MPC 3000 Operator's manual

Akai

Akai MPC 3000 Operator's manual

Focusrite Clarett+ OctoPre user manual

Focusrite

Focusrite Clarett+ OctoPre user manual

Kennedy 331 Operation and maintenance manual

Kennedy

Kennedy 331 Operation and maintenance manual

JBL KX200 owner's manual

JBL

JBL KX200 owner's manual

SPL TwinTube 2920 manual

SPL

SPL TwinTube 2920 manual

Drawmer 1969 Operator's manual

Drawmer

Drawmer 1969 Operator's manual

PRESONUS VXP - Review guide

PRESONUS

PRESONUS VXP - Review guide

QTX Light DM-X10 user manual

QTX Light

QTX Light DM-X10 user manual

Vimar By-alarm 01711 manual

Vimar

Vimar By-alarm 01711 manual

Convergent Design Odyssey7 user manual

Convergent Design

Convergent Design Odyssey7 user manual

SoarTronic IOIO UART Assembly manual

SoarTronic

SoarTronic IOIO UART Assembly manual

Audient iD4 quick start guide

Audient

Audient iD4 quick start guide

Reloop Jockey III Master edition Instuction manual

Reloop

Reloop Jockey III Master edition Instuction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.