Telwin Nordika 2162 User manual

- 1 -
Cod.954001
G B E X P L A N A T I O N O F D A N G E R , M A N D A T O R Y A N D
P R O H I B I T I O N S I G N S .
I L E G E N D A S E G N A L I D I P E R I C O L O , D ’ O B B L I G O E
D I V I E T O .
F L É G E N D E S I G N A U X D E D A N G E R , D ’ O B L I G A T I O N E T
D ’ I N T E R D I C T I O N .
E L E Y E N D A S E Ñ A L E S D E P E L I G R O , D E O B L I G A C I Ó N Y
P R O H I B I C I Ó N .
D L E G E N D E D E R G E F A H R E N - , G E B O T S - U N D
V E R B O T S Z E I C H E N .
RU ЛЕГЕНДАСИМВОЛОВБЕЗОПАСНОСТИ,
ОБЯЗАННОСТИИЗАПРЕТА.
P L E G E N D A D O S S I N A I S D E P E R I G O , O B R I G A Ç Ã O E
P R O I B I D O .
GR ΛΕΖΑΝΤΑΣΗΜΑΤΩΝΚΙΝΔΥΝΟΥ,ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣΚΑΙ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ.
N L L E G E N D E S I G N A L E N V A N G E V A A R , V E R P L I C H T I N G
E N V E R B O D .
H A V E S Z É L Y , K Ö T E L E Z E T T S É G É S T I L T Á S
J E L Z É S E I N E K F E L I R A T A I .
RO LEGENDĂINDICATOAREDEAVERTIZAREA
PERICOLELOR,DEOBLIGAREŞIDEINTERZICERE.
S B I L D T E X T S Y M B O L E R F Ö R F A R A , P Å B U D O C H
FÖRBUD.
D K O V E R S I G T O V E R F A R E , P L I G T O G
F O R B U D S S I G N A L E R .
N S I G N A L E R I N G S T E K S T F O R F A R E , F O R P L I K T E L S E R
O G F O R B U D T .
S F V A R O I T U S , V E L V O I T U S , J A K I E L T O M E R K I T .
CZ VYSVĚTLIVKYKSIGNÁLŮMNEBEZPEČÍ,PŘÍKAZŮM
AZÁKAZŮM.
SK VYSVETLIVKYKSIGNÁLOMNEBEZPEČENSTVA,
PRÍKAZOMAZÁKAZOM.
S I L E G E N D A S I G N A L O V Z A N E V A R N O S T , Z A
P R E D P I S A N O I N P R E P O V E D A N O .
H R / S C G L E G E N D A O Z N A K A O P A S N O S T I , O B A V E Z A I
ZABRANA.
LT PAVOJAUS,PRIVALOMŲJŲIRDRAUDŽIAMŲJŲ
ŽENKLŲPAAIŠKINIMAS.
E E O H U D , K O H U S T U S E D J A K E E L U D .
LV BĪSTAMĪBU,PIENĀKUMUUNAIZLIEGUMAZĪMJU
P A S K A I D R O J U M I .
BG ЛЕГЕНДАНАЗНАЦИТЕЗАОПАСНОСТ,
ЗАДЪЛЖИТЕЛНИИЗАЗАБРАНА.
PL OBJAŚNIENIAZNAKÓWOSTRZEGAWCZYCH,
N A K A Z U I Z A K A Z U .
G B ..................pag. 5
I.......................pag. 8
F...................pag. 11
E...................pag. 14
D...................pag. 17
R U ................pag. 21
P...................pag. 24
G R ................pag. 27
N L .................pag. 31
H...................pag. 34
R O ................pag. 37
S...................pag. 4 0
D K ................pag. 4 3
N...................pag. 4 6
S F .................pag. 4 9
C Z .................pag. 5 2
S K .................pag. 5 5
S I ..................pag. 5 8
H R / S C G ........pag. 6 1
L T .................pag. 6 4
E E .................pag. 6 7
L V .................pag. 7 0
B G ................pag. 7 3
P L .................pag. 7 7
MANUALE
ISTRUZIONE
( G B ) D A N G E R O F E L E C T R I C S H O C K - ( I ) P E R I C O L O S H O C K E L E T T R I C O - ( F ) R I S Q U E D E C H O C É L E C T R I Q U E - ( E ) P E L I G R O
DESCARGAELÉCTRICA-(D)STROMSCHLAGGEFAHR-(RU)ОПАСНОСТЬПОРАЖЕНИЯЭЛЕКТРИЧЕСКИМТОКОМ-(P)
PERIGODECHOQUEELÉTRICO-(GR)ΚΙΝΔΥΝΟΣΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ-(NL)GEVAARELEKTROSHOCK-(H)ÁRAMÜTÉS
V E S Z É L Y E - ( R O ) P E R I C O L D E E L E C T R O C U T A R E - ( S ) F A R A F Ö R E L E K T R I S K S T Ö T - ( D K ) F A R E F O R E L E K T R I S K S T Ø D -
(N)FAREFORELEKTRISKSTØT-(SF)SÄHKÖISKUNVAARA-(CZ)NEBEZPEČÍZÁSAHUELEKTRICKÝMPROUDEM-(SK)
NEBEZPEČENSTVOZÁSAHUELEKTRICKÝMPRÚDOM-(SI)NEVARNOSTELEKTRIČNEGAUDARA-(HR/SCG)OPASNOST
STRUJNOGUDARA-(LT)ELEKTROSSMŪGIOPAVOJUS-(EE)ELEKTRILÖÖGIOHT-(LV)ELEKTROŠOKABĪSTAMĪBA-
(BG)ОПАСНОСТОТТОКОВУДАР-(PL)NIEBEZPIECZEŃSTWOSZOKUELEKTRYCZNEGO.
(GB)DANGEROFWELDINGFUMES-(I)PERICOLOFUMIDISALDATURA-(F)DANGERFUMÉESDESOUDAGE-(E)
PELIGROHUMOSDESOLDADURA-(D)GEFAHRDERENTWICKLUNGVONRAUCHGASENBEIMSCHWEISSEN-(RU)
ОПАСНОСТЬДЫМОВСВАРКИ-(P)PERIGODEFUMAÇASDESOLDAGEM-(GR)ΚΙΝΔΥΝΟΣΚΑΠΝΩΝΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ-
(NL)GEVAARLASROOK-(H)HEGESZTÉSKÖVETKEZTÉBENKELETKEZETTFÜSTVESZÉLYE-(RO)PERICOLDEGAZE
DESUDURĂ-(S)FARAFÖRRÖKFRÅNSVETSNING-(DK)FAREP.G.A.SVEJSEDAMPE-(N)FAREFORSVEISERØYK-(SF)
HITSAUSSAVUJENVAARA-(CZ)NEBEZPEČÍSVAŘOVACÍCHDÝMŮ-(SK)NEBEZPEČENSTVOVÝPAROVZOZVÁRANIA
- (SI)NEVARNOSTVARILNEGADIMA-(HR/SCG)OPASNOSTODDIMAPRILIKOMVARENJA-(LT)SUVIRINIMODŪMŲ
PAVOJUS - (EE)KEEVITAMISELSUITSUOHT-(LV)METINĀŠANASIZTVAIKOJUMUBĪSTAMĪBA-(BG)ОПАСНОСТОТ
ПУШЕКАПРИЗАВАРЯВАНЕ-(PL)NIEBEZPIECZEŃSTWOOPARÓWSPAWALNICZYCH.
( G B ) D A N G E R O F E X P L O S I O N - ( I ) P E R I C O L O E S P L O S I O N E - ( F ) R I S Q U E D ’ E X P L O S I O N - ( E ) P E L I G R O E X P L O S I Ó N - ( D )
EXPLOSIONSGEFAHR-(RU)ОПАСНОСТЬВЗРЫВА-(P)PERIGODEEXPLOSÃO-(GR)ΚΙΝΔΥΝΟΣΕΚΡΗΞΗΣ-(NL)GEVAAR
O N T P L O F F I N G - ( H ) R O B B A N Á S V E S Z É L Y E - ( R O ) P E R I C O L D E E X P L O Z I E - ( S ) F A R A F Ö R E X P L O S I O N - ( D K ) S P R Æ N G F A R E
-(N)FAREFOREKSPLOSJON-(SF)RÄJÄHDYSVAARA-(CZ)NEBEZPEČÍVÝBUCHU-(SK)NEBEZPEČENSTVOVÝBUCHU-
( S I ) N E V A R N O S T E K S P L O Z I J E - ( H R / S C G ) O P A S N O S T O D E K S P L O Z I J E - ( L T ) S P R O G I M O P A V O J U S - ( E E ) P L A H V A T U S O H T
-(LV)SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA-(BG)ОПАСНОСТОТЕКСПЛОЗИЯ-(PL)NIEBEZPIECZEŃSTWOWYBUCHU.
(GB)WEARINGPROTECTIVECLOTHINGISCOMPULSORY-(I)OBBLIGOINDOSSAREINDUMENTIPROTETTIVI-(F)PORT
D E S V Ê T E M E N T S D E P R O T E C T I O N O B L I G A T O I R E - ( E ) O B L I G A C I Ó N D E L L E V A R R O P A D E P R O T E C C I Ó N - ( D ) D A S T R A G E N
VONSCHUTZKLEIDUNGISTPFLICHT-(RU)ОБЯЗАННОСТЬНАДЕВАТЬЗАЩИТНУЮОДЕЖДУ-(P)OBRIGATÓRIOO
USODEVESTUÁRIODEPROTEÇÃO-(GR)ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΝΑΦΟΡΑΤΕΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑΕΝΔΥΜΑΤΑ-(NL)VERPLICHT
BESCHERMENDEKLEDIJTEDRAGEN-(H)VÉDŐRUHAHASZNÁLATAKÖTELEZŐ-(RO)FOLOSIREAÎMBRĂCĂMINTEI
DEPROTECŢIEOBLIGATORIE - (S)OBLIGATORISKTATTBÄRASKYDDSPLAGG - (DK)PLIGTTILATANVENDE
B E S K Y T T E L S E S T Ø J - ( N ) F O R P L I K T E L S E Å B R U K E V E R N E T Ø Y - ( S F ) S U O J A V A A T E T U K S E N K Ä Y T T Ö P A K O L L I S T A -
(CZ)POVINNÉPOUŽITÍOCHRANNÝCHPROSTŘEDKŮ-(SK)POVINNÉPOUŽITIEOCHRANNÝCHPROSTRIEDKOV-(SI)
OBVEZNOOBLECITEZAŠČITNAOBLAČILA-(HR/SCG)OBAVEZNOKORIŠTENJEZAŠTITNEODJEĆE-(LT)PRIVALOMA
DĖVĖTIAPSAUGINĘAPRANGĄ-(EE)KOHUSTUSLIKKANDAKAITSERIIETUST-(LV)PIENĀKUMSĢĒRBTAIZSARGTĒRPUS
-(BG)ЗАДЪЛЖИТЕЛНОНОСЕНЕНАПРЕДПАЗНООБЛЕКЛО-(PL)NAKAZNOSZENIAODZIEŻYOCHRONNEJ.
(GB)WEARINGPROTECTIVEGLOVESISCOMPULSORY-(I)OBBLIGOINDOSSAREGUANTIPROTETTIVI-(F)PORTDES
G A N T S D E P R O T E C T I O N O B L I G A T O I R E - ( E ) O B L I G A C I Ó N D E L L E V A R G U A N T E S D E P R O T E C C I Ó N - ( D ) D A S T R A G E N V O N
SCHUTZHANDSCHUHENISTPFLICHT-(RU)ОБЯЗАННОСТЬНАДЕВАТЬЗАЩИТНЫЕПЕРЧАТКИ- (P)OBRIGATÓRIO
O USODELUVASDESEGURANÇA-(GR)ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΝΑΦΟΡΑΤΕΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑΓΑΝΤΙΑ - (NL)VERPLICHT
BESCHERMENDEHANDSCHOENENTEDRAGEN-(H)VÉDŐKESZTYŰHASZNÁLATAKÖTELEZŐ - (RO)FOLOSIREA
MĂNUŞILORDEPROTECŢIEOBLIGATORIE-(S)OBLIGATORISKTATTBÄRASKYDDSHANDSKAR-(DK)PLIGTTILAT
B R U G E B E S K Y T T E L S E S H A N D S K E R - ( N ) F O R P L I K T E L S E Å B R U K E V E R N E H A N S K E R - ( S F ) S U O J A K Ä S I N E I D E N K Ä Y T T Ö
PAKOLLISTA-(CZ)POVINNÉPOUŽITÍOCHRANNÝCHRUKAVIC - (SK)POVINNÉPOUŽITIEOCHRANNÝCHRUKAVÍC
- (SI)OBVEZNONADENITEZAŠČITNEROKAVICE-(HR/SCG)OBAVEZNOKORIŠTENJEZAŠTITNIHRUKAVICA-(LT)
PRIVALOMAMŪVĖTIAPSAUGINESPIRŠTINES-(EE)KOHUSTUSLIKKANDAKAITSEKINDAID-(LV)PIENĀKUMSĢĒRBT
AIZSARGCIMDUS- (BG)ЗАДЪЛЖИТЕЛНОНОСЕНЕНАПРЕДПАЗНИРЪКАВИЦИ-(PL)NAKAZNOSZENIARĘKAWIC
OCHRONNYCH.

- 2 -
(GB) DANGER OF ULTRAVIOLET RADIATION FROM WELDING - (I) PERICOLO RADIAZIONI ULTRAVIOLETTE DA
S A L D A T U R A - ( F ) D A N G E R R A D I A T I O N S U L T R A V I O L E T T E S D E S O U D A G E - ( E ) P E L I G R O R A D I A C I O N E S U L T R A V I O L E T A S
- (D) GEFAHR ULTRAVIOLETTER STRAHLUNGEN BEIM SCHWEISSEN - (RU) ОПАСНОСТЬ УЛЬТРАФИОЛЕТОВОГО
ИЗЛУЧЕНИЯСВАРКИ-(P)PERIGODERADIAÇÕESULTRAVIOLETASDESOLDADURA-(GR)ΚΙΝΔΥΝΟΣΥΠΕΡΙΩΔΟΥΣ
ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑΣ ΑΠΟ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ - (NL) GEVAAR ULTRAVIOLET STRALEN VAN HET LASSEN - (H) HEGESZTÉS
KÖVETKEZTÉBEN LÉTREJÖTT IBOLYÁNTÚLI SUGÁRZÁS VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE RADIAŢII ULTRAVIOLETE
DE LA SUDURĂ - (S) FARA FÖR ULTRAVIOLETT STRÅLNING FRÅN SVETSNING - (DK) FARE FOR ULTRAVIOLETTE
S V E J S E S T R Å L E R - ( N ) F A R E F O R U L T R A F I O L E T T S T R Å L N I N G U N D E R S V E I S I N G S P R O S E D Y R E N - ( S F ) H I T S A U K S E N
AIHEUTTAMANULTRAVIOLETTISÄTEILYNVAARA-(CZ)NEBEZPEČÍULTRAFIALOVÉHOZÁŘENÍZESVAŘOVÁNÍÍ-(SK)
NEBEZPEČENSTVOULTRAFIALOVÉHOŽIARENIAZOZVÁRANIA-(SI)NEVARNOSTSEVANJAULTRAVIJOLIČNIHŽARKOV
ZARADIVARJENJA-(HR/SCG)OPASNOSTODULTRALJUBIČASTIHZRAKAPRILIKOMVARENJA-(LT)ULTRAVIOLETINIO
S P I N D U L I A V I M O S U V I R I N I M O M E T U P A V O J U S - ( E E ) K E E V I T A M I S E L E R A L D U V A U L T R A V I O L E T T K I I R G U S E O H T - ( L V )
METINĀŠANAS ULTRAVIOLETĀ IZSTAROJUMA BĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ УЛТРАВИОЛЕТОВО ОБЛЪЧВАНЕ
ПРИЗАВАРЯВАНЕ-(PL)NIEBEZPIECZEŃSTWOPROMIENIOWANIANADFIOLETOWEGOPODCZASSPAWANIA.
( G B ) D A N G E R O F F I R E - ( I ) P E R I C O L O I N C E N D I O - ( F ) R I S Q U E D ’ I N C E N D I E - ( E ) P E L I G R O D E I N C E N D I O - ( D )
BRANDGEFAHR-(RU)ОПАСНОСТЬПОЖАРА-(P)PERIGODEINCÊNDIO-(GR)ΚΙΝΔΥΝΟΣΠΥΡΚΑΓΙΑΣ-(NL)GEVAAR
VOORBRAND-(H)TŰZVESZÉLY-(RO)PERICOLDEINCENDIU-(S)BRANDRISK-(DK)BRANDFARE-(N)BRANNFARE
-(SF)TULIPALONVAARA-(CZ)NEBEZPEČÍPOŽÁRU-(SK)NEBEZPEČENSTVOPOŽIARU-(SI)NEVARNOSTPOŽARA
-(HR/SCG)OPASNOSTODPOŽARA-(LT)GAISROPAVOJUS-(EE)TULEOHT-(LV)UGUNSGRĒKABĪSTAMĪBA-(BG)
ОПАСНОСТОТПОЖАР-(PL)NIEBEZPIECZEŃSTWOPOŻARU.
( G B ) D A N G E R O F B U R N S - ( I ) P E R I C O L O D I U S T I O N I - ( F ) R I S Q U E D E B R Û L U R E S - ( E ) P E L I G R O D E Q U E M A D U R A S
- (D) VERBRENNUNGSGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ОЖОГОВ - (P) PERIGO DE QUEIMADURAS - (GR) ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ-(NL)GEVAARVOORBRANDWONDEN-(H)ÉGÉSISÉRÜLÉSVESZÉLYE-(RO)PERICOLDEARSURI-(S)
R I S K F Ö R B R Ä N N S K A D A - ( D K ) F A R E F O R F O R B R Æ N D I N G E R - ( N ) F A R E F O R F O R B R E N N I N G E R - ( S F ) P A L O V A M M O J E N
VAARA-(CZ)NEBEZPEČÍPOPÁLENIN-(SK)NEBEZPEČENSTVOPOPÁLENÍN-(SI)NEVARNOSTOPEKLIN-(HR/SCG)
OPASNOSTODOPEKLINA-(LT)NUSIDEGINIMOPAVOJUS-(EE)PÕLETUSHAAVADESAAMISEOHT-(LV)APDEGUMU
GŪŠANASBĪSTAMĪBA-(BG)ОПАСНОСТОТИЗГАРЯНИЯ-(PL)NIEBEZPIECZEŃSTWOOPARZEŃ.
( G B ) D A N G E R O F N O N - I O N I S I N G R A D I A T I O N - ( I ) P E R I C O L O R A D I A Z I O N I N O N I O N I Z Z A N T I - ( F ) D A N G E R R A D I A T I O N S
N O N I O N I S A N T E S - ( E ) P E L I G R O R A D I A C I O N E S N O I O N I Z A N T E S - ( D ) G E F A H R N I C H T I O N I S I E R E N D E R S T R A H L U N G E N -
(RU)ОПАСНОСТЬНЕИОНИЗИРУЮЩЕЙРАДИАЦИИ-(P)PERIGODERADIAÇÕESNÃOIONIZANTES-(GR)ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΜΗ ΙΟΝΙΖΟΝΤΩΝ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΩΝ - (NL) GEVAAR NIET IONISERENDE STRALEN - (H) NEM INOGEN SUGÁRZÁS
VESZÉLYE-(RO)PERICOLDERADIAŢIINEIONIZANTE - (S)FARAFÖRICKE JONISERANDE -(DK)FAREFORIKKE-
I O N I S E R E N D E S T R Å L E R - ( N ) F A R E F O R U J O N I S E R T S T R Å L N I N G - ( S F ) I O N I S O I M A T T O M A N S Ä T E I L Y N V A A R A - ( C Z )
NEBEZPEČÍ NEIONIZUJÍCÍHO ZÁŘENÍ - (SK) NEBEZPEČENSTVO NEIONIZUJÚCEHO ZARIADENIA - (SI) NEVARNOST
NEJONIZIRANEGASEVANJA-(HR/SCG)OPASNOSTNEJONIZIRAJUĆIHZRAKA-(LT)NEJONIZUOTOSPINDULIAVIMO
PAVOJUS - (EE) MITTEIONISEERITUDKIIRGUSTE OHT - (LV) NEJONIZĒJOŠA IZSTAROJUMA BĪSTAMĪBA - (BG)
ОПАСТНОСТОТНЕЙОНИЗИРАНООБЛЪЧВАНЕ-(PL)ZAGROŻENIEPROMIENIOWANIEMNIEJONIZUJĄCYM.
( G B ) G E N E R A L H A Z A R D - ( I ) P E R I C O L O G E N E R I C O - ( F ) D A N G E R G É N É R I Q U E - ( E ) P E L I G R O G E N É R I C O - ( D ) G E F A H R
ALLGEMEINERART-(RU)ОБЩАЯОПАСНОСТЬ-(P)PERIGOGERAL-(GR)ΓΕΝΙΚΟΣΚΙΝΔΥΝΟΣ-(NL)ALGEMEEN
G E V A A R - ( H ) Á L T A L Á N O S V E S Z É L Y - ( R O ) P E R I C O L G E N E R A L - ( S ) A L L M Ä N F A R A - ( D K ) A L M E N F A R E - ( N ) G E N E R I S K
FARESTRÅLNING-(SF)YLEINENVAARA-(CZ)VŠEOBECNÉNEBEZPEČÍ-(SK)VŠEOBECNÉNEBEZPEČENSTVO-(SI)
SPLOŠNANEVARNOST-(HR/SCG)OPĆAOPASNOST-(LT)BENDRASPAVOJUS-(EE)ÜLDINEOHT-(LV)VISPĀRĪGA
BĪSTAMĪBA-(BG)ОБЩИОПАСТНОСТИ-(PL)OGÓLNENIEBEZPIECZEŃSTWO.
(GB)DONOTUSE THEHANDLETOHANGTHEWELDING MACHINE.-(I) VIETATOUTILIZZARELAMANIGLIACOME
M E Z Z O D I S O S P E N S I O N E D E L L A S A L D A T R I C E - ( F ) I N T E R D I T D ’ U T I L I S E R L A P O I G N É E C O M M E M O Y E N D E S U S P E N S I O N
DUPOSTEDESOUDAGE-(E)SEPROHÍBEUTILIZARLAMANILLACOMOMEDIODESUSPENSIÓNDELASOLDADORA
-(D)ESISTUNTERSAGT,DENGRIFFALSMITTELZUMAUFHÄNGENDERSCHWEISSMASCHINEZUBENUTZEN-(RU)
ЗАПРЕЩЕНОПОДВЕШИВАТЬСВАРОЧНЫЙАППАРАТЗАРУЧКУ-(P)ÉPROIBIDOUTILIZARAMAÇANETACOMOMEIO
DESUSPENSÃODOAPARELHODESOLDAR-(GR)ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙΗΧΡΗΣΗΤΗΣΧΕΙΡΟΛΑΒΗΣΣΑΝΜΕΣΟΑΝΥΨΩΣΗΣ
ΤΗΣΣΥΓΚΟΛΛΗΤΗΤΙΚΗΣΣΥΣΚΕΥΗΣ-(NL)DEHANDGREEPMAGNIETWORDENGEBRUIKTOMHETLASAPPARAAT
AANOPTEHANGEN-(H)TILOSAHEGESZTŐGÉPETAFOGANTYÚJÁNÁLFOGVAFELAKASZTANI-(RO)SEINTERZICE
FOLOSIREA MÂNERULUI CA MIJLOC DE SUSŢINERE AAPARATULUI DE SUDURĂ - (S) DET ÄR FÖRBJUDET ATT
A N V Ä N D A H A N D T A G E T F Ö R A T T H Ä N G A U P P S V E T S E N - ( D K ) D E T E R F O R B U D T A T A N V E N D E H Å N D R E B E T T I L A T
H Æ V E S V E J S E M A S K I N E N - ( N ) D E T E R F O R B U D T Å B R U K E H Å N D T A K E T F O R Å H E N G E S V E I S E M A S K I N E N O P P - ( S F )
ONKIELLETTYÄ KÄYTTÄÄ KÄSIKAHVAAHITSAUSLAITTEEN RIPUSTUSVÄLINEENÄ- (CZ)JE ZAKÁZÁNOPOUŽÍVAT
RUKOJEŤ JAKO PROSTŘEDEK K ZAVĚŠENÍ SVAŘOVACÍHO PŘÍSTROJE - (SK) JE ZAKÁZANÉ VEŠAŤ ZVÁRACÍ
PRÍSTROJ ZA RUKOVÄŤ - (SI) ROČAJA NE SMETE UPORABLJATIZA OBEŠANJE VARILNEGA APARATA -(HR/SCG)
ZABRANJENO JE UPOTREBLJAVATI RUČKU ZA PODIZANJE STROJA ZA VARENJE - (LT) DRAUDŽIAMA NAUDOTI
RANKENĄKAIPPRIEMONĘSUVIRINIMOAPARATOSUSTABDYMUI-(EE)ONKEELATUDRIPUTADAKEEVITUSSEADET
KASUTADESSELLEKSKÄEPIDET-(LV)IRAIZLIEGTSIZMANTOTROKTURIMETINĀŠANASAPARĀTAPIEKĀRŠANAI-
(BG)ЗАБРАНЕНОЕДАСЕИЗПОЛЗВАРЪКОХВАТКАТАКАТОСРЕДСТВОЗАОКАЧВАНЕНАЗАВАРЪЧНИЯАПАРАТ
-(PL)ZABRANIASIEUŻYWANIAUCHWYTUJAKOŚRODKADOZAWIESZANIASPAWARKI.
(GB) EYE PROTECTIONS MUST BE WORN - (I) OBBLIGO DI INDOSSARE OCCHIALI PROTETTIVI - (F) PORT DES
L U N E T T E S D E P R O T E C T I O N O B L I G A T O I R E - ( E ) O B L I G A C I Ó N D E U S A R G A F A S D E P R O T E C C I Ó N - ( D ) D A S T R A G E N
EINERSCHUTZBRILLEISTPFLICHT-(RU)ОБЯЗАННОСТЬНОСИТЬЗАЩИТНЫЕОЧКИ-(P)OBRIGAÇÃODEVESTIR
ÓCULOS DE PROTECÇÃO - (GR) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΕΤΕΥΤΙΚΑ ΓΥΑΛΙΑ - (NL) VERPLICHT DRAGEN
VAN BESCHERMENDE BRIL - (H) VÉDŐSZEMÜVEG VISELETE KÖTELEZŐ - (RO) ESTE OBLIGATORIE PURTAREA
OCHELARILORDEPROTECŢIE-(S)OBLIGATORISKTATTANVÄNDASKYDDSGLASÖGON-(DK)PLIGTTILATANVENDE
B E S K Y T T E L S E S B R I L L E R - ( N ) D E T E R O B L I G A T O R I S K Å H A P Å S E G V E R N E B R I L L E N - ( S F ) S U O J A L A S I E N K Ä Y T T Ö
PAKOLLISTA - (CZ) POVINNOST POUŽÍVÁNÍ OCHRANNÝCH BRÝLÍ - (SK) POVINNOSŤ POUŽÍVANIA OCHRANNÝCH
OKULIAROV-(SI)OBVEZNAUPORABAZAŠČITNIHOČAL-(HR/SCG)OBAVEZNAUPOTREBAZAŠTITNIHNAOČALA-
(LT)PRIVALOMADIRBTISUAPSAUGINIAISAKINIAIS-(EE)KOHUSTUSKANDAKAITSEPRILLE-(LV)PIENĀKUMSVILKT
AIZSARGBRILLES-(BG)ЗАДЪЛЖИТЕЛНОДАСЕНОСЯТПРЕДПАЗНИОЧИЛА-(PL)NAKAZNOSZENIAOKULARÓW
OCHRONNYCH.
( G B ) N O E N T R Y F O R U N A U T H O R I S E D P E R S O N N E L - ( I ) D I V I E T O D I A C C E S S O A L L E P E R S O N E N O N A U T O R I Z Z A T E - ( F )
A C C È S I N T E R D I T A U X P E R S O N N E S N O N A U T O R I S É E S - ( E ) P R O H I B I D O E L A C C E S O A P E R S O N A S N O A U T O R I Z A D A S
-(D)UNBEFUGTENPERSONENISTDERZUTRITTVERBOTEN-(RU)ЗАПРЕТДЛЯДОСТУПАПОСТОРОННИХЛИЦ-(P)
PROIBIÇÃODEACESSOÀSPESSOASNÃOAUTORIZADAS-(GR)ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΠΡΟΣΒΑΣΗΣΣΕΜΗΕΠΙΤΕΤΡΑΜΕΝΑ
ΑΤΟΜΑ - (NL) TOEGANGSVERBOD VOOR NIET GEAUTORISEERDE PERSONEN - (H) FEL NEM JOGOSÍTOTT
S Z E M É L Y E K S Z Á M Á R A T I L O S A B E L É P É S - ( R O ) A C C E S U L P E R S O A N E L O R N E A U T O R I Z A T E E S T E I N T E R Z I S - ( S )
T I L L T R Ä D E F Ö R B J U D E T F Ö R I C K E A U K T O R I S E R A D E P E R S O N E R - ( D K ) A D G A N G F O R B U D T F O R U V E D K O M M E N D E
- ( N ) P E R S O N E R S O M I K K E E R A U T O R I S E R T E M Å I K K E H A A D G A N G T I L A P P A R A T E N - ( S F ) P Ä Ä S Y K I E L L E T T Y
ASIATTOMILTA-(CZ)ZÁKAZVSTUPUNEPOVOLANÝMOSOBÁM-(SK)ZÁKAZNEOPRÁVNENÉHOPRÍSTUPUKO S Ô B -
(SI)DOSTOPPREPOVEDANNEPOOBLAŠČENIMOSEBAM-(HR/SCG)ZABRANAPRISTUPANEOVLAŠTENIMOSOBAMA
-(LT)PAŠALINIAMS ĮEITIDRAUDŽIAMA-(EE)SELLEKSVOLITAMATA ISIKUTELONTÖÖALASVIIBIMINEKEELATUD
-(LV)NEPIEDEROŠĀMPERSONĀMIEEJAAIZLIEGTA-(BG)ЗАБРАНЕНЕДОСТЪПЪТНАНЕУПЪЛНОМОЩЕНИЛИЦА
-(PL)ZAKAZDOSTĘPUOSOBOMNIEUPOWAŻNIONYM.

- 3 -
(GB)WEARINGAPROTECTIVEMASKISCOMPULSORY-(I)OBBLIGOUSAREMASCHERAPROTETTIVA-(F)PORT
D U M A S Q U E D E P R O T E C T I O N O B L I G A T O I R E - ( E ) O B L I G A C I Ó N D E U S A R M Á S C A R A D E P R O T E C C I Ó N - ( D ) D E R
GEBRAUCHEINERSCHUTZMASKEISTPFLICHT-(RU)ОБЯЗАННОСТЬПОЛЬЗОВАТЬСЯЗАЩИТНОЙМАСКОЙ-
(P)OBRIGATÓRIOOUSODEMÁSCARADEPROTEÇÃO-(GR)ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΝΑΦΟΡΑΤΕΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΗΜΑΣΚΑ
-(NL) VERPLICHT GEBRUIKVAN BESCHERMENDMASKER - (H) VÉDŐMASZKHASZNÁLATAKÖTELEZŐ - (RO)
FOLOSIREAMĂŞTIIDEPROTECŢIEOBLIGATORIE-(S)OBLIGATORISKTATTBÄRASKYDDSMASK-(DK)PLIGT
T I L A T A N V E N D E B E S K Y T T E L S E S M A S K E - ( N ) F O R P L I K T E L S E Å B R U K E V E R N E B R I L L E R - ( S F ) S U O J A M A S K I N
KÄYTTÖPAKOLLISTA-(CZ) POVINNÉPOUŽITÍ OCHRANNÉHOŠTÍTU -(SK) POVINNÉPOUŽITIE OCHRANNÉHO
ŠTÍTU-(SI)OBVEZNOSTUPORABIZAŠČITNEMASKE-(HR/SCG)OBAVEZNOKORIŠTENJEZAŠTITNEMASKE-
(LT) PRIVALOMAUŽSIDĖTIAPSAUGINĘ KAUKĘ- (EE) KOHUSTUSLIKKANDAKAITSEMASKI - (LV) PIENĀKUMS
IZMANTOTAIZSARGMASKU-(BG)ЗАДЪЛЖИТЕЛНОИЗПОЛЗВАНЕНАПРЕДПАЗНАЗАВАРЪЧНАМАСКА.-(PL)
NAKAZUŻYWANIAMASKIOCHRONNEJ.
( G B ) U S E R S O F V I T A L E L E C T R I C A L A N D E L E C T R O N I C A P P A R A T U S M U S T N E V E R U S E T H E M A C H I N E - ( I )
V I E T A T O L ’ U S O D E L L A M A C C H I N A A I P O R T A T O R I D I A P P A R E C C H I A T U R E E L E T T R I C H E E D E L E T T R O N I C H E
V I T A L I - ( F ) L ’ U T I L I S A T I O N D E L A M A C H I N E E S T D É C O N S E I L L É E A U X P O R T E U R S D ’ A P P A R E I L S É L E C T R I Q U E S
O U É L E C T R O N I Q U E S M É D I C A U X - ( E ) P R O H I B I D O E L U S O D E L A M Á Q U I N A A L O S P O R T A D O R E S D E A P A R A T O S
E L É C T R I C O S Y E L E C T R Ó N I C O S V I T A L E S - ( D ) T R Ä G E R N L E B E N S E R H A L T E N D E R E L E K T R I S C H E R U N D
ELEKTRONISCHER GERÄTE IST DER GEBRAUCH DER MASCHINE UNTERSAGT - (RU) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
УСТАНОВКИЗАПРЕЩЕНОЛИЦАМ,ИСПОЛЬЗУЮЩИМЭЛЕКТРОННУЮИЭЛЕКТРОАППАРАТУРУОБЕСПЕЧЕНИЯ
ЖИЗНЕДЕЯТЕЛЬНОСТИ - (P) É PROIBIDO O USO DA MÁQUINA AOS PORTADORES DE APARELHAGENS
ELÉCTRICAS E ELECTRÓNICAS VITAIS - (GR) ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΣΕ ΑΤΟΜΑ ΠΟΥ
ΦΕΡΟΥΝΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣΚΑΙΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΕΣΣΥΣΚΕΥΕΣΖΩΤΙΚΗΣΣΗΜΑΣΙΑΣ-(NL)HETGEBRUIKVANDEMACHINE
I S V E R B O D E N A A N D R A G E R S V A N E L E K T R I S C H E E N E L E K T R O N I S C H E V I T A L E A P P A R A T U U R - ( H ) T I L O S
A G É P H A S Z N Á L A T A M I N D A Z O K S Z Á M Á R A , A K I K S Z E R V E Z E T É B E N É L E T F E N N T A R T Ó E L E K T R O M O S V A G Y
ELEKTRONIKUSKÉSZÜLÉKVANBEÉPÍTVE-(RO)SEINTERZICEFOLOSIREAMAŞINIIDECĂTREPERSOANELE
PURTĂTOARE DE APARATE ELECTRICE ŞI ELECTRONICE VITALE - (S) FÖRBJUDET FÖR ANVÄNDARE AV
L I V S U P P E H Å L L A N D E E L E K T R I S K A E L L E R E L E K T R O N I S K A A P P A R A T E R A T T A N V Ä N D A D E N N A M A S K I N - ( D K )
D E T E R F O R B U D T F O R P E R S O N E R , D E R A N V E N D E R L I V S V I G T I G T E L E K T R I S K O G E L E K T R O N I S K A P P A R A T U R ,
A T A N V E N D E M A S K I N E N - ( N ) D E T E R F O R B U D T F O R P E R S O N E R S O M B R U K E R L I V S V I K T I G E E L E K T R I S K E
E L L E R E L E K T R O N I S K E A P P A R A T E R Å B R U K E M A S K I N E N - ( S F ) K O N E E N K Ä Y T T Ö K I E L T O S Ä H K Ö I S T E N J A
ELEKTRONISTEN HENKILÖNSUOJALAITTEIDEN KÄYTTÄJILLE - (CZ) ZÁKAZ POUŽITÍ STROJE NOSITELŮM
ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ŽIVOTNĚ DŮLEŽITÝCH ZAŘÍZENÍ - (SK) ZÁKAZ POUŽÍVANIA STROJA
OSOBÁM SO ŽIVOTNE DÔLEŽITÝMI ELEKTRICKÝMI A ELEKTRONICKÝMI ZARIADENIAMI - (SI) PREPOVEDANA
UPORABASTROJAZAUPORABNIKEŽIVLJENJSKOPOMEMBNIHELEKTRIČNIHINELEKTRONSKIHNAPRAV-(HR/
SCG)ZABRANJENOJEUPOTREBLJAVATISTROJOSOBAMAKOJEIMAJUUGRAĐENEVITALNEELEKTRIČNEILI
ELEKTRONIČKEUREĐAJE-(LT)GRIEŽTAIDRAUDŽIAMASUĮRANGADIRBTIASMENIMS,BESINAUDOJANTIEMS
GYVYBIŠKAI SVARBIAIS ELEKTRINIAIS AR ELEKTRONINIAIS PRIETAISAIS - (EE) SEADET EI TOHI KASUTADA
I S I K U D , K E S K A S U T A V A D M E D I T S I I N I L I S I E L E K T R I - J A E L E K T R O O N I K A S E A D M E I D - ( L V ) E L E K T R I S K O V A I
ELEKTRONISKO MEDICĪNISKO IERĪČU LIETOTĀJIEM IR AIZLIEGTS IZMANTOT MAŠĪNU - (BG) ЗАБРАНЕНО Е
ПОЛЗВАНЕТО НА МАШИНАТА ОТ ЛИЦА, НОСИТЕЛИ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ МЕДИЦИНСКИ
УСТРОЙСТВА - (PL) ZABRONIONE JEST UŻYWANIE URZĄDZENIA OSOBOM STOSUJĄCYM ELEKTRYCZNE I
ELEKTRONICZNEURZĄDZENIAWSPOMAGAJĄCEFUNKCJEŻYCIOWE.
(GB)PEOPLEWITHMETALPROSTHESESARENOTALLOWEDTOUSETHEMACHINE-(I)VIETATOL’USODELLA
M A C C H I N A A I P O R T A T O R I D I P R O T E S I M E T A L L I C H E - ( F ) U T I L I S A T I O N I N T E R D I T E D E L A M A C H I N E A U X P O R T E U R S
D E P R O T H È S E S M É T A L L I Q U E S - ( E ) P R O H I B I D O E L U S O D E L A M Á Q U I N A A L O S P O R T A D O R E S D E P R Ó T E S I S
M E T Á L I C A S - ( D ) T R Ä G E R N V O N M E T A L L P R O T H E S E N I S T D E R U M G A N G M I T D E R M A S C H I N E V E R B O T E N - ( R U )
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМАШИНЫЗАПРЕЩАЕТСЯЛЮДЯМ,ИМЕЮЩИММЕТАЛЛИЧЕСКИЕПРОТЕЗЫ-(P)PROIBIDO
OUSODAMÁQUINAAOSPORTADORESDEPRÓTESESMETÁLICAS-(GR)ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙΗΧΡΗΣΗΤΗΣΜΗΧΑΝΗΣ
ΣΕΑΤΟΜΑΠΟΥΦΕΡΟΥΝΜΕΤΑΛΛΙΚΕΣΠΡΟΣΘΗΚΕΣ-(NL)HETGEBRUIKVANDEMACHINEISVERBODENAAN
DEDRAGERSVANMETALENPROTHESEN-(H)TILOSAGÉPHASZNÁLATAFÉMPROTÉZISTVISELŐSZEMÉLYEK
SZÁMÁRA - (RO) SE INTERZICE FOLOSIREA MAŞINII DE CĂTRE PERSOANELE PURTĂTOARE DE PROTEZE
M E T A L I C E - ( S ) F Ö R B J U D E T F Ö R P E R S O N E R S O M B Ä R M E T A L L P R O T E S A T T A N V Ä N D A M A S K I N E N - ( D K ) D E T E R
F O R B U D T F O R P E R S O N E R M E D M E T A L P R O T E S E R A T B E N Y T T E M A S K I N E N - ( N ) B R U K A V M A S K I N E N E R I K K E
T I L L A T T F O R P E R S O N E R M E D M E T A L L P R O T E S E R - ( S F ) K O N E E N K Ä Y T T Ö K I E L L E T T Y M E T A L L I P R O T E E S I E N
KANTAJILTA-(CZ)ZÁKAZPOUŽITÍ STROJENOSITELŮMKOVOVÝCHPROTÉZ- (SK)ZÁKAZPOUŽITIASTROJA
OSOBÁMSKOVOVÝMIPROTÉZAMI-(SI)PREPOVEDANAUPORABASTROJAZANOSILCEKOVINSKIHPROTEZ-
( H R / S C G ) Z A B R A N J E N A U P O T R E B A S T R O J A O S O B A M A K O J E N O S E M E T A L N E P R O T E Z E - ( L T ) S U S U V I R I N I M O
APARATUDRAUDŽIAMADIRBTIASMENIMS, NAUDOJANTIEMSMETALINIUSPROTEZUS- (EE)SEADET EI TOHI
KASUTADAISIKUD,KESKASUTAVADMETALLPROTEESE-(LV)CILVĒKIEMARMETĀLAPROTĒZĒMIRAIZLIEGTS
LIETOTIERĪCI-(BG)ЗАБРАНЕНАЕУПОТРЕБАТАНАМАШИНАТАОТНОСИТЕЛИНАМЕТАЛНИПРОТЕЗИ-(PL)
ZAKAZUŻYWANIAURZĄDZENIAOSOBOMSTOSUJĄCYMPROTEZYMETALOWE.
(GB)DONOTWEARORCARRYMETALOBJECTS,WATCHESORMAGNETISEDCARDS-(I)VIETATOINDOSSARE
O G G E T T I M E T A L L I C I , O R O L O G I E S C H E D E M A G N E T I C H E - ( F ) I N T E R D I C T I O N D E P O R T E R D E S O B J E T S
M É T A L L I Q U E S , M O N T R E S E T C A R T E S M A G N É T I Q U E S - ( E ) P R O H I B I D O L L E V A R O B J E T O S M E T Á L I C O S , R E L O J E S ,
Y T A R J E T A S M A G N É T I C A S - ( D ) D A S T R A G E N V O N M E T A L L O B J E K T E N , U H R E N U N D M A G N E T K A R T E N I S T
VERBOTEN-(RU)ЗАПРЕЩАЕТСЯНОСИТЬМЕТАЛЛИЧЕСКИЕПРЕДМЕТЫ,ЧАСЫИЛИМАГНИТНЫЕПЛАТЫЮ
-(P)PROIBIDOVESTIROBJECTOSMETÁLICOS,RELÓGIOSEFICHASMAGNÉTICAS-(GR)ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙΝΑ
ΦΟΡΑΤΕΜΕΤΑΛΛΙΚΑΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ,ΡΟΛΟΓΙΑΚΑΙΜΑΓΝΗΤΙΚΕΣΠΛΑΚΕΤΕΣ-(NL)HETISVERBODENMETALEN
VOORWERPEN, UURWERKEN EN MAGNETISCHE FICHES TE DRAGEN - (H) TILOS FÉMTÁRGYAK, KARÓRÁK
VISELETE ÉS MÁGNESES KÁRTYÁK MAGUKNÁL TARTÁSA - (RO) ESTE INTERZISĂ PURTAREA OBIECTELOR
METALICE, A CEASURILOR ŞI A CARTELELOR MAGNETICE - (S) FÖRBJUDET ATT BÄRA METALLFÖREMÅL,
K L O C K O R O C H M A G N E T K O R T - ( D K ) F O R B U D M O D A T B ÆR E M E T A L G E N S T A N D E , U R E O G M A G N E T I S K E K O R T -
( N ) F O R B U D T Å H A P Å S E G M E T A L L F O R M Å L , K L O K K E R O G M A G N E T I S K E K O R T - ( S F ) M E T A L L I S T E N E S I N E I D E N ,
KELLOJEN JA MAGNEETTIKORTTIEN MUKANA PITÄMINEN KIELLETTY - (CZ) ZÁKAZ NOŠENÍ KOVOVÝCH
PŘEDMĚTŮ,HODINEKAMAGNETICKÝCHKARET-(SK)ZÁKAZNOSENIAKOVOVÝCHPREDMETOV,HODINIEKA
MAGNETICKÝCHKARIET-(SI)PREPOVEDANONOŠENJEKOVINSKIHPREDMETOV,URINMAGNETNIHKARTIC-
(HR/SCG)ZABRANJENONOŠENJEMETALNIHPREDMETA,SATOVAIMAGNETSKIHČIPOVA-(LT)DRAUDŽIAMA
PRIE SAVĘS TURĖ TI METALINIŲ DAIKTŲ, LAIKRODŽIŲ AR MAGNETINIŲ PLOKŠTELIŲ - (EE) KEELATUD ON
KANDA METALLESEMEID, KELLASID JA MAGENTKAARTE - (LV) IR AIZLIEGTS VILKT METĀLA PRIEKŠMETUS,
PULKSTEŅUSUNŅEMTLĪDZIMAGNĒTISKĀSKARTES-(BG)ЗАБРАНЕНОЕНОСЕНЕТОНАМЕТАЛНИПРЕДМЕТИ,
ЧАСОВНИЦИИМАГНИТНИСХЕМИ-(PL)ZAKAZNOSZENIAPRZEDMIOTÓWMETALOWYCH,ZEGARKÓWIKART
M A G N E T Y C Z N Y C H .

- 4 -
( G B ) N O T T O B E U S E D B Y U N A U T H O R I S E D P E R S O N N E L - ( I ) V I E T A T O L ’ U S O A L L E P E R S O N E N O N
A U T O R I Z Z A T E - ( F ) U T I L I S A T I O N I N T E R D I T E A U P E R S O N N E L N O N A U T O R I S É - ( E ) P R O H I B I D O E L
U S O A P E R S O N A S N O A U T O R I Z A D A S - ( D ) D E R G E B R A U C H D U R C H U N B E F U G T E P E R S O N E N I S T
VERBOTEN - (RU) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЛЮДЯМ, НЕ ИМЕЮЩИМ РАЗРЕШЕНИЯ
- (P) PROIBIDO O USO ÀS PESSOAS NÃO AUTORIZADAS - (GR) ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΧΡΗΣΗΣ ΣΕ ΜΗ
ΕΠΙΤΕΤΡΑΜΕΝΑ ΑΤΟΜΑ - (NL) HET GEBRUIK IS VERBODEN AAN NIET GEAUTORISEERDE
PERSONEN - (H) TILOS A HASZNÁLATA A FEL NEM JOGOSÍTOTT SZEMÉLYEK SZÁMÁRA - (RO)
FOLOSIREA DE CĂTRE PERSOANELE NEAUTORIZATE ESTE INTERZISĂ - (S) FÖRBJUDET FÖR
I C K E A U K T O R I S E R A D E P E R S O N E R A T T A N V Ä N D A A P P A R A T E N - ( D K ) D E T E R F O R B U D T F O R
U V E D K O M M E N D E A T A N V E N D E M A S K I N E N - ( N ) B R U K E R I K K E T I L L A T T F O R U A U T O R I S E R T E
PERSONER-(SF)KÄYTTÖKIELLETTYVALTUUTTAMATTOMILTAHENKILÖILTÄ-(CZ)ZÁKAZPOUŽITÍ
NEPOVOLANÝMOSOBÁM-(SK)ZÁKAZPOUŽITIANEPOVOLANÝMOSOBÁM-(SI)NEPOOBLAŠČENIM
OSEBAM UPORABA PREPOVEDANA - (HR/SCG) ZABRANJENA UPOTREBA NEOVLAŠTENIM
OSOBAMA - (LT) PAŠALINIAMS NAUDOTIS DRAUDŽIAMA - (EE) SELLEKS VOLITAMATA ISIKUTEL
ONSEADMEKASUTAMINEKEELATUD-(LV)NEPILNVAROTĀMPERSONĀMIRAIZLIEGTSIZMANTOT
APARĀTU - (BG) ЗАБРАНЕНО Е ПОЛЗВАНЕТО ОТ НЕУПЪЛНОМОЩЕНИ ЛИЦА - (PL) ZAKAZ
UŻYWANIAOSOBOMNIEAUTORYZOWANYM.
( G B ) S y m b o l i n d i c a t i n g s e p a r a t i o n o f e l e c t r i c a l a n d e l e c t r o n i c a p p l i a n c e s f o r r e f u s e c o l l e c t i o n . T h e
u s e r i s n o t a l l o w e d t o d i s p o s e o f t h e s e a p p l i a n c e s a s s o l i d , m i x e d u r b a n r e f u s e , a n d m u s t d o i t t h r o u g h
a u t h o r i s e d r e f u s e c o l l e c t i o n c e n t r e s . - ( I ) S i m b o l o c h e i n d i c a l a r a c c o l t a s e p a r a t a d e l l e a p p a r e c c h i a t u r e
elettricheedelettroniche.L’utentehal’obbligodinonsmaltire questaapparecchiaturacomeriuto
m u n i c i p a l e s o l i d o m i s t o , m a d i r i v o l g e r s i a i c e n t r i d i r a c c o l t a a u t o r i z z a t i . - ( F ) S y m b o l e i n d i q u a n t l a
c o l l e c t e d i f f é r e n c i é e d e s a p p a r e i l s é l e c t r i q u e s e t é l e c t r o n i q u e s . L ’ u t i l i s a t e u r n e p e u t é l i m i n e r c e s
a p p a r e i l s a v e c l e s d é c h e t s m é n a g e r s s o l i d e s m i x t e s , m a i s d o i t s ’ a d r e s s e r à u n c e n t r e d e c o l l e c t e
a u t o r i s é . - ( E ) S í m b o l o q u e i n d i c a l a r e c o g i d a p o r s e p a r a d o d e l o s a p a r a t o s e l é c t r i c o s y e l e c t r ó n i c o s .
E l u s u a r i o t i e n e l a o b l i g a c i ó n d e n o e l i m i n a r e s t e a p a r a t o c o m o d e s e c h o u r b a n o s ó l i d o m i x t o , s i n o d e
d i r i g i r s e a l o s c e n t r o s d e r e c o g i d a a u t o r i z a d o s . - ( D ) S y m b o l f ü r d i e g e t r e n n t e E r f a s s u n g e l e k t r i s c h e r
undelektronischerGeräte.DerBenutzerhatpichtgemäßdafürzusorgen,daßdiesesGerätnichtmit
demgemischterfaßtenfestenSiedlungsabfallentsorgtwird.Stattdessenmußereinederautorisierten
Entsorgungsstelleneinschalten.-(RU)Символ,указывающийнараздельныйсборэлектрического
иэлектронногооборудования.Пользовательнеимеетправавыбрасыватьданноеоборудование
вкачествесмешанноготвердогобытовогоотхода,аобязанобращатьсявспециализированные
центры сбора отходов. - (P) Símboloque indica a reunião separada das aparelhagens eléctricas
e electrónicas. O utente tem a obrigação de não eliminar esta aparelhagem como lixo municipal
sólidomisto,masdeveprocuraroscentrosderecolhaautorizados.-(GR)Σύμβολοπουδείχνειτη
διαφοροποιημένη συλλογή των ηλεκτρικών κια ηλεκτρονικών συσκευών. Ο χρήστης υποχρεούται
να μην διοχετεύει αυτή τη συσκευή σαν μικτό στερεό αστικό απόβλητο, αλλά να απευθύνεται σε
εγκεκριμένακέντρασυλλογής.-(NL)Symbooldatwijstopdegescheideninzamelingvanelektrische
e n e l e k t r o n i s c h e t o e s t e l l e n . D e g e b r u i k e r i s v e r p l i c h t d e z e t o e s t e l l e n n i e t t e l o z e n a l s g e m e n g d e
v a s t e s t a d s a f v a l , m a a r m o e t z i c h w e n d e n t o t d e g e a u t o r i s e e r d e o p h a a l c e n t r a . - ( H ) J e l ö l é s , m e l y a z
elektromoséselektronikusfelszerelésekszelektívhulladékgyűjtésétjelzi.Afelhasználókötelesezta
felszereléstnemavárositörmelékhulladékkalegyüttesengyűjteni,hanemerreengedéllyelrendelkező
hulladékgyűjtőközponthozfordulni.-(RO)Simbolceindicădepozitareaseparatăaaparatelorelectrice
şi electronice. Utilizatorul este obligat să nu depoziteze acest aparat împreună cu deşeurile solide
mixtecisă-lpredea într-un centru de depozitare adeşeurilorautorizat.- (S) Symbol som indikerar
s e p a r a t s o p s o r t e r i n g a v e l e k t r i s k a o c h e l e k t r o n i s k a a p p a r a t e r . A n v ä n d a r e n f å r i n t e s o r t e r a d e n n a
a n o r d n i n g t i l l s a m m a n s m e d b l a n d a t f a s t h u s h å l l s a v f a l l , u t a n m å s t e v ä n d a s i g t i l l e n a u k t o r i s e r a d
i n s a m l i n g s s t a t i o n . - ( D K ) S y m b o l , d e r s t å r f o r s æ r l i g i n d s a m l i n g a f e l e k t r i s k e o g e l e k t r o n i s k e a p p a r a t e r .
B r u g e r e n h a r p l i g t t i l i k k e a t b o r t s k a f f e d e t t e a p p a r a t s o m b l a n d e t , f a s t b y a f f a l d ; d e r s k a l r e t t e s
h e n v e n d e l s e t i l e t a u t o r i s e r e t i n d s a m l i n g s c e n t e r . - ( N ) S y m b o l s o m a n g i r s e p a r a t s o r t e r i n g a v e l e k t r i s k e
o g e l e k t r o n i s k e a p p a r a t e r . B r u k e r e n m å o p p f y l l e f o r p l i k t e l s e n å i k k e k a s t e b o r t d e t t e a p p a r a t e t s a m m e n
medvanligehjemmeavfallet,utenhenvendesegtilautoriserteoppsamlingssentraler.-(SF)Symboli,
jokailmoittaasähkö-jaelektroniikkalaitteidenerillisenkeräyksen.Käyttäjänvelvollisuusonkääntyä
valtuutettujenkeräyspisteidenpuoleeneikävälittäälaitettakunnallisenasekajätteenä.-(CZ)Symbol
označujícíseparovanýsběrelektrickýchaelektronickýchzařízení.Uživateljepovinennezlikvidovat
toto zařízení jako pevný smíšený komunální odpad, ale obrátit se s ním na autorizované sběrny. -
(SK) Symbol označujúci separovaný zber elektrických a elektronických zariadení. Užívateľ nesmie
likvidovať toto zariadenie ako pevný zmiešaný komunálny odpad, ale je povinný doručiť ho do
autorizovaný zberní. - (SI) Simbol, ki označuje ločeno zbiranje električnih in elektronskih aparatov.
Uporabnik tega aparata ne sme zavreči kot navaden gospodinjski trden odpadek, ampak se mora
obrniti na pooblaščene centre za zbiranje. - (HR/SCG) Simbol koji označava posebno sakupljanje
električnihielektronskihaparata.Korisniknesmijeodložitiovajaparatkaoobičankrutiotpad,većse
moraobratitiovlaštenimcentrimazasakupljanje.-(LT)Simbolis,nurodantisatskirųnebenaudojamų
elektriniųirelektroniniųprietaisųsurinkimą.Vartotojasnegaliišmestišiųprietaisųkaipmišriųkietųjų
komunaliniųatliekų,betprivalokreiptisįspecializuotusatliekųsurinkimocentrus.-(EE)Sümbol,mis
tähistabelektri-jaelektroonikaseadmeteeraldikogumist.Kasutajakohustuseksonpöördudavolitatud
kogumiskeskustepoolejamittekäsitledasedaaparaatikuimunitsipaalnesegajääde.-(LV)Simbols,
kasnorādauzto,kautilizācijairjāveicatsevišķinocitāmelektriskajāmunelektroniskajāmierīcēm.
Lietotāja pienākums ir neizmest šo aparatūru municipālajā cieto atkritumu izgāztuvē, bet nogādāt
to pilnvarotajā atkritumu savākšanas centrā. - (BG) Символ, който означава разделно събиране
на електрическата и електронна апаратура. Ползвателят се задължава да не изхвърля тази
апаратуракатосмесентвърдотпадъквконтейнеритезасмет,поставениотобщината,атрябва
дасе обърнекъм специализираните затова центрове - (PL)Symbol, który oznacza sortowanie
odpadówaparaturyelektrycznejielektronicznej.Zabraniasięlikwidowaniaaparaturyjakomieszanych
odpadów miejskich stałych, obowiązkiem użytkownika jest skierowanie się do autoryzowanych
ośrodkówgromadzącychodpady.

- 5 -
G B
I N S T R U C T I O N M A N U A L
WARNING:
BEFORE USING THE WELDING MACHINE READ THE
I N S T R U C T I O N M A N U A L C A R E F U L L Y .
ARC WELDING MACHINES FOR COATED ELECTRODES (MMA)
FOR INDUSTRIAL AND PROFESSIONAL USE.
Note: In the following text the term “welding machine” will be used.
1.GENERALSAFETYCONSIDERATIONSFORARCWELDING
T h e o p e r a t o r s h o u l d b e p r o p e r l y t r a i n e d t o u s e t h e w e l d i n g
m a c h i n e s a f e l y a n d s h o u l d b e i n f o r m e d a b o u t t h e r i s k s r e l a t e d
t o a r c w e l d i n g p r o c e d u r e s , t h e a s s o c i a t e d p r o t e c t i o n m e a s u r e s
a n d e m e r g e n c y p r o c e d u r e s .
(Please refer to the applicable standard ”EN 60974-9: Arc
weldingequipment.Part9:InstallationandUse).
- Avoid direct contact with the welding circuit: the no-load
v o l t a g e s u p p l i e d b y t h e w e l d i n g m a c h i n e c a n b e d a n g e r o u s
u n d e r c e r t a i n c i r c u m s t a n c e s .
- When the welding cables are being connected or checks
a n d r e p a i r s a r e c a r r i e d o u t t h e w e l d i n g m a c h i n e s h o u l d b e
s w i t c h e d o f f a n d d i s c o n n e c t e d f r o m t h e p o w e r s u p p l y o u t l e t .
- S w i t c h o f f t h e w e l d i n g m a c h i n e a n d d i s c o n n e c t i t f r o m t h e
p o w e r s u p p l y o u t l e t b e f o r e r e p l a c i n g c o n s u m a b l e t o r c h p a r t s .
- M a k e t h e e l e c t r i c a l c o n n e c t i o n s a n d i n s t a l l a t i o n a c c o r d i n g t o
t h e s a f e t y r u l e s a n d l e g i s l a t i o n i n f o r c e .
- T h e w e l d i n g m a c h i n e s h o u l d b e c o n n e c t e d o n l y a n d
e x c l u s i v e l y t o a p o w e r s o u r c e w i t h t h e n e u t r a l l e a d c o n n e c t e d
t o e a r t h .
- M a k e s u r e t h a t t h e p o w e r s u p p l y p l u g i s c o r r e c t l y c o n n e c t e d
t o t h e e a r t h p r o t e c t i o n o u t l e t .
- D o n o t u s e t h e w e l d i n g m a c h i n e i n d a m p o r w e t p l a c e s a n d d o
n o t w e l d i n t h e r a i n .
- D o n o t u s e c a b l e s w i t h w o r n i n s u l a t i o n o r l o o s e c o n n e c t i o n s .
- D o n o t w e l d o n c o n t a i n e r s o r p i p i n g t h a t c o n t a i n s o r h a s
containedammableliquidorgaseousproducts.
- D o n o t o p e r a t e o n m a t e r i a l s c l e a n e d w i t h c h l o r i n a t e d s o l v e n t s
o r n e a r s u c h s u b s t a n c e s .
- D o n o t w e l d o n c o n t a i n e r s u n d e r p r e s s u r e .
- Removeallammablematerials(e.g.wood,paper,ragsetc.)
f r o m t h e w o r k i n g a r e a .
- P r o v i d e a d e q u a t e v e n t i l a t i o n o r f a c i l i t i e s f o r t h e r e m o v a l o f
w e l d i n g f u m e s n e a r t h e a r c ; a s y s t e m a t i c a p p r o a c h i s n e e d e d
i n e v a l u a t i n g t h e e x p o s u r e l i m i t s f o r t h e w e l d i n g f u m e s , w h i c h
w i l l d e p e n d o n t h e i r c o m p o s i t i o n , c o n c e n t r a t i o n a n d t h e
l e n g t h o f e x p o s u r e i t s e l f .
- U s e a d e q u a t e e l e c t r i c a l i n s u l a t i o n w i t h r e g a r d t o t h e e l e c t r o d e ,
t h e w o r k p i e c e a n d a n y ( a c c e s s i b l e ) e a r t h e d m e t a l p a r t s i n t h e
v i c i n i t y .
T h i s i s n o r m a l l y a c h i e v e d b y w e a r i n g g l o v e s , s h o e s , h e a d
c o v e r i n g s a n d c l o t h i n g d e s i g n e d f o r t h i s p u r p o s e a n d b y
u s i n g i n s u l a t i n g p l a t f o r m s o r m a t s .
- Alwaysprotectyoureyeswiththerelativelters,whichmust
c o m p l y w i t h U N I E N 16 9 o r U N I E N 37 9 , m o u n t e d o n m a s k s o r
u s e h e l m e t s t h a t c o m p l y w i t h U N I E N 17 5 .
Use the relative re-resistant clothing (compliant with UNI
E N 116 11) a n d w e l d i n g g l o v e s ( c o m p l i a n t w i t h U N I E N 124 7 7 )
w i t h o u t e x p o s i n g t h e s k i n t o t h e u l t r a v i o l e t a n d i n f r a r e d
r a y s p r o d u c e d b y t h e a r c ; t h e p r o t e c t i o n m u s t e x t e n d t o
o t h e r p e o p l e w h o a r e n e a r t h e a r c b y w a y o f s c r e e n s o r n o n -
reectivesheets.
- Noise: If the daily personal noise exposure (LEPd) is equal
t o o r h i g h e r t h a n 8 5 d B ( A ) b e c a u s e o f p a r t i c u l a r l y i n t e n s i v e
w e l d i n g o p e r a t i o n s , s u i t a b l e p e r s o n a l p r o t e c t i v e m e a n s m u s t
b e u s e d ( T a b . 1) .
- The ow of the welding current generates electromagnetic
elds(EMF)aroundtheweldingcircuit.
Electromagnetic elds can interfere with certain medical
e q u i p m e n t ( e . g . P a c e - m a k e r s , r e s p i r a t o r y e q u i p m e n t , m e t a l l i c
p r o s t h e s e s e t c . ) .
A d e q u a t e p r o t e c t i v e m e a s u r e s m u s t b e a d o p t e d f o r p e r s o n s
w i t h t h e s e t y p e s o f m e d i c a l a p p a r a t u s . F o r e x a m p l e , t h e y m u s t
b e f o r b i d d e n a c c e s s t o t h e a r e a i n w h i c h w e l d i n g m a c h i n e s a r e
i n o p e r a t i o n .
T h e o p e r a t o r m u s t a d o p t t h e f o l l o w i n g p r o c e d u r e s i n o r d e r t o
reduceexposuretoelectromagneticelds:
- F a s t e n t h e t w o w e l d i n g c a b l e s a s c l o s e t o g e t h e r a s p o s s i b l e .
- K e e p h e a d a n d t r u n k a s f a r a w a y a s p o s s i b l e f r o m t h e w e l d i n g
c i r c u i t .
- N e v e r w i n d w e l d i n g c a b l e s a r o u n d t h e b o d y .
- A v o i d w e l d i n g w i t h t h e b o d y w i t h i n t h e w e l d i n g c i r c u i t . K e e p
b o t h c a b l e s o n t h e s a m e s i d e o f t h e b o d y .
- C o n n e c t t h e w e l d i n g c u r r e n t r e t u r n c a b l e t o t h e p i e c e b e i n g
welded,ascloseaspossibletotheweldingjoint.
- D o n o t w e l d w h i l e c l o s e t o , s i t t i n g o n o r l e a n i n g a g a i n s t t h e
w e l d i n g m a c h i n e ( k e e p a t l e a s t 5 0 c m a w a y f r o m i t ) .
- Donotleaveobjectsinferromagneticmaterialinproximityof
t h e w e l d i n g c i r c u i t .
- M i n i m u m d i s t a n c e d = 20 c m ( F i g . M ) .
- ClassBequipment:
T h i s w e l d i n g m a c h i n e c o n f o r m s t o t e c h n i c a l p r o d u c t s t a n d a r d s
f o r u s e i n a n i n d u s t r i a l e n v i r o n m e n t , i n d o m e s t i c d w e l l i n g s a n d
i n p r e m i s e s d i r e c t l y c o n n e c t e d t o a l o w - v o l t a g e p o w e r s u p p l y
s y s t e m f e e d i n g b u i l d i n g s f o r d o m e s t i c u s e .
E X T R A P R E C A U T I O N S
- WELDINGOPERATIONS:
- I n e n v i r o n m e n t s w i t h i n c r e a s e d r i s k o f e l e c t r i c s h o c k ;
- Inconnedspaces;
- Inthepresenceofammableorexplosivematerials;
M U S T B E e v a l u a t e d i n a d v a n c e b y a n “E x p e r t s u p e r v i s o r ”
a n d m u s t a l w a y s b e c a r r i e d o u t i n t h e p r e s e n c e o f o t h e r
p e o p l e t r a i n e d t o i n t e r v e n e i n e m e r g e n c i e s .
A l l p r o t e c t i v e t e c h n i c a l m e a s u r e s M U S T b e t a k e n a s
p r o v i d e d i n 7 . 10 ; A . 8 ; A . 10 o f t h e a p p l i c a b l e s t a n d a r d E N
60974-9: Arc welding equipment. Part 9: Installation and
U s e ”.
- WeldingMUSTNOTbeallowediftheweldingmachineorwire
f e e d e r i s s u p p o r t e d b y t h e o p e r a t o r ( e . g . u s i n g b e l t s ) .
- The operator MUST NOT BE ALLOWED to weld in raised
p o s i t i o n s u n l e s s s a f e t y p l a t f o r m s a r e u s e d .
- VOLTAGEBETWEENELECTRODEHOLDERSORTORCHES:
w o r k i n g w i t h m o r e t h a n o n e w e l d i n g m a c h i n e o n a s i n g l e p i e c e
o r o n p i e c e s t h a t a r e c o n n e c t e d e l e c t r i c a l l y m a y g e n e r a t e a
d a n g e r o u s a c c u m u l a t i o n o f n o - l o a d v o l t a g e b e t w e e n t w o
d i f f e r e n t e l e c t r o d e h o l d e r s o r t o r c h e s , t h e v a l u e o f w h i c h m a y
r e a c h d o u b l e t h e a l l o w e d l i m i t .
A n e x p e r t c o o r d i n a t o r m u s t b e d e s i g n a t e d t o m e a s u r i n g
t h e a p p a r a t u s t o d e t e r m i n e i f a n y r i s k s s u b s i s t a n d s u i t a b l e
p r o t e c t i o n m e a s u r e s c a n b e a d o p t e d , a s f o r e s e e n b y s e c t i o n
7.9 of the applicable standard ”EN 60974-9: Arc welding
equipment.Part9:InstallationandUse”.
R E S I D U A L R I S K S
- OVERTURNING:positiontheweldingmachineonahorizontal
surface that is able to support the weight: otherwise (e.g.
inclinedorunevenoorsetc.)thereisdangerofoverturning.
- IMPROPERUSE:itishazardoustousetheweldingmachine
f o r a n y w o r k o t h e r t h a n t h a t f o r w h i c h i t w a s d e s i g n e d ( e . g .
d e - i c i n g m a i n s w a t e r p i p e s ) .

- 6 -
- D o n o t u s e t h e h a n d l e t o h a n g t h e w e l d i n g m a c h i n e .
2. I N T R O D U C T I O N A N D G E N E R A L D E S C R I P T I O N
This apparatus is a power source for arc welding, made specically
for alternating current (AC) MMA welding with coated electrodes.
STANDARDACCESSORIES:
- electrode holder clamp;
- return cable and earth clamp;
- wheels kit (in models on wheels).
3. T E C H N I C A L D A T A
D A T A P L A T E
The most important data regarding use and performance of the
welding machine are summarised on the rating plate and have the
following meaning:
F i g . A
1- Protection rating of the covering.
2- Symbol for power supply line:
1~: single phase alternating voltage.
3- Symbol for welding procedure provided.
4 - Symbol for internal structure of the welding machine.
5 - EUROPEAN standard of reference, for safety and construction
of arc welding machines.
6 - Manufacturer’s serial number for welding machine identication
(indispensable for technical assistance, requesting spare parts,
discovering product origin).
7 - Symbol S: indicates that welding operations may be carried out
in environments with heightened risk of electric shock (e.g. very
close to large metallic volumes).
8 - Performance of the welding circuit:
- U 0: maximum no-load voltage (open welding circuit).
- I 2/ U 2: current and corresponding normalised voltage that the
welding machine can supply during welding.
- X : Duty cycle: indicates the time for which the welding
machine can supply the corresponding current (same column).
It is expressed as %, based on a 10 min. cycle (e.g. 60% = 6
minutes working, 4 minutes pause, and so on).
If the usage factors (on the plate, referring to a 40°C
environment) are exceeded, the thermal safeguard will
trigger (the welding machine will remain in stand-by until its
temperature returns within the allowed limits).
- A/V-A/V : shows the range of adjustment for the welding
current (minimum-maximum) at the corresponding arc voltage.
9 - Technical specications for power supply line:
- U 1:Alternating voltage and power supply frequency of welding
machine (allowed limit ±10%):
- I 1m a x : Maximum current absorbed by the line.
- I 1e f f : effective current supplied.
10 - :Size of delayed action fuses to be used to protect the
power line.
11- Symbols referring to safety regulations, whose meaning is given
in chapter 1 “General safety considerations for arc welding”.
Note: The data plate shown above is an example to give the meaning
of the symbols and numbers; the exact values of technical data for
the welding machine in your possession must be checked directly on
the data plate of the welding machine itself.
O T H E R T E C H N I C A L D A T A
- P e r f o r m a n c e o f t h e w e l d i n g c i r c u i t i n f u n c t i o n o f t h e d i a m e t e r
oftheelectrode(Fig.A-12):
- Ø: diameter of weldable electrodes.
- I 2: welding current at the corresponding arc voltage.
- tw: Average load time calculated between thermal switch reset
and interruption with welding machine at steady state.
- tr : Average reset time calculated between thermal switch
interruption and reset with welding machine at steady state.
- WELDINGMACHINE:seetable1(TAB.1)
T h e w e l d i n g m a c h i n e w e i g h t i s s h o w n i n t a b l e 1 ( T A B . 1) .
4.DESCRIPTIONOFTHEWELDINGMACHINE
C O N T R O L , A D J U S T M E N T A N D C O N N E C T I O N D E V I C E S
F i g . B
5 . I N S T A L L A T I O N
WARNING! CARRY OUT ALL INSTALLATION
OPERATIONS AND ELECTRICAL CONNECTIONS WITH THE
WELDING MACHINE COMPLETELY SWITCHED OFF AND
DISCONNECTEDFROMTHEPOWERSUPPLYOUTLET.
T H E E L E C T R I C A L C O N N E C T I O N S M U S T B E M A D E O N L Y A N D
E X C L U S I V E L Y B Y A U T H O R I S E D O R Q U A L I F I E D P E R S O N N E L .
P R E P A R A T I O N
F i g . C
Unpack the welding machine, assemble the separate parts contained
in the package.
A s s e m b l i n g t h e p r o t e c t i v e m a s k
F i g . D
A s s e m b l i n g t h e r e t u r n c a b l e - c l a m p
F i g . E
A s s e m b l i n g t h e w e l d i n g c a b l e - e l e c t r o d e h o l d e r c l a m p
F i g . F
POSITIONINGTHEWELDINGMACHINE
Choose the place where the welding machine is to be installed so
that there are no obstructions to the cooling air inlets and outlets; at
the same time make sure that conductive dust, corrosive vapours,
humidity etc. cannot be drawn into the machine.
Leave at least 250 mm of free space all around the welding machine.
WARNING! Position the welding machine on a level
surfacewithsufcientload-bearingcapacity,sothatitcannot
b e t i p p e d o v e r o r s h i f t d a n g e r o u s l y .
CONNECTIONTOTHEMAINPOWERSUPPLY
- Before making any electrical connection, make sure the rating
data of the welding machine correspond to the mains voltage and
frequency available at the place of installation.
- The welding machine should only be connected to a power supply
system with the neutral conductor connected to earth.
- To ensure protection against indirect contact use residual current
devices of the following types:
- Type A ( ) for single phase machines;
- To comply with the requirements of the EN 61000-3-11 (Flicker)
standard we recommend connecting the welding machine to
interface points of the power supply that have an impedance of
less than Zmax =0.2 ohm.
- The welding machine falls within the requisites of IEC/EN 61000-3-
12 standard.
PLUGANDOUTLET:(Forweldingmachineswithoutaplug):
connect a normalised plug (2P + T, 3P + T) having sufcient capacity-
to the power cable and prepare a mains outlet tted with fuses or
an automatic circuit-breaker; the special earth terminal should be
connected to the earth conductor (yellow-green) of the power supply
line. Table 1 (TAB.1) shows the recommended delayed fuse sizes in
amps, chosen according to the max. nominal current supplied by the
welding machine, and the nominal voltage of the main power supply.
For welders with double voltage supply, it is necessary to set the
blocking screw of the voltage-reverse switch in the position corre
sponding to the voltage really available (see example below).
F i g . G
WARNING!Non-compliancewiththeaboveregulations
renders the manufacturer’s safety system (class I) inefcient,
w i t h r e s u l t i n g s e r i o u s r i s k s t o p e o p l e ( e . g . e l e c t r i c s h o c k ) a n d
things(e.g.re).
CONNECTIONOFTHEWELDINGCABLES
WARNING! BEFORE MAKING THE FOLLOWING
CONNECTIONS MAKE SURE THE WELDING MACHINE IS

- 7 -
SWITCHED OFF AND DISCONNECTED FROM THE POWER
S U P P L Y O U T L E T .
Table 1 ( T A B . 1) gives the recommended values for the welding
cables (in mm2) depending on the maximum current supplied by the
welding machine.
C o n n e c t i n g t h e e l e c t r o d e - h o l d e r c l a m p w e l d i n g c a b l e
On the end take a special terminal that is used to close the uncovered
part of the electrode.
For welding machines supplied with a terminal, this cable is
connected to the terminal with the symbol .
C o n n e c t i n g t h e w e l d i n g c u r r e n t r e t u r n c a b l e
This is connected to the piece being welded or to the metal bench
supporting it, as close as possible to the join being made. For welding
machines supplied with a terminal, the cable is connected to the
terminal with the symbol .
Recommendations:
- Screw the welding cable connectors right down into the quick
couplings (if present), so as to ensure perfect electrical contact;
otherwise, the connectors will overheat, wear rapidly and become
inefcient.
- Use welding cables that are as short as possible.
- Do not use metal structures that are not part of the workpiece to
substitute the welding current return cable; this could endanger
safety and produce an unsatisfactory weld.
6.WELDING:DESCRIPTIONOFTHEPROCEDURE
These welding machines consist of a drooping specication, single
phase transformer and are suitable for welding with alternating
current using coated electrodes (E 43 R type) based on the diameters
given on the data plate.
To switch on the welding machine operate the main switch (Fig. B-1).
The intensity of the supplied welding current can be adjusted
continuously, by means of a manually operated magnetic shunt (Fig.
B-2), or step-by-step by means of a manually operated switch (Fig.
B-3).
CHECK THE WELDING MACHINE MODEL.
N.B. In the case of a welding machine with switch, current adjustment
should be carried out with the main switch (Fig. B-1) in the O position
(off).
The value of the current setting, (I2) can be read in Amps on the
graduated scale (Fig. B-4) on the top or side panel of machines
where it is provided.
T H E R M O S T A T I C P R O T E C T I O N
This welder is automatically protected from thermic overheating
(thermostat automatic re-start). When the windings reach
performance temperature, the protections cut off the supply circuit,
igniting the yellow lamp on the front panel ( F i g . B - 5 ) . After a few
minutes’ cooling the protection will reopen the supply line and turn off
the yellow lamp. The welder is ready for further use.
WELDING
- Use electrodes suitable for working in alternating current.
- The welding current must be regulated according to the diameter of
the electrode in use and the type of the joint to be carried out: see
below the currents corresponding to various electrode diameters:
Ø E l e c t r o d e ( m m ) Weldingcurrent(A)
m i n . m a x .
1.6 25 50
2 40 80
2.5 60 110
3.2 80 160
4 120 200
- The user must consider that, according to the electrode diameter,
higher current values must be used for at welding, whereas for
vertical or overhead welds lower current values are necessary.
- In addition to being determined by the selected current intensity,
the mechanical characteristics of the welded join are determined
by the other welding parameters i.e. arc length, working rate and
position, electrode diameter and quality (to store the electrodes
correctly keep them dry and protected by suitable packaging or
containers).
Weldingprocedure
- Holding the mask IN FRONT OF THE FACE, strike the electrode tip
on the workpiece as if you were striking a match. This is the correct
strike-up method.
WARNING: do not hit the electrode on the workpiece, this
coulddamagetheelectrodeandmakestrike-updifcult.
- As soon as arc is ignited, try to maintain a distance from the
workpiece equal to the diameter of the electrode in use. Keep this
distance as much constant as possible for the duration of the weld.
Remember that the angle of the electrode as it advances should be
of 20-30 grades ( F i g . H ) .
- At the end of the weld bead, bring the end of the electrode
backward, in order to ll the weld crater, quickly lift the electrode
from the weld pool to extinguish the arc.
CHARACTERISTICSOFTHEWELDBEAD
F i g . I
7 . M A I N T E N A N C E
WARNING! BEFORE CARRYING OUT MAINTENANCE
OPERATIONS MAKE SURE THE WELDING MACHINE IS
SWITCHED OFF AND DISCONNECTED FROM THE MAIN
POWERSUPPLY.
E X T R A O R D I N A R Y M A I N T E N A N C E
E X T R A O R D I N A R Y M A I N T E N A N C E M U S T O N L Y B E C A R R I E D
OUT BY TECHNICIANS WHOARE EXPERT OR QUALIFIED IN
T H E E L E C T R I C - M E C H A N I C A L F I E L D , A N D I N F U L L R E S P E C T
O F T H E I E C / E N 6 0 9 7 4 - 4 T E C H N I C A L D I R E C T I V E .
WARNING! BEFORE REMOVING THE WELDING
MACHINE PANELS AND WORKING INSIDE THE MACHINE
MAKESURETHEWELDINGMACHINEISSWITCHEDOFFAND
DISCONNECTEDFROMTHEMAINPOWERSUPPLYOUTLET.
I f c h e c k s a r e m a d e i n s i d e t h e w e l d i n g m a c h i n e w h i l e i t i s l i v e ,
t h i s m a y c a u s e s e r i o u s e l e c t r i c s h o c k d u e t o d i r e c t c o n t a c t w i t h
livepartsand/orinjuryduetodirectcontactwithmovingparts.
- Inspect the welding machine regularly, with a frequency depending
on use and the dustiness of the environment, and remove the dust
deposited on the transformer, using a jet of dry compressed air
(max. 10 bar).
- At the same time make sure the electrical connections are tight and
check the wiring for damage to the insulation.
- At the end of these operations re-assemble the panels of the
welding machine and screw the fastening screws right down.
- Never, ever carry out welding operations while the welding machine
is open.
- If necessary use a very thin layer of grease, at a high temperature,
to lubricate the moving parts of the regulators (threaded shaft,
sliding surfaces, shunts etc.).
- Replacingthepowersupplycable:before replacing the cable,
identify the screw-connecting terminals L1 and L2 (N) on the
switches ( F i g . L ) .
- After having carried out maintenance or repairs, restore the
connections and wiring as they were before, making sure they do
not come into contact with moving parts or parts that can reach high
temperatures. Tie all the wires as they were before, being careful
to keep the high voltage connections of the primary transformer
separate from the low voltage ones of the secondary transformer.
Use all the original washers and screws when closing the casing.

- 8 -
I
M A N U A L E I S T R U Z I O N E
ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE LA SALDATRICE
L E G G E R E A T T E N T A M E N T E I L M A N U A L E D I I S T R U Z I O N E .
SALDATRICI AD ARCO PER ELETTRODI RIVESTITI (MMA)
PREVISTE PER USO PROFESSIONALE ED INDUSTRIALE.
Nota: Nel testo che segue verrà impiegato il termine “saldatrice”.
1. S I C U R E Z Z A G E N E R A L E P E R L A S A L D A T U R A A D A R C O
L’operatoredeveesseresufcientementeedottosull’usosicuro
d e l l a s a l d a t r i c e e d i n f o r m a t o s u i r i s c h i c o n n e s s i a i p r o c e d i m e n t i
p e r s a l d a t u r a a d a r c o , a l l e r e l a t i v e m i s u r e d i p r o t e zi o n e e d a l l e
p r o c e d u r e d i e m e r g e n za .
(Fareriferimentoancheallanorma”EN60974-9:Apparecchiature
persaldaturaadarco.Parte9:Installazioneeduso”).
- E v i t a r e i c o n t a t t i d i r e t t i c o n i l c i r c u i t o d i s a l d a t u r a ; l a t e n s i o n e
a v u o t o f o r n i t a d a l g e n e r a t o r e p u ò e s s e r e p e r i c o l o s a i n t a l u n e
c i r c o s t a n ze .
- Laconnessionedeicavidisaldatura,leoperazionidiverica
e d i r i p a r a zi o n e d e v o n o e s s e r e e s e g u i t e a s a l d a t r i c e s p e n t a e
s c o l l e g a t a d a l l a r e t e d i a l i m e n t a zi o n e .
- S p e g n e r e l a s a l d a t r i c e e s c o l l e g a r l a d a l l a r e t e d i a l i m e n t a zi o n e
p r i m a d i s o s t i t u i r e i p a r t i c o l a r i d ’ u s u r a d e l l a t o r c i a .
- E s e g u i r e l ’ i n s t a l l a zi o n e e l e t t r i c a s e c o n d o l e p r e v i s t e n o r m e e
l e g g i a n t i n f o r t u n i s t i c h e .
- L a s a l d a t r i c e d e v e e s s e r e c o l l e g a t a e s c l u s i v a m e n t e a d u n
s i s t e m a d i a l i m e n t a zi o n e c o n c o n d u t t o r e d i n e u t r o c o l l e g a t o
a t e r r a .
- A s s i c u r a r s i c h e l a p r e s a d i a l i m e n t a zi o n e s i a c o r r e t t a m e n t e
c o l l e g a t a a l l a t e r r a d i p r o t e zi o n e .
- N o n u t i l i z za r e l a s a l d a t r i c e i n a m b i e n t i u m i d i o b a g n a t i o s o t t o
l a p i o g g i a .
- N o n u t i l i zza r e c a v i c o n i s o l a m e n t o d e t e r i o r a t o o c o n
c o n n e s s i o n i a l l e n t a t e .
- N o n s a l d a r e s u c o n t e n i t o r i , r e c i p i e n t i o t u b a zi o n i c h e
contengano o che abbiano contenuto prodotti inammabili
l i q u i d i o g a s s o s i .
- E v i t a r e d i o p e r a r e s u m a t e r i a l i p u l i t i c o n s o l v e n t i c l o r u r a t i o
n e l l e v i c i n a n ze d i d e t t e s o s t a n ze .
- N o n s a l d a r e s u r e c i p i e n t i i n p r e s s i o n e .
- Allontanaredall’areadilavorotuttelesostanzeinammabili
( p . e s . l e g n o , c a r t a , s t r a c c i , e t c . )
- A s s i c u r a r s i u n r i c a m b i o d ’ a r i a a d e g u a t o o d i m e zzi a t t i a d
a s p o r t a r e i f u m i d i s a l d a t u r a n e l l e v i c i n a n ze d e l l ’ a r c o ; è
n e c e s s a r i o u n a p p r o c c i o s i s t e m a t i c o p e r l a v a l u t a zi o n e d e i
l i m i t i a l l ’ e s p o s i zi o n e d e i f u m i d i s a l d a t u r a i n f u n zi o n e d e l l a
l o r o c o m p o s i zi o n e , c o n c e n t r a zi o n e e d u r a t a d e l l ’ e s p o s i zi o n e
stessa.
- A d o t t a r e u n a d e g u a t o i s o l a m e n t o e l e t t r i c o r i s p e t t o l ’ e l e t t r o d o ,
i l p e zzo i n l a v o r a zi o n e e d e v e n t u a l i p a r t i m e t a l l i c h e m e s s e a
t e r r a p o s t e n e l l e v i c i n a n ze ( a c c e s s i b i l i ) .
C i ò è n o r m a l m e n t e o t t e n i b i l e i n d o s s a n d o g u a n t i , c a l za t u r e ,
c o p r i c a p o e d i n d u m e n t i p r e v i s t i a l l o s c o p o e m e d i a n t e l ’ u s o
d i p e d a n e o t a p p e t i i s o l a n t i .
- Proteggere sempre gli occhi con gli appositi ltri conformi
a l l a U N I E N 16 9 o U N I E N 37 9 m o n t a t i s u m a s c h e r e o c a s c h i
c o n f o r m i a l l a U N I E N 17 5 .
U s a r e g l i a p p o s i t i i n d u m e n t i i g n i f u g h i p r o t e t t i v i ( c o n f o r m i
a l l a U N I E N 116 11) e g u a n t i d i s a l d a t u r a ( c o n f o r m i a l l a U N I E N
124 7 7 ) e v i t a n d o d i e s p o r r e l ’ e p i d e r m i d e a i r a g g i u l t r a v i o l e t t i
e d i n f r a r o s s i p r o d o t t i d a l l ’ a r c o ; l a p r o t e zi o n e d e v e e s s e r e
e s t e s a a d a l t r e p e r s o n e n e l l e v i c i n a n ze d e l l ’ a r c o p e r m e zzo d i
schermiotendenonriettenti.
- Rumorosità: Se a causa di operazioni di saldatura
particolarmente intensive viene vericato un livello di
e s p o s i zi o n e q u o t i d i a n a p e r s o n a l e ( L E P d ) u g u a l e o m a g g i o r e
a 8 5 d B ( A ) , è o b b l i g a t o r i o l ’ u s o d i a d e g u a t i m e zzi d i p r o t e zi o n e
i n d i v i d u a l e ( T a b . 1) .
- I l p a s s a g g i o d e l l a c o r r e n t e d i s a l d a t u r a p r o v o c a l ’ i n s o r g e r e
d i c a m p i e l e t t r o m a g n e t i c i ( E M F ) l o c a l i zza t i n e i d i n t o r n i d e l
c i r c u i t o d i s a l d a t u r a .
I c a m p i e l e t t r o m a g n e t i c i p o s s o n o i n t e r f e r i r e c o n a l c u n e
a p p a r e c c h i a t u r e m e d i c h e ( e s . P a c e - m a k e r , r e s p i r a t o r i , p r o t e s i
m e t a l l i c h e e t c . ) .
D e v o n o e s s e r e p r e s e a d e g u a t e m i s u r e p r o t e t t i v e n e i c o n f r o n t i
d e i p o r t a t o r i d i q u e s t e a p p a r e c c h i a t u r e . A d e s e m p i o p r o i b i r e
l ’ a c c e s s o a l l ’ a r e a d i u t i l i zzo d e l l a s a l d a t r i c e .
L ’ o p e r a t o r e d e v e u t i l i zza r e l e s e g u e n t i p r o c e d u r e i n m o d o d a
ridurrel’esposizioneaicampielettromagnetici:
- F i s s a r e i n s i e m e i l p i ù v i c i n o p o s s i b i l e i d u e c a v i d i s a l d a t u r a .
- M a n t e n e r e l a t e s t a e d i l t r o n c o d e l c o r p o i l p i ù d i s t a n t e
p o s s i b i l e d a l c i r c u i t o d i s a l d a t u r a .
- N o n a v v o l g e r e m a i i c a v i d i s a l d a t u r a a t t o r n o a l c o r p o .
- N o n s a l d a r e c o n i l c o r p o i n m e zzo a l c i r c u i t o d i s a l d a t u r a .
T e n e r e e n t r a m b i i c a v i d a l l a s t e s s a p a r t e d e l c o r p o .
- C o l l e g a r e i l c a v o d i r i t o r n o d e l l a c o r r e n t e d i s a l d a t u r a a l p e zzo
d a s a l d a r e i l p i ù v i c i n o p o s s i b i l e a l g i u n t o i n e s e c u zi o n e .
- N o n s a l d a r e v i c i n o , s e d u t i o a p p o g g i a t i a l l a s a l d a t r i c e
(distanzaminima:50cm).
- N o n l a s c i a r e o g g e t t i f e r r o m a g n e t i c i i n p r o s s i m i t à d e l c i r c u i t o
d i s a l d a t u r a .
- D i s t a n za m i n i m a d = 20 c m ( F i g . M ) .
- ApparecchiaturadiclasseB:
Q u e s t a s a l d a t r i c e s o d d i s f a i r e q u i s i t i d e l l o s t a n d a r d t e c n i c o d i
prodottoperl’usoinambienteindustriale,negliedicidomestici
e i n q u e l l i d i r e t t a m e n t e c o l l e g a t i a u n a r e t e d i a l i m e n t a zi o n e a
bassatensionechealimentagliediciperl’usodomestico.
P R E C A U Z I O N I S U P P L E M E N T A R I
- LEOPERAZIONIDISALDATURA:
- I n a m b i e n t e a r i s c h i o a c c r e s c i u t o d i s h o c k e l e t t r i c o ;
- Inspaziconnati;
- Inpresenzadimaterialiinammabilioesplodenti;
D E V O N O e s s e r e p r e v e n t i v a m e n t e v a l u t a t e d a u n
”R e s p o n s a b i l e e s p e r t o ” e d e s e g u i t i s e m p r e c o n l a p r e s e n za
d i a l t r e p e r s o n e i s t r u i t e p e r i n t e r v e n t i i n c a s o d i e m e r g e n za .
D E V O N O e s s e r e a d o t t a t i i m e zzi t e c n i c i d i p r o t e zi o n e
descritti in 7.10; A.8; A.10 della norma ”EN 60974-9:
Apparecchiaturepersaldaturaadarco.Parte9:Installazione
e d u s o ”.
- D E V E e s s e r e p r o i b i t a l a s a l d a t u r a m e n t r e l a s a l d a t r i c e o
l’alimentatorediloèsostenutodall’operatore(es.permezzo
d i c i n g h i e ) .
- D E V E e s s e r e p r o i b i t a l a s a l d a t u r a c o n o p e r a t o r e s o l l e v a t o d a
t e r r a , s a l v o e v e n t u a l e u s o d i p i a t t a f o r m e d i s i c u r e zza .
- TENSIONE TRA PORTAELETTRODI O TORCE: lavorando
c o n p i ù s a l d a t r i c i s u d i u n s o l o p e zzo o s u p i ù p e zzi c o l l e g a t i
e l e t t r i c a m e n t e s i p u ò g e n e r a r e u n a s o m m a p e r i c o l o s a d i
t e n s i o n i a v u o t o t r a d u e d i f f e r e n t i p o r t a e l e t t r o d i o t o r c e , a d u n
v a l o r e c h e p u ò r a g g i u n g e r e i l d o p p i o d e l l i m i t e a m m i s s i b i l e .
E ’ n e c e s s a r i o c h e u n c o o r d i n a t o r e e s p e r t o e s e g u a l a m i s u r a
s t r u m e n t a l e p e r d e t e r m i n a r e s e e s i s t e u n r i s c h i o e p o s s a
a d o t t a r e m i s u r e d i p r o t e zi o n e a d e g u a t e c o m e i n d i c a t o i n 7 . 9
della norma ”EN 60974-9: Apparecchiature per saldatura ad
arco.Parte9:Installazioneeduso”.
R I S C H I R E S I D U I
- RIBALTAMENTO: collocare la saldatrice su una superce
o r i zzo n t a l e d i p o r t a t a a d e g u a t a a l l a m a s s a ; i n c a s o c o n t r a r i o
( e s . p a v i m e n t a zi o n i i n c l i n a t e , s c o n n e s s e e t c . . . ) e s i s t e i l
p e r i c o l o d i r i b a l t a m e n t o .

- 9 -
- USOIMPROPRIO:èpericolosal’utilizzazionedellasaldatrice
p e r q u a l s i a s i l a v o r a zi o n e d i v e r s a d a q u e l l a p r e v i s t a ( e s .
s c o n g e l a zi o n e d i t u b a zi o n i d a l l a r e t e i d r i c a ) .
- È v i e t a t o u t i l i zza r e l a m a n i g l i a c o m e m e zzo d i s o s p e n s i o n e
d e l l a s a l d a t r i c e .
2. I N T R O D U Z I O N E E D E S C R I Z I O N E G E N E R A L E
Questa saldatrice è una sorgente di corrente per la saldatura ad
arco, realizzata specicatamente per la saldatura MMA in corrente
alternata (AC) di elettrodi rivestiti.
ACCESSORIDISERIE:
- pinza portaelettrodo;
- cavo di ritorno completo di pinza di massa;
- kit ruote (nei modelli carrellati).
3. D A T I T E C N I C I
T A R G A D A T I
I principali dati relativi all’impiego e alle prestazioni della saldatrice
sono riassunti nella targa caratteristiche col seguente signicato:
F i g . A
1- Grado di protezione dell’involucro.
2- Simbolo della linea di alimentazione:
1~: tensione alternata monofase.
3- Simbolo del procedimento di saldatura previsto.
4 - Simbolo della struttura interna della saldatrice.
5 - Norma EUROPEA di riferimento per la sicurezza e la costruzione
delle macchine per saldatura ad arco.
6 - Numero di matricola per l’identicazione della saldatrice
(indispensabile per assistenza tecnica, richiesta ricambi, ricerca
origine del prodotto).
7 - Simbolo S: indica che possono essere eseguite operazioni
di saldatura in un ambiente con rischio accresciuto di shock
elettrico (p.es. in stretta vicinanza di grandi masse metalliche).
8 - Prestazioni del circuito di saldatura:
- U 0:tensione massima a vuoto (circuito di saldatura aperto).
- I 2/ U 2 : Corrente e tensione corrispondente normalizzata che
possono venire erogate dalla saldatrice durante la saldatura.
-X:Rapporto d’intermittenza: indica il tempo durante il quale
la saldatrice può erogare la corrente corrispondente (stessa
colonna). Si esprime in %, sulla base di un ciclo di 10 minuti
(es. 60% = 6 minuti di lavoro, 4 minuti sosta; e così via).
Nel caso i fattori d’utilizzo (riferiti a 40°C ambiente) vengano
superati, si determinerà l’intervento della protezione termica
(la saldatrice rimane in stand-by nché la sua temperatura non
rientri nei limiti ammessi ).
-A/V-A/V : Indica la gamma di regolazione della corrente di
saldatura (minimo - massimo) alla corrispondente tensione
d’arco.
9 - Dati caratteristici della linea di alimentazione:
- U 1:Tensione alternata e frequenza di alimentazione della
saldatrice(limiti ammessi ±10%):
- I 1m a x :Corrente massima assorbita dalla linea.
- I 1e f f : Corrente effettiva di alimentazione.
10 - :Valore dei fusibili ad azionamento ritardato da prevedere
per la protezione della linea.
11- Simboli riferiti a norme di sicurezza il cui signicato è riportato nel
capitolo 1 “Sicurezza generale per la saldatura ad arco”.
Nota: L’esempio di targa riportato è indicativo del signicato dei
simboli e delle cifre; i valori esatti dei dati tecnici della saldatrice in
vostro possesso devono essere rilevati direttamente sulla targa della
saldatrice stessa.
ALTRIDATITECNICI:
- P r e s t a zi o n i d e l c i r c u i t o d i s a l d a t u r a i n f u n zi o n e d e l d i a m e t r o
dell’elettrodo(Fig.A-12):
- Ø: diametro degli elettrodi saldabili.
- I 2 : Corrente convenzionale di saldatura alla corrispondente
tensione d’arco.
- tw: è la durata media del tempo di saldatura su carico nominale
calcolato tra il ripristino e l’intervento del termostato partendo
con la saldatrice a regime termico.
- tr: è la durata media del tempo di riarmo calcolato tra l’intervento
e il ripristino del termostato partendo con la saldatrice a regime
termico.
- SALDATRICE:veditabella1(TAB.1)
I l p e s o d e l l a s a l d a t r i c e è r i p o r t a t o i n t a b e l l a 1 ( T A B . 1) .
4 . D E S C R I Z I O N E D E L L A S A L D A T R I C E
D I S P O S I T I V I D I C O N T R O L L O , R E G O L A Z I O N E E C O N N E S S I O N E .
( F i g . B )
5 . I N S T A L L A Z I O N E
ATTENZIONE! ESEGUIRE TUTTE LE OPERAZIONI
D I I N S T A L L A Z I O N E E D A L L A C C I A M E N T I E L E T T R I C I C O N L A
S A L D A T R I C E R I G O R O S A M E N T E S P E N T A E S C O L L E G A T A
D A L L A R E T E D I A L I M E N T A Z I O N E .
G L I A L L A C C I A M E N T I E L E T T R I C I D E V O N O E S S E R E E S E G U I T I
E S C L U S I V A M E N T E D A P E R S O N A L E E S P E R T O O Q U A L I F I C A T O .
A L L E S T I M E N T O
F i g . C
Disimballare la saldatrice, eseguire il montaggio delle parti staccate,
contenute nell’imballo.
A s s e m b l a g g i o m a s c h e r a d i p r o t e zi o n e
F i g . D
A s s e m b l a g g i o c a v o d i r i t o r n o - p i n za
F i g . E
A s s e m b l a g g i o c a v o d i s a l d a t u r a - p i n za p o r t a e l e t t r o d o
F i g . F
U B I C A Z I O N E D E L L A S A L D A T R I C E
Individuare il luogo d’installazione della saldatrice in modo che non vi
siano ostacoli in corrispondenza della apertura d’ingresso e d’uscita
dell’aria di raffreddamento; accertarsi nel contempo che non vengano
aspirate polveri conduttive, vapori corrosivi, umidità, etc..
Mantenere almeno 250mm di spazio libero attorno alla saldatrice.
ATTENZIONE! Posizionare la saldatrice su di una
superce piana di portata adeguata al peso per evitarne il
r i b a l t a m e n t o o s p o s t a m e n t i p e r i c o l o s i .
C O L L E G A M E N T O A L L A R E T E
- Prima di effettuare qualsiasi collegamento elettrico, vericare
che i dati di targa della saldatrice corrispondano alla tensione e
frequenza di rete disponibili nel luogo d’installazione.
- La saldatrice deve essere collegata esclusivamente ad un sistema
di alimentazione con conduttore di neutro collegato a terra.
- Per garantire la protezione contro il contatto indiretto usare
interuttori differenziali del tipo:
- Tipo A ( ) per macchine monofasi.
- Al ne di soddisfare i requisiti della Norma EN 61000-3-11 (Flicker)
si consiglia il collegamento della saldatrice ai punti di interfaccia
della rete di alimentazione che presentano un’impedenza minore
di Zmax = 0.2 ohm.
- La saldatrice rientra nei requisiti della norma IEC/EN 61000-3-12.
SPINAEPRESA:(Perlesaldatricisprovvistedispina):
collegare al cavo di alimentazione una spina normalizzata, (2P + T,
3P + T) di portata adeguata e predisporre una presa di rete dotata
di fusibili o interruttore automatico; l’apposito terminale di terra deve
essere collegato al conduttore di terra (giallo-verde) della linea
di alimentazione. La tabella 1 (TAB.1) riporta i valori consigliati in
ampere dei fusibili ritardati di linea scelti in base alla max. corrente
nominale erogata dalla saldatrice, e alla tensione nominale di
alimentazione.
Per le saldatrici previste con due tensioni di alimentazione, è
necessario predisporre la vite di blocco della manopola del
commutatore cambio-tensione nella posizione corrispondente alla
tensione di linea effettivamente disponibile.
F i g . G
ATTENZIONE! L’inosservanza delle regole
sopraesposterendeinefcaceilsistema disicurezza previsto
d a l c o s t r u t t o r e ( c l a s s e I ) c o n c o n s e g u e n t i g r a v i r i s c h i p e r l e

- 10 -
p e r s o n e ( e s . s h o c k e l e t t r i c o ) e p e r l e c o s e ( e s . i n c e n d i o ) .
C O N N E S S I O N I D E L C I R C U I T O D I S A L D A T U R A
ATTENZIONE! PRIMA DI ESEGUIRE I SEGUENTI
C O L L E G A M E N T I A C C E R T A R S I C H E L A S A L D A T R I C E S I A
S P E N T A E S C O L L E G A T A D A L L A R E T E D I A L I M E N T A Z I O N E .
La Tabella 1 ( T A B . 1) riporta i valori consigliati per i cavi di saldatura
(in mm2) in base alla massima corrente erogata dalla saldatrice.
C o l l e g a m e n t o c a v o d i s a l d a t u r a p i n za - p o r t a e l e t t r o d o
Porta sul terminale un speciale morsetto che serve a serrare la parte
scoperta dell’elettrodo.
Per le saldatrici munite di morsetto, questo cavo va collegato al
morsetto con il simbolo .
C o l l e g a m e n t o c a v o d i r i t o r n o d e l l a c o r r e n t e d i s a l d a t u r a
Va collegato al pezzo da saldare o al banco metallico su cui è
appoggiato, il più vicino possibile al giunto in esecuzione. Per le
saldatrici munite di morsetto, questo cavo va collegato al morsetto
con il simbolo .
Raccomandazioni:
- Ruotare a fondo i connettori dei cavi di saldatura nelle prese rapide
(se presenti), per garantire un perfetto contatto elettrico; in caso
contrario si produrranno surriscaldamenti dei connettori stessi con
relativo loro rapido deterioramento e perdita dI efcienza.
- Utilizzare i cavi di saldatura più corti possibile.
- Evitare di utilizzare strutture metalliche non facenti parte del pezzo
in lavorazione, in sostituzione del cavo di ritorno della corrente
di saldatura; ciò può essere pericoloso per la sicurezza e dare
risultati insoddisfacenti per la saldatura.
6.SALDATURA:DESCRIZIONEDELPROCEDIMENTO
Queste saldatrici sono costituite da un trasformatore monofase
a caratteristica cadente e sono adatte per la saldatura in corrente
alternata di elettrodi rivestiti (tipo E 43 R) in base ai diametri riportati
nella targa dati .
Per accendere la saldatrice agire sull’interuttore generale (Fig. B-1).
L’intensità della corrente di saldatura erogata è regolabile con
continuità, per mezzo di un derivatore magnetico azionabile
manualmente (Fig. B-2), oppure a gradini, per mezzo di un deviatore
azionabile manualmente (Fig. B-3).
VERIFICARE IL MODELLO DI SALDATRICE.
N.B. La regolazione della corrente nel caso di una saldatrice con
deviatore deve essere eseguita con interuttore generale (Fig. B-1)
nella posizione O (aperto).
Il valore di corrente impostato, (I2) è leggibile sulla scala graduata
in Ampere (Fig. B-4) posta sul pannello superiore o laterale sulle
macchine che ne sono provviste.
PROTEZIONETERMOSTATICA:
Questa saldatrice è protetta da sovraccarichi termici mediante
protezione automatica (termostato a ripristino automatico). Quando
gli avvolgimenti raggiungono una temperatura prestabilita, la
protezione disinserisce il circuito di alimentazione, accendendo
la lampada gialla posta sul pannello frontale ( F i g . B - 5 ) . Dopo un
raffreddamento di pochi minuti la protezione si ripristinerà inserendo
la linea di alimentazione e spegnendo la lampada gialla. La saldatrice
sarà pronta a lavorare ancora.
S A L D A T U R A
- Utilizzare elettrodi adatti all’impiego in corrente alternata.
- La corrente di saldatura va regolata in funzione del diametro
dell’elettrodo utilizzato ed al tipo di giunto che si desidera eseguire;
a titolo indicativo le correnti utilizzabili per i vari diametri di elettrodo
sono:
Ø E l e t t r o d o ( m m ) C o r r e n t e d i s a l d a t u r a ( A )
m i n . m a x .
1.6 25 50
2 40 80
2.5 60 110
3.2 80 160
4 120 200
- Tenere presente che a parità di diametro d’elettrodo valori elevati
di corrente saranno utilizzati per saldature in piano, mentre per
saldature in verticale o sopratesta dovranno essere utilizzate
correnti più basse.
- Le caratteristiche meccaniche del giunto saldato sono determinate,
oltre che dall’intensità di corrente scelta, dagli altri parametri
di saldatura quali, lunghezza dell’arco, velocità e posizione di
esecuzione, diametro e qualità degli elettrodi (per una corretta
conservazione mantenere gli elettrodi al riparo dall’umidità protetti
dalle apposite confezioni o contenitori).
Procedimento:
- Tenendo la maschera DAVANTI AL VISO, stronare la punta
dell’elettrodo sul pezzo da saldare eseguendo un movimento
come si dovesse accendere un ammifero; questo è il metodo più
corretto per innescare l’arco.
ATTENZIONE: NON PICCHIETTARE l’elettrodo sul pezzo; si
rischierebbe di danneggiarne il rivestimento rendendo difcoltoso
l’innesco dell’arco.
- Appena innescato l’arco, cercare di mantenere una distanza dal
pezzo, equivalente al diametro dell’elettrodo utilizzato e mantenere
questa distanza la più costante possibile durante l’esecuzione
della saldatura; ricordare che l’inclinazione dell’elettrodo nel senso
dell’avanzamento dovrà essere di circa 20-30 gradi, ( F i g . H ) .
- Alla ne del cordone di saldatura, portare l’estemità dell’elettrodo
leggermente indietro rispetto la direzione di avanzamento, al
di sopra del cratere per effettuare il riempimento, indi sollevare
rapidamente l’elettrodo dal bagno di fusione per ottenere lo
spegnimento dell’arco.
A S P E T T I D E L C O R D O N E D I S A L D A T U R A
F i g . I
7 . M A N U T E N Z I O N E
ATTENZIONE! PRIMA DI ESEGUIRE LE OPERAZIONI
D I M A N U T E N Z I O N E , A C C E R T A R S I C H E L A S A L D A T R I C E S I A
S P E N T A E S C O L L E G A T A D A L L A R E T E D I A L I M E N T A Z I O N E .
M A N U T E N Z I O N E S T R A O R D I N A R I A
L E O P E R A Z I O N I D I M A N U T E N Z I O N E S T R A O R D I N A R I A D E V O N O
E S S E R E E S E G U I T E E S C L U S I V A M E N T E D A P E R S O N A L E
E S P E R T O O Q U A L I F I C A T O I N A M B I T O E L E T T R I C O - M E C C A N I C O
E N E L R I S P E T T O D E L L A N O R M A T E C N I C A I E C / E N 6 0 9 7 4 - 4 .
ATTENZIONE! PRIMA DI RIMUOVERE I PANNELLI
D E L L A S A L D A T R I C E E D A C C E D E R E A L S U O I N T E R N O
A C C E R T A R S I C H E L A S A L D A T R I C E S I A S P E N T A E
S C O L L E G A T A D A L L A R E T E D I A L I M E N T A Z I O N E .
E v e n t u a l i c o n t r o l l i e s e g u i t i s o t t o t e n s i o n e a l l ’ i n t e r n o d e l l a
s a l d a t r i c e p o s s o n o c a u s a r e s h o c k e l e t t r i c o g r a v e o r i g i n a t o
d a c o n t a t t o d i r e t t o c o n p a r t i i n t e n s i o n e e / o l e s i o n i d o v u t e a l
c o n t a t t o d i r e t t o c o n o r g a n i i n m o v i m e n t o .
- Periodicamente e comunque con frequenza in funzione dell’utilizzo
e della polverosità dell’ambiente, ispezionare l’interno della
saldatrice e rimuovere la polvere depositatasi su trasformatore,
mediante un getto d’aria compressa secca (max 10 bar).
- Con l’occasione vericare che le connessioni elettriche siano ben
serrate ed i cablaggi non presentino danni all’isolamento.
- Al termine di dette operazioni rimontare i pannelli della saldatrice
serrando a fondo le viti di ssaggio.
- Evitare assolutamente di eseguire operazioni di saldatura a
saldatrice aperta.
- Se necessario lubricare con uno strato sottilissimo di grasso, ad
alta temperatura, le parti in movimento degli organi di regolazione
(albero lettato, piani di scorrimento, shunts etc...).
- Sostituzione del cavo di alimentazione: prima di sostituire il
cavo, identicare i morsetti di connessione a vite L1 e L2 (N) sugli
interruttori ( F i g . L ) .
- Dopo aver eseguito la manutenzione o la riparazione ripristinare
le connessioni ed i cablaggi com’erano in origine avendo cura
che questi non vadano a contatto con parti in movimento o parti
che possano raggiungere temperature elevate. Fascettare tutti i
conduttori com’erano in origine avendo cura di tenere ben separati
tra di loro i collegamenti del primario in alta tensione da quelli
secondari in bassa tensione.

- 11 -
Utilizzare tutte le rondelle e le viti originali per la richiusura della
carpenteria.
F
M A N U E L D ’ I N S T R U C T I O N S
ATTENTION! AVANT TOUTE UTILISATION DU POSTE
D E S O U D A G E , L I R E A T T E N T I V E M E N T L E M A N U E L
D ’ I N S T R U C T I O N S .
POSTES DE SOUDAGE À ARC POUR ÉLECTRODES ENROBÉES
(MMA) PRÉVUS POUR UTILISATION PROFESSIONNELLE ET
INDUSTRIELLE.
Remarque: le terme “poste de soudage” sera ensuite utilisé dans
le texte.
1. R È G L E S G É N É R A L E S D E S É C U R I T É P O U R L E S O U D A G E À
L ’ A R C
L ’ o p é r a t e u r d o i t ê t r e i n f o r m é d e f a ç o n a d é q u a t e s u r l ’ u t i l i s a t i o n
e n t o u t e s é c u r i t é d u p o s t e d e s o u d a g e , a i n s i q u e s u r l e s r i s q u e s
l i é s a u x p r o c é d é s d e s o u d a g e à l ’ a r c , l e s m e s u r e s d e p r é c a u t i o n
e t l e s p r o c é d u r e s d ’ u r g e n c e d e v a n t ê t r e a d o p t é e s .
(Seréféreraussiàlanorme«EN60974-9:Appareillagespour
soudageàl’arc:Installationetutilisation»).
- É v i t e r t o u t c o n t a c t d i r e c t a v e c l e c i r c u i t d e s o u d a g e ; d a n s
c e r t a i n s c a s , l a t e n s i o n à v i d e f o u r n i e p a r l e p o s t e d e s o u d a g e
p e u t ê t r e d a n g e r e u s e .
- É t e i n d r e l e p o s t e d e s o u d a g e e t l e d é b r a n c h e r d e l a p r i s e
s e c t e u r a v a n t d e p r o c é d e r a u b r a n c h e m e n t d e s c â b l e s d e
s o u d a g e e t a u x o p é r a t i o n s d e c o n t r ô l e e t d e r é p a r a t i o n .
- É t e i n d r e l e p o s t e d e s o u d a g e e t l e d é b r a n c h e r d e l a p r i s e
secteuravantderemplacerlespiècesdelatorchesujettesà
u s u r e .
- L ’ i n s t a l l a t i o n é l e c t r i q u e d o i t ê t r e e f f e c t u é e c o n f o r m é m e n t a u x
n o r m e s e t à l a l é g i s l a t i o n s u r l a p r é v e n t i o n d e s a c c i d e n t s d u
t r a v a i l .
- L e p o s t e d e s o u d a g e d o i t e x c l u s i v e m e n t ê t r e c o n n e c t é à u n
s y s t è m e d ’ a l i m e n t a t i o n a v e c c o n d u c t e u r d e n e u t r e r e l i é à l a
t e r r e .
- S ’ a s s u r e r q u e l a p r i s e d ’ a l i m e n t a t i o n e s t c o r r e c t e m e n t r e l i é e à
l a t e r r e .
- N e p a s u t i l i s e r l e p o s t e d e s o u d a g e d a n s d e s l i e u x h u m i d e s ,
s u r d e s s o l s m o u i l l é s o u s o u s l a p l u i e .
- N e p a s u t i l i s e r d e c â b l e s à l ’ i s o l a t i o n d é f e c t u e u s e o u a u x
c o n n e x i o n s d e s s e r r é e s .
- E n c a s d ’ u t i l i s a t i o n d ’ u n s y s t è m e d e r e f r o i d i s s e m e n t l i q u i d e , l e
r e m p l i s s a g e d ’ e a u d o i t ê t r e e f f e c t u é a v e c l e p o s t e d e s o u d a g e
à l ’ a r r ê t e t d é b r a n c h é d u r é s e a u d ’ a l i m e n t a t i o n é l e c t r i q u e .
- N e p a s s o u d e r s u r e m b a l l a g e s , r é c i p i e n t s o u t u y a u t e r i e s
contenant ou ayant contenu des produits inammables
l i q u i d e s o u g a ze u x .
- É v i t e r d e s o u d e r s u r d e s m a t é r i a u x n e t t o y é s a v e c d e s s o l v a n t s
c h l o r u r é s o u à p r o x i m i t é d e c e t y p e d e p r o d u i t .
- N e p a s s o u d e r s u r d e s r é c i p i e n t s s o u s p r e s s i o n .
- Nelaisseraucunmatériauinammableàproximitédulieude
t r a v a i l ( p a r e x e m p l e b o i s , p a p i e r , c h i f f o n s , e t c . )
- P r é v o i r u n r e n o u v e l l e m e n t d ’ a i r a d é q u a t d e s l o c a u x o u i n s t a l l e r
à p r o x i m i t é d e l ’ a r c d e s a p p a r e i l s a s s u r a n t l ’ é l i m i n a t i o n
d e s f u m é e s d e s o u d a g e ; u n e é v a l u a t i o n s y s t é m a t i q u e d e s
l i m i t e s d ’ e x p o s i t i o n a u x f u m é e s d e s o u d a g e e n f o n c t i o n d e
l e u r c o m p o s i t i o n , d e l e u r c o n c e n t r a t i o n e t d e l a d u r é e d e
l ’ e x p o s i t i o n e l l e - m ê m e e s t i n d i s p e n s a b l e .
- P r é v o i r u n i s o l e m e n t é l e c t r i q u e a d é q u a t d e l ’ é l e c t r o d e , d e
l a p i è c e e n c o u r s d e t r a i t e m e n t , e t d e s é v e n t u e l l e s p a r t i e s
m é t a l l i q u e s s e t r o u v a n t à p r o x i m i t é ( a c c e s s i b l e s ) . C e t
i s o l e m e n t e s t g é n é r a l e m e n t a s s u r é a u m o y e n d e g a n t s , d e
chaussuresdesécuritéetautresspéciquementprévus,ainsi
q u e d e p l a t e - f o r m e s o u d e t a p i s i s o l a n t s .
- Toujours protéger les yeux à l’aide des ltres appropriés
c o n f o r m e s à l a n o r m e U N I E N 16 9 o u U N I E N 37 9 m o n t é s s u r
d e s m a s q u e s o u d e s c a s q u e s c o n f o r m e s à l a n o r m e U N I E N
17 5 .
U t i l i s e r l e s v ê t e m e n t s d e p r o t e c t i o n i g n i f u g e s a p p r o p r i é s
( c o n f o r m e s à l a n o r m e U N I E N 116 11) e t d e s g a n t s d e s o u d a g e
(conformes à la norme UNI EN 12477) en évitant toujours
d ’ e x p o s e r l ’ é p i d e r m e a u x r a y o n s u l t r a v i o l e t s e t i n f r a r o u g e s
p r o d u i t s p a r l ’ a r c ; l a p r o t e c t i o n d o i t ê t r e é t e n d u e à d ’ a u t r e s
personnesdanslesenvironsdel’arcaumoyend’afcheurs
ouderideauxantireets.
- Bruit:Si,àcaused’opérationsdesoudageparticulièrement
i n t e n s i v e s , o n c o n s t a t e u n n i v e a u d ’ e x p o s i t i o n a c o u s t i q u e
q u o t i d i e n ( L E P d ) é g a l o u s u p é r i e u r à 8 5 d B ( A ) , i l e s t o b l i g a t o i r e
d ’ u t i l i s e r d e s m o y e n s a d é q u a t s d e p r o t e c t i o n i n d i v i d u e l l e
( T a b . 1) .
- L e p a s s a g e d u c o u r a n t d e s o u d a g e g é n è r e d e s c h a m p s
é l e c t r o m a g n é t i q u e s ( E M F ) l o c a l i s é s a u x a l e n t o u r s d u c i r c u i t
d e s o u d a g e .
C e s c h a m p s é l e c t r o m a g n é t i q u e s r i s q u e n t d e c r é e r d e s
i n t e r f é r e n c e s a v e c c e r t a i n s a p p a r e i l s m é d i c a u x ( e x . p a c e - m a k e r ,
r e s p i r a t e u r s , p r o t h è s e s m é t a l l i q u e s , e t c . )
D e s m e s u r e s d e p r o t e c t i o n d o i v e n t ê t r e a d o p t é e s p o u r l e s
p o r t e u r s d e c e s a p p a r e i l s . L ’ u n e d ’ e l l e s c o n s i s t e à i n t e r d i r e
l ’ a c c è s à l a zo n e d ’ u t i l i s a t i o n d u p o s t e d e s o u d a g e .
L ’ o p é r a t e u r d o i t u t i l i s e r l e s p r o c é d u r e s s u i v a n t e s d e f a ç o n à
réduirel’expositionauxchampsélectromagnétiques:
- F i x e r l e s d e u x c â b l e s d e s o u d a g e l ’ u n à l ’ a u t r e e t l e s p l u s p r è s
p o s s i b l e .
- G a r d e r s a t ê t e e t s o n b u s t e l e p l u s l o i n p o s s i b l e d u c i r c u i t d e
s o u d a g e .
- Nejamaisplacerlescâblesdesoudageautourdesoncorps.
- N e p a s s e p l a c e r a u m i l i e u d u c i r c u i t d e s o u d a g e d u r a n t l e s
o p é r a t i o n s . P l a c e r l e s d e u x c â b l e s d u m ê m e c ô t é d u c o r p s .
- C o n n e c t e r l e c â b l e d e r e t o u r d u c o u r a n t d e s o u d a g e à l a
p i è c e à s o u d e r , l e p l u s p r è s p o s s i b l e d u r a c c o r d e n c o u r s
d ’ e x é c u t i o n .
- N e p a s s o u d e r à p r o x i m i t é , a s s i s o u a p p u y é s u r l e p o s t e d e
soudage(distanceminimale:50cm).
- Ne pas laisser d’objets ferromagnétiques à proximité du
c i r c u i t d e s o u d a g e .
- D i s t a n c e m i n i m a l e d = 20 c m ( F i g . M ) .
- AppareilsdeclasseB:
C e p o s t e d e s o u d a g e e s t c o n f o r m e a u x n o r m e s t e c h n i q u e s d e
p r o d u i t p o u r u n e u t i l i s a t i o n e n e n v i r o n n e m e n t i n d u s t r i e l , d a n s
l e s i m m e u b l e s d o m e s t i q u e s e t d a n s c e u x d i r e c t e m e n t r a c c o r d é s
à u n r é s e a u d ’ a l i m e n t a t i o n b a s s e t e n s i o n d e s i m m e u b l e s p o u r
u s a g e d o m e s t i q u e .
P R É C A U T I O N S S U P P L É M E N T A I R E S
- TOUTEOPÉRATIONDESOUDAGE:
- d a n s d e s l i e u x c o m p o r t a n t d e s r i s q u e s a c c r u s d e c h o c
é l e c t r i q u e ;
- d a n s d e s l i e u x f e r m é s ;
- enprésencedematériauxinammablesoucomportantdes
r i s q u e s d ’ e x p l o s i o n ;
D O I T ê t r e s o u m i s e à l ’ a p p r o b a t i o n p r é a l a b l e d ’ u n
”Responsable expert”, et toujours effectuée en présence
d ’ a u t r e s p e r s o n n e s f o r m é e s p o u r i n t e r v e n i r e n c a s
d ’ u r g e n c e .
I L F A U T u t i l i s e r l e s m o y e n s t e c h n i q u e s d e p r o t e c t i o n
décritsauxpoints7.10;A.8;A.10delanorme«EN60974-9:
Appareillagespoursoudageàl’arc.Partie9:Installationet
utilisation».
- N E J A M A I S p r o c é d e r a u s o u d a g e s i l e p o s t e d e s o u d a g e o u

- 12 -
ledispositifd’alimentationdulestmaintenuparl’opérateur
( p a r e x . a u m o y e n d e c o u r r o i e s ) .
- T o u t s o u d a g e p a r l ’ o p é r a t e u r e n p o s i t i o n s u r é l e v é e e s t
i n t e r d i t , s a u f e n c a s d ’ u t i l i s a t i o n d e p l a t e s - f o r m e s d e s é c u r i t é .
- TENSION ENTRE PORTE-ÉLECTRODE OU TORCHES: toute
i n t e r v e n t i o n e f f e c t u é e a v e c p l u s i e u r s p o s t e s d e s o u d a g e
s u r l a m ê m e p i è c e o u s u r p l u s i e u r s p i è c e s c o n n e c t é e s
électriquement peut entraîner une accumulation de tension
à v i d e d a n g e r e u s e e n t r e d e u x p o r t e - é l e c t r o d e o u t o r c h e s
p o u v a n t a t t e i n d r e l e d o u b l e d e l a l i m i t e a d m i s s i b l e .
I l e s t n é c e s s a i r e q u ’ u n c o o r d i n a t e u r e x p e r t e x é c u t e l e
m e s u r a g e i n s t r u m e n t a l p o u r d é t e r m i n e r s ’ i l e x i s t e u n r i s q u e e t
s ’ i l p e u t a d o p t e r d e s m e s u r e s d e p r o t e c t i o n a d é q u a t e s c o m m e
l’indiquelepoint7.9delanorme«EN60974-9:Appareillages
poursoudageàl’arc.Partie9:Installationetutilisation».
R I S Q U E S R É S I D U E L S
- RENVERSEMENT: Installer le poste de soudage sur une
s u r f a c e h o r i zo n t a l e d e p o r t é e a d é q u a t e p o u r é v i t e r t o u t r i s q u e
d e r e n v e r s e m e n t ( p a r e x . e n c a s d e s o l i n c l i n é o u i r r é g u l i e r ,
e t c . )
- UTILISATIONINCORRECTE:ilestdangereuxd’utiliserleposte
d e s o u d a g e p o u r d ’ a u t r e s a p p l i c a t i o n s q u e c e l l e s p r é v u e s
(ex.:décongélationdestuyauteriesduréseauhydrique.)
- I l e s t i n t e r d i t d ’ u t i l i s e r l a p o i g n é e c o m m e m o y e n d e
s u s p e n s i o n d u p o s t e d e s o u d a g e .
2. I N T R O D U C T I O N E T D E S C R I P T I O N G E N E R A L E
Ce poste de soudage est une source de courant pour le soudage
à l’arc, spéciquement conçue pour le soudage MMA en courant
alternatif (CA) d’électrodes enrobées.
ACCESSOIRESDESERIE:
- pince porte-électrode;
- câble de retour équipé de pince de masse;
- kit roulettes (modèles montés sur roulettes).
3. D O N N É E S T E C H N I Q U E S
P L A Q U E T T E D ’ I N F O R M A T I O N S
Les principales informations concernant les performances du poste
de soudage sont résumées sur la plaque des caractéristiques avec
la signication suivante:
F i g . A
1- Degré de protection de la structure.
2- Symbole de la ligne d’alimentation.
1~: tension alternative monophasée.
3- Symbole du procédé de soudage prévu.
4 - Symbole de la structure interne du poste de soudage.
5 - Norme EUROPÉENNE de référence pour la sécurité et la
construction des postes de soudages pour soudage à l’arc.
6 - Numéro d’immatriculation pour l’identication du poste de
soudage (indispensable en cas de nécessité d’assistance
technique, demande pièces de rechange, recherche provenance
du produit).
7 - Symbole S: indique qu’il est possible d’effectuer des opérations
de soudage dans un milieu présentant des risques accrus de
choc électrique (par ex. à proximité immédiate de grandes
masses métalliques).
8 - Performances du circuit de soudage:
- U0:Tension maximale à vide (circuit de soudage ouvert).
- I2/ U 2: Courant et tension correspondante normalisée pouvant
être distribués par la machine durant le soudage.
- X : Rapport d’intermittence: indique le temps durant lequel
la machine peut distribuer le courant correspondant (même
colonne). S’exprime en % sur la base d’un cycle de 10 minutes
(par exemple: 60% = 6 minutes de travail, 4 minutes de pause;
et ainsi de suite).
En cas de dépassement des facteurs d’utilisation (gurant
sur la plaquette et indiquant 40°), la protection thermique se
déclenche et le poste de soudage se place en veille tant que la
température ne rentre pas dans les limites autorisées.
- A/V-A/V: indique la plage de régulation du courant de soudage
(minimum - maximum) à la tension d’arc correspondante.
9 - Informations caractéristiques de la ligne d’alimentation:
- U1: tension alternative et fréquence d’alimentation du poste de
soudage (limites admises ± 10%).
- l 1m a x : courant maximal absorbé par la ligne.
- I1e f f : courant d’alimentation efcace.
10 - :Valeur des fusibles à commande retardée à prévoir pour
la protection de la ligne.
11- Symboles se référant aux normes de sécurité dont la signication
gure au chapitre 1 “Règles générales de sécurité pour le
soudage à l’arc ”.
Note: La plaquette représentée indique la signication des symboles
et des chiffres; les valeurs exactes des informations techniques du
poste de soudage doivent être vériées directement sur la plaquette
du poste de soudage.
AUTRESINFORMATIONSTECHNIQUES:
- P e r f o r m a n c e s d u c i r c u i t d e s o u d a g e e n f o n c t i o n d u d i a m è t r e
del’électrode(Fig.A-12):
- Ø:diamètre des électrodes de soudage.
- I 2: Courant conventionnel de soudage à la tension d’arc
correspondante.
- tw:durée moyenne du temps de soudage sur la charge nominale
calculée entre le rétablissement et l’intervention du thermostat
en démarrant avec le poste de soudage à régime thermique.
- tr: durée moyenne du temps de réarmement calculé entre
l’intervention et le rétablissement du thermostat en démarrant
avec le poste de soudage à régime thermique. du produit).
- POSTEDESOUDAGE:voirtableau1(TAB.1)
L e p o i d s d u p o s t e d e s o u d a g e e s t i n d i q u é a u t a b l e a u 1 ( T A B . 1) .
4 . D E S C R I P T I O N D U P O S T E D E S O U D A G E
D I S P O S I T I F S D E C O N T R Ô L E , D E R É G U L A T I O N E T D E
C O N N E X I O N
F i g . B
5 . I N S T A L L A T I O N
ATTENTION! EFFECTUER EXCLUSIVEMENT
L E S O P É R A T I O N S D ’ I N S T A L L A T I O N E T T O U S L E S
R A C C O R D E M E N T S É L E C T R I Q U E S A V E C L E P O S T E D E
S O U D A G E É T E I N T E T I S O L É D E L A L I G N E D ’ A L I M E N T A T I O N
S E C T E U R .
L E S R A C C O R D E M E N T S É L E C T R I Q U E S D O I V E N T
E X C L U S I V E M E N T Ê T R E E F F E C T U É S P A R U N P E R S O N N E L
E X P E R T O U Q U A L I F I É .
I N S T A L L A T I O N
F i g . C
Déballer la machine et procéder au montage des parties contenues.
A s s e m b l a g e m a s q u e d e p r o t e c t i o n
F i g . D
A s s e m b l a g e c â b l e d e r e t o u r - p i n c e
F i g . E
A s s e m b l a g e c â b l e d e s o u d a g e - p i n c e p o r t e - é l e c t r o d e
F i g . F
P O S I T I O N N E M E N T D U P O S T E D E S O U D A G E
Identier le lieu d’installation de l’appareil de façon à ce qu’il n’y ait
pas d’obstacles en face de l’ouverture d’entrée et de sortie de l’air
de refroidissement; s’assurer dans le même temps qu’il n’aspire pas
de poussières conductrices, de vapeurs corrosives, d’humidité, etc.
Maintenir au moins 250mm d’espace libre autour du poste de
soudage.
ATTENTION!Placerl’appareilsurunesurfaceplanede
c a p a c i t é a d a p t é e a u p o i d s p o u r e n é v i t e r l e r e n v e r s e m e n t o u d e s
d é p l a c e m e n t s d a n g e r e u x .
B R A N C H E M E N T A U R É S E A U D ’ A L I M E N T A T I O N S E C T E U R
- Avant de procéder aux raccordements électriques, contrôler
que les informations gurant sur la plaquette de la machine
correspondent à la tension et à la fréquence de réseau disponibles
sur le lieu d’installation.

- 13 -
- Le poste de soudage doit exclusivement être connecté à un
système d’alimentation avec conducteur de neutre branché à la
terre.
- Pour garantir la protection contre le contact indirect, utiliser des
interrupteurs différentiels de type suivant:
- Type A ( ) pour machines monophasées;
- Pour répondre aux exigences de la Norme EN 61000-3-11
(Flicker), il est conseillé de connecter le poste de soudage aux
points d’interface du réseau d’alimentation présentant une
impédance inférieure à Zmax = 0.2 ohm.
- Le poste de soudage répond aux exigences de la norme IEC/EN
61000-3-12.
FICHEETPRISE:(Pourlespostesdesoudagesansche):
brancher une che normalisée (2P + T , 3P + T) de portée adéquate
au câble d’alimentation, et installer une prise de réseau munie de
fusibles ou d’un interrupteur automatique. La borne de terre prévue
doit être reliée au conducteur de terre (jaune-vert) de la ligne
d’alimentation. Le tableau 1 (TAB.1) indique les valeurs conseillées,
exprimées en ampères, des fusibles retardés de ligne sélectionnés
en fonction du courant nominal max. distribué par le poste de
soudage et de la tension nominale d’alimentation.
La machine doit être alimentée per deux conducteurs (deux phases
ou phase neutre), plus un troisième servant au raccord à la terre
(PE); ce conducteur est d’une couleur jaune-vert.
Pour les postes de soudage munis de double tension d’alimentacion
régler la vis de blocage de la poignée du commutateur changement
de tension sur la position correspondante à la tension de ligne
effectivement disponible.
F i g . G
ATTENTION!Lenon-respectdessusditesrèglesrend
inefcace le système de sécurité prévu par le constructeur
( c l a s s e I ) a v e c d e g r a v e s r i s q u e s c o n s é q u e n t s p o u r l e s
p e r s o n n e s ( e x . s e c o u s s e é l e c t r i q u e ) e t p o u r l e s c h o s e s ( e x .
i n c e n d i e ) .
C O N N E X I O N S D U C I R C U I T D E S O U D A G E
T O U T E S L E S O P É R A T I O N S D E C O N N E X I O N D U
C I R C U I T D O I V E N T E T R E E F F E C T U É E S A V E C L E P O S T E
D E S O U D A G E É T E I N T E T D É B R A N C H É D U R É S E A U
D ’ A L I M E N T A T I O N É L E C T R I Q U E .
Le tableau 1 (TAB. 1) indique les valeurs conseillées pour les câbles
de soudage (en mm2) en fonction du courant maximal distribué par
le poste de soudage.
C o n n e x i o n c â b l e d e s o u d a g e p i n c e / p o r t e - é l e c t r o d e
Une borne spéciale permettant de serrer la partie exposée de
l’électrode est prévue sur l’extrémité du câble.
En cas de postes de soudage équipés de borne, le câble doit être
connecté à la borne portant le symbole .
C o n n e x i o n c â b l e d e r e t o u r d u c o u r a n t d e s o u d a g e
Doit être connecté à la pièce à souder ou au banc métallique de
support, le plus près possible du raccord en cours d’exécution.
En cas de postes de soudage équipés de borne, le câble doit être
connecté à la borne portant le symbole .
Recommandations:
- Tourner à fond les connecteurs des câbles de soudage dans
les prises rapides (si elles existent), pour en garantir un parfait
contact électrique; en cas contraire, il se produira une surchauffe
des connecteurs qui se détérioreront rapidement et perdront leur
efcacité.
- Utiliser les câbles de soudage les plus courts possibles.
- Éviter d’utiliser des structures métalliques qui ne font pas partie du
morceau en usinage, pour remplacer le câble de retour du courant
de soudage ; ceci peut être dangereux pour la sécurité et donner
des résultats insatisfaisants pour le soudage.
6.SOUDAGE:DESCRIPTIONDUPROCÉDÉ
Ces postes de soudage se composent d’un transformateur
monophasé à caractéristiques à pente et sont prévus pour le
soudage en courant alternatif d’électrodes enrobées (type E 43 R)
en fonction des diamètres gurant sur la plaquette données. Allumer
le poste de soudage au moyen de l’interrupteur général (Fig. B-1).
L’intensité du courant de soudage distribué peut être réglé avec
continuité au moyen d’un dérivateur magnétique actionnable
manuellement (Fig. B-2), ou à gradins au moyen d’un déviateur
actionnable manuellement (Fig. B-3).
CONTRÔLER LE MODÈLE DE POSTE DE SOUDAGE.
N.B. Le réglage du courant d’un poste de soudage avec déviateur
doit être effectué au moyen de l’interrupteur général (Fig. B-1) en
position O (ouvert).
La valeur de courant dénie (I2) peut être lue sur l’échelle graduée
en ampères (Fig. B-4) placée sur le panneau supérieur ou latéral des
machines en étant équipées.
P R O T E C T I O N T H E R M O S T A T I Q U E
Ce poste de soudage est protégé des surcharges thermiques
par une protection automatique (thermostat à remise en marche
automatique). Quand les enroulements atteignent une température
préétablie, la protection débranche le circuit d’alimentation et allume
le témoin jaune situé sur le panneau avant ( F i g . B - 5 ) . Après quelques
minutes de refroidissement, la protection se réarme, rebranche la
ligne d’alimentation et éteint le témoin jaune. Le poste de soudage
est de nouveau prêt à travailler.
S O U D A G E
- Utiliser des électrodes adaptées à une utilisation avec courant
alternatif.
- Le courant de soudage se règle en fonction du diamètre de
l’électrode utilisée et du type de joint que l’on désire effectuer: à
titre indicatif, les courants utilisables pour les différentes diamètres
d’électrodes sont:
Ø É l e c t r o d e ( m m ) C o u r a n t d e s o u d a g e ( A )
m i n . m a x .
1.6 25 50
2 40 80
2.5 60 110
3.2 80 160
4 120 200
- Il ne faut pas oublier que, à diamètre d’électrode égal, des valeurs
élevées de courant seront utilisées pour le soudage horizontal,
alors que pour le soudage vertical ou au-dessus de la tête il faudra
utiliser des courants plus bas.
- Les caractéristiques mécaniques de la soudure sont déterminées,
outre l’intensité de courant utilisée, par d’autres paramètres de
soudage comme la longueur de l’arc, la vitesse et la position
d’exécution, le diamètre et la qualité des électrodes (pour une
conservation correcte, garder les électrodes à l’abri de l’humidité
dans leurs boîtes ou emballages).
Exécution:
- En tenant le masque DEVANT LE VISAGE, frottez la pointe de
l’électrode sur la pièce à souder en effectuant un mouvement
comme pour craquer une allumette; c’est la méthode la plus
correcte pour amorcer l’arc.
ATTENTION:NEPASTAPOTERl’électrodesurlapièce;vous
risqueriezd’abîmer le revêtement en rendant l’amorçage de
l’arcplusdifcile.
- Dès que vous avez amorcé l’arc, essayez de maintenir une
distance équivalente au diamètre de l’électrode utilisée et tenez
cette distance constante le plus possible pendant l’exécution de la
soudure;
reppelez-vous que l’inclinaison de l’électrode dans le sens de
l’avancement devra être d’environ 20-30 degrés. ( F i g . H ) .
- A la n du cordon de soudure, tirez l’extrémité de l’électrode
légèrement vers l’arrière par rapport à la direction d’avancement,
au-dessus du cratère pour effectuer le remplissage, puis soulevez
rapidement l’électrode du bain de fusion pour éteindre l’arc.
A S P E C T S D U C O R D O N D E S O U D U R E
F i g . I

- 14 -
7 . E N T R E T I E N
ATTENTION: AVANT TOUTE OPÉRATION
D ’ E N T R E T I E N , S ’ A S S U R E R Q U E L E P O S T E D E S O U D A G E E S T
É T E I N T E T L ’ A L I M E N T A T I O N S E C T I O N N É E .
E N T R E T I E N E X T R A O R D I N A I R E
L E S O P É R A T I O N S D ’ E N T R E T I E N E X T R A O R D I N A I R E D O I V E N T
Ê T R E E X É C U T É E S E X C L U S I V E M E N T P A R D U P E R S O N N E L
E X P E R T O U Q U A L I F I É D A N S L E D O M A I N E É L E C T R I Q U E
E T M É C A N I Q U E , E T D A N S L E R E S P E C T D U R É F É R E N T I E L
T E C H N I Q U E C E I / E N 6 0 9 7 4 - 4 .
ATTENTION! ÉTEINDRE LE POSTE DE SOUDAGE ET
L E D É B R A N C H E R D U R É S E A U D ’ A L I M E N T A T I O N É L E C T R I Q U E
A V A N T D E R E T I R E R L E S P A N N E A U X D U P O S T E D E S O U D A G E
E T D ’ A C C É D E R À L ’ I N T É R I E U R D E C E D E R N I E R .
T o u t c o n t r ô l e e x é c u t é s o u s t e n s i o n à l ’ i n t é r i e u r d u p o s t e d e
s o u d a g e r i s q u e d e p r o v o q u e r d e s c h o c s é l e c t r i q u e s g r a v e s
d u s a u c o n t a c t d i r e c t a v e c l e s p a r t i e s s o u s t e n s i o n e t / o u
d e s b l e s s u r e s d u e s a u c o n t a c t d i r e c t a v e c l e s o r g a n e s e n
m o u v e m e n t .
- Inspecter périodiquement, et selon une fréquence xée en fonction
de l’utilisation et du niveau d’empoussièrement des lieux, l’intérieur
de la machine et retirer la poussière déposée sur le transformateur,
la au moyen d’un jet d’air comprimé sec (max. 10 bars).
- Contrôler également que les connexions électriques sont
correctement serrées et vérier l’état de l’isolement des câblages.
- À la n des opérations, remonter les panneaux de la machine en
serrant à fond les vis de xation.
- Ne jamais procéder aux opérations de soudage avec le poste de
soudage ouvert.
- Si nécessaire, lubrier les parties en mouvement des organes de
régulation (arbre leté, surfaces de déplacements, shunts, etc.) au
moyen d’une couche très ne de graisse à haute température.
- R e m p l a c e m e n t d u c â b l e d ’ a l i m e n t a t i o n : avant tout
remplacement du câble, identier les bornes de connexion à vis L1
et L2 (N) sur les interrupteurs ( F i g . L ) .
- Après avoir exécuté l’entretien ou la réparation, rétablir les
connexions et les câblages comme ils étaient à l’origine en
faisant attention que ces derniers n’entrent pas en contact avec
des parties en mouvement ou des parties qui peuvent atteindre
des températures élevées. Gainer tous les conducteurs comme
ils l’étaient à l’origine en faisant attention de bien séparer les
branchements du transformateur primaire en haute tension et les
branchements des transformateurs secondaires en basse tension.
Utiliser toutes les rondelles et les vis originales pour refermer le
carter.
E
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA LEER
ATENTAMENTEELMANUALDEINSTRUCCIONES!
SOLDADORAS POR ARCO PARA ELECTRODOS REVESTIDOS
(MMA) PREVISTAS PARA USO INDUSTRIAL Y PROFESIONAL.
Nota: En el texto que sigue se empleará el término “soldadora”.
1. S E G U R I D A D G E N E R A L P A R A L A S O L D A D U R A P O R A R C O
Eloperadordebetenerunconocimientosucientesobreeluso
s e g u r o d e l a p a r a t o y d e b e e s t a r i n f o r m a d o s o b r e l o s r i e s g o s
r e l a c i o n a d o s c o n l o s p r o c e d i m i e n t o s d e s o l d a d u r a p o r a r c o ,
l a s r e l a t i v a s m e d i d a s d e p r o t e c c i ó n y l o s p r o c e d i m i e n t o s d e
e m e r g e n c i a .
(Referirse también a la norma ”EN 60974-9: Equipos para
soldaduradearco.Parte9:Instalaciónyuso”).
- E v i t a r l o s c o n t a c t o s d i r e c t o s c o n e l c i r c u i t o d e s o l d a d u r a ; l a
t e n s i ó n s i n c a r g a s u m i n i s t r a d a p o r l a s o l d a d o r a p u e d e s e r
p e l i g r o s a e n a l g u n a s c i r c u n s t a n c i a s .
- L a c o n e x i ó n d e l o s c a b l e s d e s o l d a d u r a , l a s o p e r a c i o n e s d e
c o m p r o b a c i ó n y d e r e p a r a c i ó n d e b e n s e r e f e c t u a d a s c o n l a
s o l d a d o r a a p a g a d a y d e s e n c h u f a d a d e l a r e d d e a l i m e n t a c i ó n .
- A p a g a r l a s o l d a d o r a y d e s c o n e c t a r l a d e l a r e d d e a l i m e n t a c i ó n
a n t e s d e s u s t i t u i r l o s e l e m e n t o s d e s g a s t a d o s d e l s o p l e t e .
- H a c e r l a i n s t a l a c i ó n e l é c t r i c a r e s p e t a n d o l a s n o r m a s y l e y e s
d e p r e v e n c i ó n d e a c c i d e n t e s p r e v i s t a s .
- L a s o l d a d o r a d e b e c o n e c t a r s e e x c l u s i v a m e n t e a u n s i s t e m a
d e a l i m e n t a c i ó n c o n c o n d u c t o r d e n e u t r o c o n e c t a d o a t i e r r a .
- A s e g u r a r s e d e q u e l a t o m a d e c o r r i e n t e e s t é c o r r e c t a m e n t e
c o n e c t a d a a l a t i e r r a d e p r o t e c c i ó n .
- Noutilizarlasoldadoraenambienteshúmedosomojadoso
bajolalluvia.
- N o u t i l i za r c a b l e s c o n a i s l a m i e n t o d e t e r i o r a d o o c o n e x i o n e s
m a l r e a l i za d a s .
- E n p r e s e n c i a d e u n a u n i d a d d e e n f r i a m i e n t o d e l í q u i d o l a s
o p e r a c i o n e s d e l l e n a d o d e b e n e f e c t u a r s e c o n l a s o l d a d o r a
a p a g a d a y d e s c o n e c t a d a d e l a r e d d e a l i m e n t a c i ó n .
- N o s o l d a r s o b r e c o n t e n e d o r e s , r e c i p i e n t e s o t u b e r í a s q u e
contenganohayancontenidoproductosinamableslíquidos
o g a s e o s o s .
- Evitar trabajar sobre materiales limpiados con disolventes
c l o r u r a d o s o e n l a s c e r c a n í a s d e d i c h o s d i s o l v e n t e s .
- N o s o l d a r e n r e c i p i e n t e s a p r e s i ó n .
- Alejar del área de trabajo todas las sustancias inamables
(porejemplo,madera,papel,trapos,etc.).
- A s e g u r a r s e d e q u e h a y u n r e c a m b i o d e a i r e a d e c u a d o o d e q u e
e x i s t e n m e d i o s a p t o s p a r a e l i m i n a r l o s h u m o s d e s o l d a d u r a
e n l a c e r c a n í a d e l a r c o ; e s n e c e s a r i o a d o p t a r u n e n f o q u e
sistemático para la valoración de los límites de exposición
a l o s h u m o s d e s o l d a d u r a e n f u n c i ó n d e s u c o m p o s i c i ó n ,
c o n c e n t r a c i ó n y d u r a c i ó n d e l a e x p o s i c i ó n .
- A d o p t a r u n a i s l a m i e n t o e l é c t r i c o a d e c u a d o r e s p e c t o a l
electrodo,lapiezaenelaboraciónyposiblespartesmetálicas
p u e s t a a t i e r r a c o l o c a d a s e n l a s c e r c a n í a s ( a c c e s i b l e s ) .
E s t o n o r m a l m e n t e s e c o n s i g u e u s a n d o l o s g u a n t e s , c a l za d o ,
cascoseindumentariaprevistosparaesteobjetivoymediante
e l u s o d e p l a t a f o r m a s o t a p e t e s a i s l a n t e s .
- Siempre proteger los ojos con los ltros especícos
c o n f o r m e s a l a s n o r m a s U N I E N 16 9 o U N I E N 37 9 m o n t a d o s
enmáscarasocascosconformesconlanormaUNIEN175.
Utilizar la indumentaria de protección ignífuga especíca
( c o n f o r m e c o n l a n o r m a U N I E N 116 11) y g u a n t e s d e s o l d a d u r a
( c o n f o r m e s c o n l a n o r m a U N I E N 124 7 7 ) e v i t a n d o e x p o n e r l a
pielalosrayos ultravioletaseinfrarrojosproducidos porel

- 15 -
a r c o ; l a p r o t e c c i ó n t i e n e q u e e x t e n d e r s e a o t r a s p e r s o n a s
s i t u a d a s c e r c a p o r m e d i o d e p a n t a l l a s o c o r t i n a s n o
reejantes.
- Ruido:siacausadeoperacionesdesoldaduraespecialmente
i n t e n s i v a s s e d e t e c t a u n n i v e l d e e x p o s i c i ó n d i a r i a p e r s o n a l
( L E P d ) i g u a l o m a y o r a 8 5 d B ( A ) , e s o b l i g a t o r i o e l u s o d e
m e d i o s d e p r o t e c c i ó n p e r s o n a l ( T a b . 1) .
- E l p a s o d e l a c o r r i e n t e d e s o l d a d u r a h a c e q u e s e p r o d u zc a n
c a m p o s e l e c t r o m a g n é t i c o s ( E M F ) l o c a l i za d o s a l r e d e d o r d e l
c i r c u i t o d e s o l d a d u r a .
L o s c a m p o s e l e c t r o m a g n é t i c o s p u e d e n i n t e r f e r i r c o n a l g u n o s
aparatos médicos (por ejemplo, marcapasos, respiradores,
prótesismetálicas,etc).
L o s p o r t a d o r e s d e e s t o s a p a r a t o s d e b e n a d o p t a r l a s m e d i d a s d e
protecciónadecuadas.Porejemplo,prohibirelaccesoalárea
d e u t i l i za c i ó n d e l a s o l d a d o r a .
E l o p e r a d o r d e b e a d o p t a r l o s s i g u i e n t e s p r o c e d i m i e n t o s p a r a
reducirlaexposiciónaloscamposelectromagnéticos:
- Fijarjuntoslomáscercaposiblelosdoscablesdesoldadura.
- Mantenerlacabezayeltroncodelcuerpolomáslejosposible
d e l c i r c u i t o d e s o l d a d u r a .
- N o e n r o l l a r n u n c a l o s c a b l e s d e s o l d a d u r a a l r e d e d o r d e l
c u e r p o .
- N o s o l d a r c o n e l c u e r p o e n m e d i o d e l c i r c u i t o d e s o l d a d u r a .
M a n t e n e r l o s d o s c a b l e s e n l a m i s m a p a r t e d e l c u e r p o .
- C o n e c t a r e l c a b l e d e r e t o r n o d e l a c o r r i e n t e d e s o l d a d u r a a l a
piezaquesedebesoldarlomáscercaposiblealajuntaen
ejecución.
- N o s o l d a r c e r c a , s e n t a d o s o a p o y a d o s e n l a s o l d a d o r a
(distanciamínima:50cm).
- No dejar objetos ferromagnéticos cerca del circuito de
s o l d a d u r a .
- D i s t a n c i a m í n i m a d = 20 c m ( F i g . M ) .
-AparatodeclaseB:
Estasoldadorasatisfacelosrequisitosdelestándartécnicode
producto para el uso en ambiente industrial, en los edicios
d o m é s t i c o s y e n l o s d i r e c t a m e n t e c o n e c t a d o s a u n a r e d d e
alimentacióndebajatensiónquealimentalosediciosparael
u s o d o m é s t i c o .
P R E C A U C I O N E S S U P L E M E N T A R I A S
LASOPERACIONESDESOLDADURA:
- E n a m b i e n t e c o n m a y o r r i e s g o d e d e s c a r g a e l é c t r i c a ;
- E n e s p a c i o s c e r r a d o s ;
- Enpresenciadematerialesinamablesoexplosivos;
E s t a s s i t u a c i o n e s D E B E N s e r v a l o r a d a s a p r i o r i p o r u n
“R e s p o n s a b l e e x p e r t o ” y e f e c t u a r s e s i e m p r e c o n l a
p r e s e n c i a d e o t r a s p e r s o n a s p r e p a r a d a s p a r a e f e c t u a r l a s
n e c e s a r i a s i n t e r v e n c i o n e s e n c a s o d e e m e r g e n c i a .
T I E N E N q u e a d o p t a r s e l o s m e d i o s t é c n i c o s d e p r o t e c c i ó n
q u e s e d e s c r i b e n e n 7 . 10 ; A - 8 ; A . 10 d e l a n o r m a ”E N 6 0 9 7 4 -
9: Equipos para soldadura de arco. Parte 9: Instalación y
u s o ”.
- D E B E p r o h i b i r s e l a s o l d a d u r a m i e n t r a s l a s o l d a d o r a o e l
alimentador de hilo es sostenido por el operador (Ej. por
m e d i o d e c o r r e a s ) .
- D E B E p r o h i b i r s e l a s o l d a d u r a m i e n t r a s e l o p e r a d o r e s t é
e l e v a d o d e l s u e l o , e x c e p t o s i s e u s a n p l a t a f o r m a s d e
s e g u r i d a d .
- TENSIÓN ENTRE PORTAELECTRODOS O SOPLETES:
trabajandoconvariassoldadorasenunasolapiezaovarias
p i e za s c o n e c t a d a s e l é c t r i c a m e n t e s e p u e d e g e n e r a r u n a s u m a
p e l i g r o s a d e t e n s i o n e s e n v a c í o e n t r e d o s p o r t a e l e c t r o d o s o
s o p l e t e s d i f e r e n t e s , c o n u n v a l o r q u e p u e d e a l c a n za r e l d o b l e
d e l l í m i t e a d m i s i b l e .
E s n e c e s a r i o q u e u n c o o r d i n a d o r e x p e r t o r e a l i c e l a m e d i c i ó n
i n s t r u m e n t a l p a r a d e t e r m i n a r s i e x i s t e u n r i e s g o y p u e d a
a d o p t a r m e d i d a s d e p r o t e c c i ó n a d e c u a d a s c o m o i n d i c a d o e n
elpunto7.9delanorma”EN60974-9:Equiposparasoldadura
dearco.Parte9:Instalaciónyuso”.
R I E S G O S R E S T A N T E S
- VUELCO: colocar la soldadora en una supercie horizontal
c o n u n a c a p a c i d a d a d e c u a d a p a r a l a m a s a ; e n c a s o c o n t r a r i o ,
(porejemplo,pavimentosinclinadosonoigualados)existeel
p e l i g r o d e v u e l c o .
- USO IMPROPIO: es peligrosa la utilización de la soldadora
para cualquier elaboración diferente de la prevista (Ej.
d e s c o n g e l a c i ó n d e t u b e r í a s d e l a r e d h í d r i c a ) .
- S e p r o h í b e u t i l i za r l a m a n i l l a c o m o m e d i o d e s u s p e n s i ó n d e l a
s o l d a d o r a .
2. I N T R O D U C C I Ó N Y D E S C R I P C I Ó N G E N E R A L
Esta soldadora es una fuente de corriente para la soldadura por
arco, realizada especícamente para la soldadura MMA en corriente
alterna (CA) de electrodos revestidos.
ACCESORIOSDESERIE:
- pinza portaelectrodo;
- cable de retorno con pinza de masa;
- kit ruedas (en los modelos con carro).
3. D A T O S T É C N I C O S
C H A P A D E D A T O S
Los principales datos relativos al empleo y a las prestaciones de la
soldadora se resumen en la chapa de características con el siguiente
signicado:
F i g . A
1 - Grado de protección del envoltorio.
2 - Símbolo de la línea de alimentación:
1~: tensión alterna monofásica.
3 - Símbolo del procedimiento de soldadura previsto.
4 - Símbolo de la estructura interna de la soldadora.
5 - Norma EUROPEA de referencia para la seguridad y la
fabricación de las máquinas para soldadura por arco.
6 - Número de matrícula para la identicación de la soldadora
(indispensable para la asistencia técnica, solicitud de recambio,
búsqueda del origen del producto).
7 - Símbolo S : indica que pueden efectuarse operaciones de
soldadura en un ambiente con riesgo aumentado de descarga
eléctrica (por ejemplo, cerca de grandes masas metálicas).
8 - Prestaciones del circuito de soldadura:
- U 0: tensión máxima en vacío (circuito de soldadura abierto).
- I 2/ U 2 : Corriente y tensión correspondiente normalizada que
pueden ser distribuidas por la soldadora durante la soldadura.
- X:Relación de intermitencia: indica el tiempo durante el cual
la soldadora puede distribuir la corriente correspondiente
(misma columna). Se expresa en % sobre la base de un ciclo
de 10min (por ejemplo 60% = 6 minutos de trabajo, 4 minutos
parada; y así sucesivamente).
En el caso que los factores de utilización sean superados (de
chapa, referidos a 40ºC ambiente) se producirá la intervención
de la protección térmica (la soldadora permanece en stand-
by hasta que su temperatura entra dentro de los límites
admitidos).
- A/V-A/V : Indica la gama de regulación de la corriente de
soldadura (mínimo - máximo) a la correspondiente tensión de
arco.
9 - Datos de las características de la línea de alimentación:
- U 1:Tensión alterna y frecuencia de alimentación de la
soldadora /límites admitidos ±10%):
- I 1m a x : Corriente máxima absorbida por la línea.
- I 1e f f : Corriente efectiva de alimentación.
10 - : Valor de los fusibles de accionamiento retardado a
preparar para la protección de la línea.
11- Símbolos referidos a normas de seguridad cuyo signicado se
indica en el capítulo 1 ”Seguridad general para la soldadura por
arco”.
Nota: El ejemplo de chapa incluido es una indicación del signicado
de los símbolos y de las cifras; los valores exactos de los datos
técnicos de la soldadora en su posesión deben controlarse
directamente en la chapa de la misma soldadora..

- 16 -
OTROSDATOSTÉCNICOS:
- P r e s t a c i o n e s d e l c i r c u i t o d e s o l d a d u r a e n f u n c i ó n d e l
diámetrodelelectrodo(Fig.A-12):
- Ø: diámetro de los electrodos soldables.
- I 2 : Corriente convencional de soldadura a la correspondiente
tensión de arco.
- tw: es la duración media del tiempo de soldadura sobre carga
nominal calculado entre el restablecimiento y la intervención del
termostato iniciando con la soldadora a régimen térmico.
- tr: es la duración media del tiempo de rearme calculado entre la
intervención y el restablecimiento del termostato iniciando con la
soldadora a régimen térmico.
- SOLDADORA:veatabla1(TAB.1)
E l p e s o d e l a s o l d a d o r a s e i n d i c a e n l a t a b l a 1 ( T A B . 1)
4 . D E S C R I P C I Ó N D E L A S O L D A D O R A
D I S P O S I T I V O S D E C O N T R O L , R E G U L A C I Ó N Y C O N E X I Ó N
F i g . B
5 . I N S T A L A C I Ó N
¡ATENCIÓN! EFECTUAR TODAS LAS OPERACIONES
D E I N S T A L A C I Ó N Y C O N E X I O N E S E L É C T R I C A S C O N L A
S O L D A D O R A R I G U R O S A M E N T E A P A G A D A Y D E S C O N E C T A D A
D E L A R E D D E A L I M E N T A C I Ó N .
L A S C O N E X I O N E S E L É C T R I C A S D E B E N S E R E F E C T U A D A S
E X C L U S I V A M E N T E P O R P E R S O N A L E X P E R T O O
C U A L I F I C A D O .
P R E P A R A C I Ó N
F i g . C
Desembalar la soldadora, efectuar el montaje de las partes que
están separadas, contenidas en el embalaje.
Ensamblajedelamáscaradeprotección
F i g . D
Ensamblajedelcablederetorno-pinza
F i g . E
Ensamblajedelcabledesoldadura-pinzaportaelectrodo
F i g . F
U B I C A C I Ó N D E L A S O L D A D O R A
Identicar el lugar de instalación de la soldadora, con el n de que no
haya obstáculos en correspondencia de la abertura de entrada y de
salida del aire de refrigeración; al mismo tiempo comprobar que no
se aspiren polvos conductivos, vapores corrosivos, humedad, etc..
Mantener por lo menos 250 mm de espacio libre alrededor de la
soldadora.
¡ATENCIÓN!Posicionarlasoldadoraenunasupercie
p l a n a d e c a p a c i d a d d e c a r g a a d e c u a d a p a r a e l p e s o , p a r a e v i t a r
s u v u e l c o o d e s p l a za m i e n t o s p e l i g r o s o s .
C O N E X I Ó N A L A R E D
- Antes de efectuar cualquier conexión eléctrica, compruebe que los
datos de la chapa de la soldadora correspondan a la tensión y
frecuencia de red disponibles en el lugar de instalación.
- La soldadora debe conectarse exclusivamente a un sistema de
alimentación con conductor de neutro conectado a tierra.
- Para garantizar la protección contra el contacto indirecto usar
interruptores diferenciales de tipo:
- Tipo A ( ) para máquinas monofásicas;
- Para satisfacer los requisitos de la Norma EN 61000-3-11 (Flicker)
se aconseja la conexión de la soldadora a los puntos de interfaz de
la red de alimentación que presentan una impedancia menor que
Zmax =0.2 ohm.
- La soldadora cumple los requisitos de la norma IEC/EN 61000-3-
12.
ENCHUFEYTOMA:(Paralassoldadorasquenotienenenchufe):
conectar al cable de alimentación un enchufe normalizado, (2P + T,
3P + T) de capacidad adecuada y preparar una toma de red dotada
de fusibles o interruptor automático; el relativo terminal de tierra
debe conectarse al conducto de tierra (amarillo-verde) de la línea de
alimentación. La tabla 1 (TAB.1) indica los valores aconsejados en
amperios de los fusibles retrasados en base a la corriente máxima
nominal distribuida por la soldadora, y a la tensión nominal de
alimentación.
Para las soldadoras abastecidas en doble tensión de alimentación,
hay que predisponer el tornillo de bloqueo del conmutador de
cambio-tension en la posición correspondiente a la tensión de
alimentación real.
F i g . G
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de las antedichas
r e g l a s v u e l v e i n e f e c t i v o e l s i s t e m a d e s e g u r i d a d p r e v i s t o p o r e l
c o n s t r u c t o r ( c l a s e I ) c o n l o s c o n s i g u i e n t e s g r a v e s r i e s g o s p a r a
laspersonas (por ejemplo choque eléctrico) ypara las cosas
(porejemplo,incendio).
C O N E X I O N E S D E L C I R C U I T O D E S O L D A D U R A
¡ATENCIÓN!ANTESDEEFECTUARLASSIGUIENTES
C O N E X I O N E S A S E G U R A R S E D E Q U E L A S O L D A D O R A E S T Á
A P A G A D A Y D E S C O N E C T A D A D E L A R E D D E A L I M E N T A C I Ó N .
La Tabla 1 ( T A B . 1) indica los valores aconsejados para los cables
de soldadora (en mm2) en base a la máxima corriente distribuida
por la soldadora.
C o n e x i ó n d e l c a b l e d e s o l d a d u r a - p i n za - p o r t a e l e c t r o d o
Lleva en el terminal un borne especial que sirve para ajustar la parte
descubierta del electrodo.
Para las soldadoras provistas de borne, este cable se conecta al
borne con el símbolo .
C o n e x i ó n d e l c a b l e d e r e t o r n o d e l a c o r r i e n t e d e s o l d a d u r a
Se conecta a la pieza a soldar o al banco metálico en el que se
apoya, lo más cerca posible de la junta en ejecución. Para las
soldadoras provistas de borne, este cable se conecta al borne con
el símbolo .
Recomendaciones:
- Girar a fondo los conectores de los cables de soldadura en las
tomas rápidas (si presentes), para garantizar un contacto eléctrico
perfecto; de lo contrario se producirán recalentamientos de los
conectores mismos con su rápido deterioro correspondiente y
pérdida de eciencia.
- Utilizar los cables de soldadura lo más cortos posible.
- Evitar utilizar estructuras metálicas que no pertenezcan a la pieza
en elaboración, en sustitución del cable de retorno de la corriente
de soldadura; eso puede resultar peligroso para la seguridad y dar
resultados no satisfactorios para la soldadura.
6.SOLDADURA:DESCRIPCIÓNDELPROCEDIMIENTO
Estas soldadoras están formadas por un transformador monofásico
con característica con modulación y son adecuadas para la
soldadura en corriente alterna de electrodos revestidos (tipo E 43 R)
en base a los diámetros indicados en la chapa de datos.
Para encender la soldadora usar el interruptor general (Fig. B-1).
La intensidad de la corriente de soldadura distribuida se puede
regular continuamente, gracias a un derivador magnético que se
acciona manualmente (Fig. B-2), o por etapas, por medio de un
desviador que se acciona manualmente (Fig. B-3).
COMPROBAR EL MODELO DE SOLDADORA.
Nota importante. La regulación de la corriente en caso de una
soldadora con desviador debe efectuarse con interruptor general
(Fig. B-1) en la posición O (abierto).
El valor de corriente jado, (I2) se puede leer en una escala graduada
en amperios (Fig. B-4) colocada en el panel superior o lateral en las
máquinas que poseen este accesorio.
P R O T E C C I O N T E R M O S T A T I C A
Esta soldadora esta protegida de sobrecargas térmicas, mediante
protección automática (termostato de reactivación automática).
Cuando los bobinados alcancen una temperatura preestablecida,
la protección desconectará el circuito de alimentación, encendiéndo
la lámpara amarilla, sobre el panel delantero ( F i g . B - 5 ) . Después
de algunos minutos de refrigeración, la protección se reactivará

- 17 -
conectando el circuito de alimentación y apagando la lámpara
amarilla. De este modo la soldadora estará despuesta para trabajar
otra vez.
SOLDADURA
- Utilizar electrodos aptos para el uso en corriente alterna.
- La corriente de soldadura va regulada en función del diámetro
del electrodo utilizado y del tipo de junta que se desea realizar. A
título indicativo, las corrientes utilizables, para los distintos tipos de
electrodo, son:
Ø E l e c t r o d o ( m m ) C o r r i e n t e d e s o l d a d u r a ( A )
m i n . m a x .
1.6 25 50
2 40 80
2.5 60 110
3.2 80 160
4 120 200
- Tener presente que, a igualdad de diámetro de electrodo, se
utilizarán valores elevados de corriente para la soldadura en llano;
mientras que para soldadura en vertical o sobrepuesta, deberán
utilizarse corrientes más bajas.
- Las características mecánicas de la junta soldada están
determinadas, además de por la intensidad de la corriente elegida,
por otros parámetros de soldadura como la longitud del arco,
la velocidad y posición de la ejecución, el diámetro y la calidad
de los electrodos (para una correcta conservación mantener
los electrodos al resguardo de la humedad protegidos en sus
paquetes o contenedores).
Procedimiento:
- Teniendo la máscara DELANTE DE LA CARA, rozar la punta del
electrodo sobre la pieza a soldar, siguiendo un movimiento, como
si debiese encender un cerillo; éste es el método más correcto
para cebar el arco.
ATENCION: NO PUNTEAR el electrodo sobre la pieza, se corre
el riesgo de dañar el revestimiento, haciendo dicultoso el cebado
del arco.
- Una vez cebado el arco, intentar mantener una distancia con la
pieza, equivalente al diámetro del electrodo utilizado, y mantener
esta distancia la más constante posible, durante la ejecución de la
soldadura; recordar que la inclinación del electrodo, en el sentido
de avance, deberá ser de cerca de 20-30 grados ( F i g . H ) .
- Al nal del cordón de soldadura, llevar el extremo del electrodo
ligeramente hacia atrás, respecto a la dirección de avance, por
encima del cráter, para efectuar el relleno; después levantar
rápidamente el electrodo del baño de fusión, para obtener el
apagado del arco.
A S P E C T O S D E L C O R D O N D E S O L D A D U R A
F i g . I
7 . M A N T E N I M I E N T O
¡ATENCIÓN! ANTES DE EFECTUAR LAS
O P E R A C I O N E S D E M A N T E N I M I E N T O , A S E G U R A R S E D E Q U E
L A S O L D A D O R A E S T É A P A G A D A Y D E S C O N E C T A D A D E L A
R E D D E A L I M E N T A C I Ó N .
M A N T E N I M I E N T O E X T R A O R D I N A R I O
L A S O P E R A C I O N E S D E M A N T E N I M I E N T O E X T R A O R D I N A R I O
T I E N E N Q U E S E R E J E C U T A D A S E X C L U S I V A M E N T E P O R
P E R S O N A L E X P E R T O O C A P A C I T A D O E N Á M B I T O E L É C T R I C O
M E C Á N I C O Y C U M P L I E N D O L A S N O R M A S T É C N I C A S I E C / E N
60974-4.
¡ATENCIÓN!ANTESDEQUITARLOSPANELESDELA
S O L D A D O R A Y A C C E D E R A S U I N T E R I O R A S E G U R A R S E D E
Q U E L A S O L D A D O R A E S T É A P A G A D A Y D E S C O N E C T A D A D E
L A R E D D E A L I M E N T A C I Ó N .
Los controles que se puedan realizar bajo tensión en el
i n t e r i o r d e l a s o l d a d o r a p u e d e n c a u s a r u n a d e s c a r g a e l é c t r i c a
g r a v e o r i g i n a d a p o r e l c o n t a c t o d i r e c t o c o n p a r t e s e n t e n s i ó n
y / o l e s i o n e s d e b i d a s a l c o n t a c t o d i r e c t o c o n ó r g a n o s e n
m o v i m i e n t o .
- Periódicamente y en cualquier caso con una cierta frecuencia
en función de la utilización y del nivel de polvo del ambiente,
revisar el interior de la soldadora y quitar el polvo depositado en el
transformador, mediante un chorro de aire comprimido seco (máx.
10 bar)
- Aprovechar la ocasión para comprobar que las conexiones
eléctricas estén bien ajustadas y que los cableados no presenten
daños en el aislamiento.
- Al nal de estas operaciones volver a montar los paneles de la
soldadora ajustando a fondo los tornillos de jación.
- Evitar absolutamente efectuar operaciones de soldadura con la
soldadora abierta.
- Si es necesario, lubricar con una capa nísima de grasa, a
alta temperatura, las partes en movimiento de los órganos de
regulación (eje con rosca, planos de deslizamiento, shunts, etc...).
- Sustitución del cable de alimentación: antes de sustituir el
cable, identicar los bornes de conexión con tornillos L1 y L2 (N)
en los interruptores ( F i g . L ) .
- Después de haber ejecutado el mantenimiento o la reparación,
restablecer las conexiones y los cableados como eran
originariamente, prestando atención a que los mismos no entren
en contacto con partes en movimiento o componentes que puedan
alcanzar temperaturas elevadas. Clasicar todos los conductores
como lo estaban originariamente, prestando atención a mantener
bien separadas las conexiones del primario de alta tensión con
respecto a los conductores secundarios de baja tensión.
Utilizar todas las arandelas y los tornillos originales para volver a
cerrar la carcasa de la máquina.
D
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
ACHTUNG: VOR GEBRAUCH DER MASCHINE
L E S E N S I E S O R G F Ä L T I G D I E B E T R I E B S A N L E I T U N G
SICHERHEITSNORMEN!
LICHTBOGEN-SCHWEISSMASCHINEN FÜR UMHÜLLTE
ELEKTRODEN (MMA) IN INDUSTRIE UND GEWERBE.
Anmerkung: Im folgenden Text wird der Begriff “Schweißmaschine”
gebraucht.
1. A L L G E M E I N E S I C H E R H E I T S V O R S C H R I F T E N Z U M
LICHTBOGENSCHWEISSEN
DerBedienermußimsicherenGebrauchderSchweißmaschine
ausreichendunterwiesensein.ErmußüberdieRisikenbeiden
Lichtbogenschweißverfahren, über die Schutzvorkehrungen
u n d d a s V e r h a l t e n i m N o t f a l l i n f o r m i e r t s e i n .
(Siehe auch die Norm „EN 60974-9:
Lichtbogenschweißeinrichtungen. Teil 9: Errichten und
B e t r e i b e n ”) .
- V e r m e i d e n S i e d e n d i r e k t e n K o n t a k t m i t d e m
Schweißstromkreis; die von der Schweißmaschine
b e r e i t g e s t e l l t e L e e r l a u f s p a n n u n g i s t u n t e r b e s t i m m t e n
U m s t ä n d e n g e f ä h r l i c h .
- Das Anschließen der Schweißkabel, Prüfungen und
R e p a r a t u r e n d ü r f e n n u r a u s g e f ü h r t w e r d e n , w e n n d i e
Schweißmaschine ausgeschaltet und vom Versorgungsnetz
g e n o m m e n i s t .
- Bevor Verschleißteile des Brenners ausgetauscht werden,
muß die Schweißmaschine ausgeschaltet und vom
V e r s o r g u n g s n e t z g e n o m m e n w e r d e n .
- D i e E l e k t r o i n s t a l l a t i o n i s t i m E i n k l a n g m i t d e n e i n s c h l ä g i g e n
V o r s c h r i f t e n u n d U n f a l l v e r h ü t u n g s b e s t i m m u n g e n
v o r zu n e h m e n .
- Die Schweißmaschine darf ausschließlich an ein
V e r s o r g u n g s n e t z m i t g e e r d e t e m N u l l l e i t e r a n g e s c h l o s s e n
w e r d e n .
- Stellen Sie sicher, daß die Strombuchse korrekt mit der
S c h u t ze r d e v e r b u n d e n i s t .
- Die Schweißmaschine darf nicht in feuchter oder nasser

- 18 -
U m g e b u n g o d e r b e i R e g e n b e n u t zt w e r d e n .
- K e i n e K a b e l m i t v e r s c h l i s s e n e r I s o l i e r u n g o d e r g e l o c k e r t e n
V e r b i n d u n g e n b e n u t ze n .
- I s t e i n e E i n h e i t zu r F l ü s s i g k e i t s k ü h l u n g v o r h a n d e n , d a r f d i e s e
n u r b e i a u s g e s c h a l t e t e r u n d v o m V e r s o r g u n g s n e t z g e t r e n n t e r
Schweißmaschinebefülltwerden.
- Schweißen Sie nicht auf Containern, Gefäßen oder
Rohrleitungen, die entammbare Flüssigkeiten oder Gase
e n t h a l t e n o d e r e n t h a l t e n h a b e n .
- Arbeiten Sie nicht auf Werkstoffen, die mit chlorierten
L ö s u n g s m i t t e l n g e r e i n i g t w o r d e n s i n d . A r b e i t e n S i e a u c h
n i c h t i n d e r N ä h e d i e s e r L ö s u n g s m i t t e l .
- NichtanBehälternschweißen,dieunterDruckstehen.
- Entfernen Sie alle entammbaren Stoffe (z. B. Holz, Papier,
S t o f f f e t ze n o . ä . )
- S o r g e n S i e f ü r a u s r e i c h e n d e n L u f t a u s t a u s c h o d e r g e e i g n e t e
Hilfsmittel, um die beim Schweißen in Lichtbogennähe
f r e i w e r d e n d e n R a u c h g a s e a b zu f ü h r e n . E s i s t s y s t e m a t i s c h
zu untersuchen, welche Grenzwerte für die jeweilige
Z u s a m m e n s e t zu n g , K o n ze n t r a t i o n u n d E i n w i r k u n g s d a u e r d e r
Schweißabgasegelten.
- S o r g e n S i e f ü r e i n e f u n k t i o n s g e r e c h t e e l e k t r i s c h e I s o l i e r u n g
der Elektrode, des Werkstückes und nahegelegener
( zu g ä n g l i c h e r ) g e e r d e t e r M e t a l l t e i l e .
D a zu r e i c h t e s i m N o r m a l f a l l a u s , zw e c k e n t s p r e c h e n d e
H a n d s c h u h e , S c h u h w e r k , K o p f b e d e c k u n g u n d K l e i d u n g
zu t r a g e n , s o w i e T r i t t b r e t t e r u n d i s o l i e r e n d e T e p p i c h e zu
b e n u t ze n .
- D i e A u g e n s i n d s t e t s m i t g e e i g n e t e n , d e n N o r m e n U N I E N 16 9
o d e r U N I E N 37 9 e n t s p r e c h e n d e n u n d a u f M a s k e n m o n t i e r t e n
F i l t e r n o d e r m i t H e l m e n zu s c h ü t ze n , d i e d e r N o r m U N I E N 17 5
genügen.
V e r w e n d e n S i e f e u e r h e m m e n d e S c h u t zk l e i d u n g ( n a c h d e r
Norm UNI EN 11611) und Schweißhandschuhe (nach der
N o r m U N I E N 124 7 7 ) , u m zu v e r m e i d e n , d a s s d i e H a u t d e r
v o m L i c h t b o g e n a u s g e h e n d e n u l t r a v i o l e t t e n u n d i n f r a r o t e n
S t r a h l u n g a u s g e s e t zt w i r d . A u c h a n d e r e , s i c h i n d e r N ä h e
aufhaltendePersonensindmitnichtreektierendenSchirmen
u n d V o r h ä n g e n zu s c h ü t ze n .
- Geräuschemission: Wenn aufgrund besonders intensiver
SchweißarbeiteneinpersönlichertäglicherExpositionspegel
( L E P d ) v o n m i n d e s t e n s 8 5 d B ( A ) e r m i t t e l t w i r d , i s t d i e
V e r w e n d u n g s a c h g e r e c h t e r p e r s ö n l i c h e r S c h u t zm i t t e l
v o r g e s c h r i e b e n ( T a b . 1) .
- Beim Übergang des Schweißstroms entstehen
e l e k t r o m a g n e t i s c h e F e l d e r ( E M F ) i n d e r N ä h e d e s
Schweißstromkreises.
D i e e l e k t r o m a g n e t i s c h e n F e l d e r k ö n n e n m e d i zi n i s c h e H i l f e n
b e e i n t r ä c h t i g e n ( z. B . H e r zs c h r i t t m a c h e r , A t e m h i l f e n o d e r
M e t a l l p r o t h e s e n ) .
F ü r d i e T r ä g e r d i e s e r H i l f e n m ü s s e n a n g e m e s s e n e
Schutzmaßnahmengetroffenwerden,beispielsweiseindemman
ihnen der Zugang zum Betriebsbereich der Schweißmaschine
u n t e r s a g t .
D e r B e d i e n e r m u s s d i e f o l g e n d e n V o r k e h r u n g e n t r e f f e n , u m d i e
EinwirkungelektromechanischerFelderzureduzieren:
- DiebeidenSchweißkabelsindmöglichstnahebeieinanderzu
xieren.
- D e r K o p f u n d d e r R u m p f s i n d s o w e i t w i e m ö g l i c h v o m
Schweißstromkreisfernzuhalten.
- Die Schweißkabel dürfen unter keinen Umständen um den
K ö r p e r g e w i c k e l t w e r d e n .
- Beim Schweißen darf sich der Körper nicht inmitten des
Schweißstromkreises benden. Halten Sie beide Kabel auf
d e r s e l b e n K ö r p e r s e i t e .
- SchließenSiedasStromrückleitungskabelmöglichstnaheder
SchweißnahtandasWerkstückan.
- Nicht nahe neben der Schweißmaschine, auf der
Schweißmaschine sitzend oder an die Schweißmaschine
gelehntschweißen(Mindestabstand:50cm).
- Keine ferromagnetischen Objekte in der Nähe des
Schweißstromkreiseslassen.
- M i n d e s t a b s t a n d d = 20 c m ( A b b . M ) .
-GerätderKlasseB:
Diese Schweißmaschine genügt den Anforderungen
d e s t e c h n i s c h e n P r o d u k t s t a n d a r d s f ü r d e n G e b r a u c h i m
Gewerbe- und Wohnbereich. Dazu gehören auch solche
Wohngebäude, deren Stromversorgung durch das öffentliche
N i e d e r s p a n n u n g s n e t z b e r e i t g e s t e l l t w i r d .
Z U S Ä T Z L I C H E S I C H E R H E I T S V O R K E H R U N G E N
- SCHWEISSARBEITEN:
- i n U m g e b u n g e n m i t e r h ö h t e r S t r o m s c h l a g g e f a h r ;
- i n b e e n g t e n R ä u m e n ;
- inAnwesenheitentammbareroderexplosionsgefährlicher
S t o f f e ;
M U S S e i n ”v e r a n t w o r t l i c h e r F a c h m a n n ” e i n e A b w ä g u n g
d e r U m s t ä n d e v o r n e h m e n . D i e s e A r b e i t e n d ü r f e n n u r i n
A n w e s e n h e i t w e i t e r e r P e r s o n e n d u r c h g e f ü h r t w e r d e n , d i e
i m N o t f a l l e i n g r e i f e n k ö n n e n .
Es MÜSSEN die technischen Schutzmittel verwendet
werden, die in 7.10; A.8; A.10 der Norm „EN 60974-9:
Lichtbogenschweißeinrichtungen. Teil 9: Errichten und
B e t r e i b e n ” g e n a n n t s i n d .
- MUSS das Schweißen verboten werden, wenn die
Schweißmaschine oder das Drahtvorschubsystem vom
B e d i e n e r g e t r a g e n w e r d e n ( e t w a a n R i e m e n ) .
- MUSSdasSchweißenuntersagtwerden,wennderBediener
ü b e r B o d e n h ö h e t ä t i g w i r d , e s s e i d e n n , e r b e n u t zt e i n e
S i c h e r h e i t s p l a t t f o r m .
- SPANNUNG ZWISCHEN ELEKTRODENKLEMMEN ODER
BRENNERN: Wird mit mehreren Schweißmaschinen an
einem einzigen Werkstück oder an mehreren, elektrisch
miteinander verbundenen Werkstücken gearbeitet, können
s i c h d i e L e e r l a u f s p a n n u n g e n zw i s c h e n zw e i v e r s c h i e d e n e n
E l e k t r o d e n k l e m m e n o d e r B r e n n e r n g e f ä h r l i c h a u f s u m m i e r e n
b i s h i n zu m D o p p e l t e n d e s zu l ä s s i g e n G r e n zw e r t e s .
E i n F a c h k o o r d i n a t o r h a t e i n e I n s t r u m e n t e n m e s s u n g
v o r zu n e h m e n , u m f e s t zu s t e l l e n , o b e i n R i s i k o b e s t e h t u n d
obdieangemessenenSchutzmaßnahmennachPunkt7.9der
Norm„EN60974-9:Lichtbogenschweißeinrichtungen.Teil9:
E r r i c h t e n u n d B e t r e i b e n ” a n g e w e n d e t w e r d e n k ö n n e n .
R E S T R I S I K E N
- KIPPGEFAHR: Die Schweißmaschine ist auf einer
w a a g e r e c h t e n F l ä c h e a u f zu s t e l l e n , d i e d a s G e w i c h t t r a g e n
kann; andernfalls (z. B. bei Bodengefälle, unregelmäßigem
U n t e r g r u n d e t c ) b e s t e h t K i p p g e f a h r .
- UNSACHGEMÄSSER GEBRAUCH: Der Gebrauch der
Schweißmaschinefürandereals dievorgesehenenArbeiten
istgefährlich(z.B.AuftauenvonWasserleitungen).
- E s i s t u n t e r s a g t , d e n G r i f f a l s M i t t e l zu m A u f h ä n g e n d e r
Schweißmaschinezubenutzen.
2.EINFÜHRUNGUNDALLGEMEINEBESCHREIBUNG
Diese Schweißmaschine ist eine Stromquelle für das
Lichtbogenschweißen, speziell gebaut für das Schweißverfahren
MMA mit umhüllten Elektroden und Wechselstrom (AC).
SERIENMÄSSIGESZUBEHÖR:
- Elektrodenklemme;
- Stromrückleitungskabel komplett mit Masseklemme;
- Rädersatz (nur verfahrbare Modelle).
3. T E C H N I S C H E D A T E N
T Y P E N S C H I L D
Die wichtigsten Angaben über die Bedienung und Leistungen der
Schweißmaschine sind auf dem Typenschild zusammengefaßt:

- 19 -
A b b . A
1- Schutzart des Gehäuses.
2- Symbol der Versorgungsleitung:
1~: Wechselspannung einphasig.
3- Symbol für das vorgesehene Schweißverfahren.
4 - Symbol für den inneren Aufbau der Schweißmaschine.
5 - EUROPÄISCHE Referenznorm für die Sicherheit und den Bau
von Lichtbogenschweißmaschinen.
6 - Seriennummer für die Identizierung der Schweißmaschine (wird
unbedingt benötigt für die Anforderung des Kundendienstes,
die Bestellung von Ersatzteilen und die Nachverfolgung der
Produktherkunft).
7 - Symbol S : Weist darauf hin, daß Schweißarbeiten in einer
Umgebung mit erhöhter Stromschlaggefahr möglich sind (z. B.
in der Nähe großer metallischer Massen).
8 - Leistungen des Schweißstromkreises:
- U0
: Maximale Leerlaufspannung (geöffneter Schweißstromkreis).
- I2/ U 2: Entsprechender Strom und Spannung, normalisiert, die
von der Schweißmaschine während des Schweißvorganges
bereitgestellt werden können.
-X:Einschaltdauer: Gibt die Dauer an, für welche die
Schweißmaschine den entsprechenden Strom bereitstellen
kann (gleiche Spalte). Wird ausgedrückt in % basierend auf
einem 10-minütigen Zyklus (Bsp: 60% = 6 Minuten Arbeit, 4
Minuten Pause usw.).
Werden die Gebrauchsfaktoren (Angaben des Typenschildes
bezogen auf auf eine Raumtemperatur von 40°C)
überschritten, schreitet die thermische Absicherung ein (die
Schweißmaschine wird in den Stand-by-Modus versetzt, bis
die Temperatur den Grenzwert wieder unterschritten hat).
- A/V-A/V: Gibt den Regelbereich des Schweißstroms (Minimum
- Maximum) bei der entsprechenden Lichtbogenspannung an.
9 - Kenndaten der Versorgungsleitung:
-U1:Wechselspannung und Frequenz für die Versorgung der
Schweißmaschine (Zulässige Grenzen ±10%):
-I1m a x : Maximale Stromaufnahme der Leitung.
-I1e f f : Tatsächliche Stromversorgung.
10 - :Für den Leitungsschutz erforderlicher Wert der trägen
Sicherungen.
11- Symbole mit Bezug auf Sicherheitsnormen. Die Bedeutung ist im
Kapitel 1 “Allgemeine Sicherheit für das Lichtbogenschweißen”
erläutert.
Anmerkung: Das Typenschild in diesem Beispiel gibt nur die
Bedeutung der Symbole und Ziffern wider, die genauen Werte der
technischen Daten für Ihre eigene Schweißmaschine ist unmittelbar
dem dort sitzenden Typenschild zu entnehmen.
SONSTIGETECHNISCHEDATEN:
- Leistung des Schweißstromkreises in Funktion des
DurchmessersderElektrode(Abb.A-12):
-Ø: Durchmesser der schweißbaren Elektroden.
- I 2
:Handschweißstrom bei der entsprechenden Lichtbogenspannung.
- tw:Die mittlere Dauer der Schweißzeit bei Nennlast, berechnet
zwischen Rückstellung und Ansprechen des Thermostats.
Die Zeitermittlung beginnt, wenn die Schweißmaschine die
Betriebstemperatur erreicht hat.
- tr:Die mittlere Dauer der Rückstellungszeit, berechnet zwischen
dem Ansprechen und der Rückstellung des Thermostats.
Die Zeitermittlung beginnt, wenn die Schweißmaschine die
Betriebstemperatur erreicht hat.
- SCHWEISSMASCHINE:sieheTabelle1(TAB.1)
Das Gewicht der Schweißmaschine ist in Tabelle 1 (TAB. 1)
a u f g e f ü h r t .
4.BESCHREIBUNGDERSCHWEISSMASCHINE
EINRICHTUNGEN FÜR STEUERUNG, EINSTELLUNG UND
ANSCHLUSS
A b b . B
5 . I N S T A L L A T I O N
ACHTUNG! VOR BEGINN ALLER ARBEITEN
Z U R I N S T A L L A T I O N U N D Z U M A N S C H L U S S A N D I E
STROMVERSORGUNG MUSS DIE SCHWEISSMASCHINE
U N B E D I N G T A U S G E S C H A L T E T U N D V O M S T R O M N E T Z
GETRENNTWERDEN.
DIE STROMANSCHLÜSSE DÜRFEN AUSSCHLIESSLICH VON
FACHKUNDIGEMPERSONALDURCHGEFÜHRTWERDEN.
EINRICHTUNG
A b b . C
Die Schweißmaschine von der Verpackung befreien, die lose
gelieferten Teile sind zu montieren.
Z u s a m m e n s e t ze n d e r S c h u t zm a s k e
A b b . D
Z u s a m m e n s e t ze n S t r o m r ü c k l e i t u n g s k a b e l u n d K l e m m e
A b b . E
ZusammensetzenSchweißkabelundElektrodenklemme
A b b . F
STANDORTDERSCHWEISSMASCHINE
Wählen Sie den Installationsort so, dass nichts die Ein- und
Austrittsöffnungen für die Kühlluft behindert. Stellen Sie gleichzeitig
sicher, dass keine leitenden Stäube, korrosionsfördernden Dämpfe,
Feuchtigkeit etc. angesaugt werden.
Um die Schweißmaschine herum müssen mindestens 250 mm frei
bleiben.
ACHTUNG! Stellen Sie die Schweißmaschine auf
e i n e r e b e n e n F l ä c h e a u f , d i e s t a r k g e n u g i s t , u m d a s G e w i c h t
zu tragen. Auf diese Weise wird einem Umkippen oder einem
g e f ä h r l i c h e n V e r r u t s c h e n v o r g e b e u g t .
N E T Z A N S C H L U S S
- Bevor die elektrischen Anschlüsse hergestellt werden, ist zu prüfen,
ob die Daten auf dem Typenschild der Schweißmaschine mit der
Netzspannung und frequenz am Installationsort übereinstimmen.
- Die Schweißmaschine darf ausschließlich mit einem Speisesystem
verbunden werden, das einen geerdeten Nulleiter hat.
- Zum Schutz vor indirektem Kontakt müssen folgende
Differenzialschaltertypen benutzt werden:
- Typ A ( ) für einphasige Maschinen;
- Um den Anforderungen der Norm EN 61000-3-11 (Flicker) gerecht
zu werden, empehlt es sich, die Schweißmaschinen an den
Schnittstellen des Versorgungsnetzes anzuschließen, die eine
Impedanz von unter Zmax = 0.2 ohm haben.
- Die Schweißmaschine genügt den Anforderungen der Norm IEC/
EN 61000-3-12.
STECKER UND BUCHSE: (Bei Schweißmaschinen ohne
Stromstecker):
verbinden Sie mit dem Versorgungskabel einen Normstecker (2P +
T , 3P + T) mit ausreichender Stromfestigkeit und richten Sie eine
Netzdose ein mit Schmelzsicherungen oder Leistungsschalter.
Der zugehörige Erdungsanschluß muß mit dem Schutzleiter (gelb-
grün) verbunden der Versorgungsleitung verbunden werden. In
Tabelle 1 (TAB.1) sind die empfohlenen Amperewerte der trägen
Leitungssicherungen aufgeführt, die auszuwählen sind nach dem
von der Schweißmaschine abgegebenen max. Nennstrom und der
Versorgungsnennspannung.
Bei Schweissgeräte mit zwei Spannungen, stellen Sie die
Blockierschraube des Spannungswahlschalter in der Stellung
entsprechend der realen verfügbaren Spannung (Siehe Sie
Zeichnung).
A b b . G
ACHTUNG! Bei Missachtung der obigen Regeln ist
d a s v o m H e r s t e l l e r v o r g e s e h e n e S i c h e r h e i t s s y s t e m ( K l a s s e I )
u n w i r k s a m , w a s s c h w e r e F o l g e r i s i k e n f ü r P e r s o n e n ( z. B . d u r c h
S t r o m s c h l a g ) u n d S a c h w e r t e ( z. B . B r a n d g e f a h r e n ) n a c h s i c h
zi e h t .
ANSCHLÜSSEDESSCHWEISSSTROMKREISES
VORSICHT! BEVOR DIE FOLGENDEN ANSCHLÜSSE
VORGENOMMEN WERDEN, IST SICHERZUSTELLEN, DASS

- 20 -
DIE SCHWEISSMASCHINE AUSGESCHALTET UND VOM
V E R S O R G U N G S N E T Z G E N O M M E N I S T .
In Tabelle 1 ( T A B . 1) sind für den jeweiligen maximal abgegebenen
Schweißstrom der Schweißmaschine die empfohlenen Werte für den
Querschnitt des Schweißkabels aufgeführt (in mm2).
AnschlußSchweißkabelmitElektrodenhalter
Das Schweißkabel hat am Ende eine spezielle Klemme zum
Festhalten des nicht umhüllten Elektrodenteils.
Bei den Schweißmaschinen, die mit Klemme ausgestattet sind, muß
das Kabel an die Klemme mit dem Symbol angeschlossen werden
.
AnschlußSchweißstrom-Rückleitungskabel
Es wird mit dem Werkstück oder der Metallbank verbunden, auf
dem es auiegt, und zwar so nah wie möglich an der Schweißnaht.
Bei Schweißmaschinen, die mit Klemme ausgestattet sind, muß
das Kabel an die Klemme mit dem Symbol angeschlossen werden
.
Empfehlungen:
- Die Stecker der Schweißkabel sind bis ganz hinten in die
Schnellanschlüsse (falls vorhanden) einzudrehen, um einen
einwandfreien elektrischen Kontakt sicherzustellen. Andernfalls
überhitzen die Stecker, verschleißen vorzeitig und werden
funktionsuntüchtig.
- Die Schweißkabel müssen so kurz wie möglich gehalten werden.
- Vermeiden Sie es, anstelle des Schweißstromrückleitungskabels
Metallstrukturen zu verwenden, die nicht zum Werkstück gehören.
Dies kann die Sicherheit gefährden und zu unbefriedigenden
Schweißergebnissen führen.
6.SCHWEISSEN:VERFAHRENSBESCHREIBUNG
Diese aus einem einphasigen Transformator mit fallender Kennlinie
bestehenden Schweißmaschinen eignen sich zum Schweißen
von umhüllten Elektroden (Typ E 43 R) mit Wechselstrom. Die
Durchmesser sind als Grundlageninformation auf dem Datenschild
genannt.
Die Schweißmaschine wird mit dem Hauptschalter eingeschaltet
(Abb. B-1).
Die Stärke des bereitgestellten Schweißstromes ist mit Hilfe eines
handbetätigten magnetischen Nebenschlusses stufenlos regelbar
(Abb. B-2), mit einem handbetätigten Wechselschalter läßt er sich
stufenweise regeln (Abb. B-3).
PRÜFEN SIE DAS SCHWEISSMASCHINENMODELL.
Zur Beachtung: Während der Stromregulierung bei einer
Schweißmaschine mit Wechselschalter muß sich der Hauptschalter
(Abb. B-1) in der Stellung O (offen) benden.
Der eingestellte Stromwert (I2) steht in Ampere auf der Anzeigeskala
(Abb. B-4), die sich auf dem oberen oder seitlichen Panel der
entsprechend ausgestatteten Maschinen bendet.
D E R T H E R M O S C H U T Z
Dieses Gerät ist gegen thermische Überladung durch eine
automatische Schutzeinrichtung (Thermostat mit automatischer
Wiederaufnahme) geschützt. Die Schutzvorrichtung unterbricht
den Stromkreis, wobei sich die gelbe Lampe auf der Vorderfront
einschaltet ( A b b . B - 5 ) . Nach einigen Minuten der Abkühlung wird
das Gerät wieder aktiviert und die gelbe Lampe geht wieder aus. Das
Gerät ist für weitere Arbeiten bereit.
SCHWEISSEN
- Verwenden Sie Elektroden, die für die Arbeit mit Wechselstrom
geeignet sind.
- DerSchweißstromwirdinAbhängigkeitzumElektrodendurchmesser
und zum verwendeten Arbeitsstück bestimmt. In der Folge die
Stromwerte im Vergleich zum Durchmesser:
Ø
Elektrodendurchmesser
(mm)
Schweißstrom(A)
m i n . m a x .
1.6 25 50
2 40 80
2.5 60 110
3.2 80 160
4 120 200
- Beachten Sie, daß bei gleichbleibendem Elektrodendurchmesser
höhere Stromwerte für Schweißarbeiten in der Ebene und niedere
Werte für Schweißen in der Vertikale oder über dem Kopf ver
wendet werden müssen.
- Die mechanischen Eigenschaften der Schweißverbindung werden
nicht nur durch die gewählte Stromstärke bestimmt, sondern auch
durch die anderen Schweißparameter wie die Lichtbogenlänge, die
Ausführungsgeschwindigkeit und sowie durch den Durchmesser
und die Güte der Elektroden (zur korrekten Aufbewahrung
schützen Sie die Elektroden in ihrer Verpackung oder speziellen
Behältern vor Feuchtigkeit).
A r b e i t s v o r g a n g
- Halten Sie sich die Maske VOR DAS GESICHT und reiben Sie die
Elektrodenspitze auf dem Werkstück so, als ob Sie ein Zündholz
anzünden. Das ist die korrekte Art, den Bogen zu zünden.
ACHTUNG: STECHEN SIE NICHT mit der Elektrode am
Werkstück herum, da sonst der Mantel der Elektrode beschädigt
werden könnte und damit das Entzünden des Bogens erschwert
wird.
- Sobald sich der Bogen entzündet hat, halten Sie die Elektrode in
dem Abstand, der dem Elektrodendurchmesser entspricht, vom
Werkstück entfernt. Halten Sie nun diesen Abstand so konstant
wie möglich während des Schweißens ein. Beachten Sie, daß der
Stellwinkel der Elektrode in Arbeitsrichtungungefähr 20-30 Grad
betragen soll ( A b b . H ) .
- Am Ende der Schweißnaht führen Sie die Elektrode leicht gegen
die Arbeitsrichtung zurück, um den Krater zu füllen. Dann heben
Sie ruckartig die Elektrode aus dem Schweißbad, um so den
Bogen auszulöschen.
ANSICHTENDERSCHWEISSNAHT
A b b . I
7.WARTUNG
ACHTUNG!VORBEGINNDERWARTUNGSARBEITEN
IST SICHERZUSTELLEN, DASS DIE SCHWEISSMASCHINE
A U S G E S C H A L T E T U N D V O M V E R S O R G U N G S N E T Z G E T R E N N T
I S T .
AUSSERORDENTLICHEWARTUNG
UNTER DIE AUSSERORDENTLICHE WARTUNG FALLENDE
TÄTIGKEITENDÜRFENAUSSCHLIESSLICHVONFACHLEUTEN
I M B E R E I C H D E R E L E K T R O M E C H A N I K U N D N A C H D E R
TECHNISCHENNORMIEC/EN60974-4AUSGEFÜHRTWERDEN.
VORSICHT!BEVORDIETAFELNDER
SCHWEISSMASCHINEENTFERNTWERDEN,UMAUFIHR
I N N E R E S Z U Z U G R E I F E N , I S T S I C H E R Z U S T E L L E N , D A S S S I E
A B G E S C H A L T E T U N D V O M V E R S O R G U N G S N E T Z G E T R E N N T
I S T .
Werden Kontrollen durchgeführt, während das Innere der
Schweißmaschine unter Spannung steht, besteht die Gefahr
e i n e s s c h w e r e n S t r o m s c h l a g e s b e i d i r e k t e m K o n t a k t m i t
s p a n n u n g s f ü h r e n d e n T e i l e n o d e r v o n V e r l e t zu n g e n b e i m
d i r e k t e n K o n t a k t m i t B e w e g u n g s e l e m e n t e n .
- Regelmäßig und in der Häugkeit auf die Verwendungsweise und
die Staubentwicklung am Arbeitsort abgestimmt, muß das Innere
der Schweißmaschine inspiziert werden. Der Staub, der sich auf
Transformator, Reaktanz und Gleichrichter abgelagert hat, ist mit
trockener Druckluft abzublasen (max 10 bar).
- Wenn Gelegenheit besteht, prüfen Sie, ob die elektrischen
Anschlüsse festsitzen und ob die Kabelisolierungen unversehrt
sind.
- Nach Beendigung dieser Arbeiten werden die Tafeln der
Schweißmaschine wieder angebracht und die Feststellschrauben
wieder vollständig angezogen.
- Vermeiden Sie unter allen Umständen, bei geöffneter
Schweißmaschine zu arbeiten.
- Falls erforderlich, werden die Bewegungsteile
der Regelungselemente mit einem hauchdünnen
hochtemperaturgeeigneten Fett geschmiert (Gewindewelle,
Gleitächen, Shunts etc...).
- Ersetzung des Versorgungskabels: Vor dem Austausch des
Kabels müssen die Anschluß-Schraubklemmen L1 und L2 (N) auf
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: