Tempo Communications 180XL User manual

Important Safety Information
CAUTION
LASER LIGHT
DO NOT STARE INTO BEAM
1 mW max at 640-660 nm
CLASS 2 LASER PRODUCT
Do not look directly into the output port when the
instrument is ON. Never use a viewing instrument
such as a magnier or microscope to view the free
end of any optical ber connected to the 180XL.
The use of viewing on active bers can focus an
intense laser beam onto the retina of the eye,
resulting in permanent damage or blindness.
Always aim the free end of an active ber at a non-
reective surface.
Users should always cover the output port with the
dust cap when the instrument is not in use.
INSTRUCTION MANUAL
Do not discard this product or throw away!
For recycling information, go to
www.TempoCom.com.
All specications are nominal and may change as
design improvements occur. Tempo Communications
shall not be liable for damages resulting from
misapplication or misuse of its products.
Read and understand all of the
instructions and safety information
in this manual before operating or
servicing this tool.
Description
The Tempo Communications 180XL Visual Fault
Locator is used to visually locate loss locations
such as Macrobends, bad connectors, and other
ber discontinuities. Fiber continuity can also be
visually conrmed.
Safety
Safety is essential in the use and maintenance
of Tempo tools and equipment. This instruction
manual and any markings on the tool provide
information for avoiding hazards and unsafe
practices related to the use of this tool. Observe all
of the safety information provided.
Purpose of this Manual
This manual is intended to familiarize all personnel
with the safe operation and maintenance
procedures for the Tempo Communications 180XL
Visual Fault Locator.
Keep this manual available to all personnel.
Package Contents
1 Visual Fault Locator
2 AA Batteries
1 Instruction manual
1 Soft carry case
180XL Visual Fault Locator
52068675 REV3 © 2020 Tempo Communications Inc. EN 04/20
KEEP THIS MANUAL

Continuity check
Break in ber
Macrobend loss
Dirty connectors
The 180XL Visual Fault Locator is designed
to quickly locate breaks in optical bers. Any
interruption in continuity will be indicated by red
light escaping from the ber. Light can also escape
from the ber if it is stressed or bent too tightly.
In either case, escaping light is a sure sign of a
problem.
Cleaning the Output Port
Clean all connectors before inserting them into the
180XL optical port.
For optimal performance it is also recommended
that the user routinely cleans the optical port.
To clean the 180XL optical port, insert a Tempo 946
cleaning wand into the output port until it stops.
Twist the wand, remove it, and discard. Do not
reuse the cleaning wand.
Users should always cover the output port with the
dust cap when the instrument is not in use.
Specications
Wavelength 650 nm ±10 nm
Emitter Type Fabry Perot
Output Power < 0 dBm (1 mW)
Range 7 km
Laser
Classication Class 2
Modes of
Operation
CW and 2 Hz modulation
Method of Display
Operation
Green/Red LED
Fiber Type Singlemode, multimode
Connector
Interface 2.5 mm universal,
optional 1.25 mm adapter
Battery AA (2)
Battery Life 80 hours with 3.9 Wh
batteries
Weight (without
batteries) 70 g (0.15 lb)
Dimensions 180 mm x 23 mm
(7.08" x 0.91") dia.
Operating
Temperature
-10 °C to +45 °C
(14 °F to 113 °F)
Storage
Temperature
-40 °C to +70 °C
(-40 °F to 158 °F)
Certications CE, FCC, CDRH, EAC
Visitez le site www.TempoCom.com pour le manuel
d’instructions en Français.
Visite www.TempoCom.com para manual de instruções
em Português
Die deutsche Bedienungsanleitung nden Sie auf
www.TempoCom.com
Посетите сайт www.TempoCom.com для получения
руководства по эксплуатации на русском языке
Para obtener el manual de instrucciones en español
visita www.TempoCom.com
Per ottenere il manuale d’istruzione in Italiano, vsita il
sito www.TempoCom.com
Note: Do not blow air into the output port to remove
dirt particles. Doing so will only pack the dirt and
make it harder to remove.
Operation
1. Slide the switch to rst position (MOD) to place
the 180XL in modulation mode. The green LED
will ash indicating modulation mode.
2. Slide the switch to the next position (ON) to
set the VFL to CW mode. The green LED will
indicate CW mode by remaining on all of the
time.
3. When the LED ashes red, the batteries are low
and must be replaced.
Applications
1390 Aspen Way • Vista, CA 92081 • USA
800-642-2155
Tempo Europe Ltd. • Brecon House, William Brown Close
Cwmbran, NP44 3AB, UK
Tel: +44 1633 927 050
www.TempoCom.com

MANUEL D’INSTRUCTIONS
Ne vous débarrassez pas de ce produit
et ne le jetez pas ! Consultez le site
www.TempoCom.com pour obtenir des
renseignements sur le recyclage.
Toutes les spécications sont nominales et peuvent
changer avec l’amélioration de la conception.
Tempo Communications Inc. ne peut être tenue
responsable des dommages résultant d’une application
inappropriée ou d’un mauvais usage de ses produits.
Veuillez lire et vous assurer de bien
comprendre toutes les instructions
et les informations relatives à
la sécurité présentées dans ce
manuel avant d’utiliser cet appareil
ou de procéder à son entretien.
Enregistrez votre produit en ligne, www.TempoCom.com
Description
Le localisateur visuel de défauts 180XL de
Tempo Communications est utilisé pour localiser
visuellement les emplacements des pertes, comme
les macrocourbures, les connecteurs défectueux
et les autres discontinuités de bre. La continuité
de la bre peut également être conrmée de façon
visuelle.
Sécurité
Lors de l’utilisation et de l’entretien des outils et
des équipements de Tempo, votre sécurité est une
priorité. Ce manuel d’instructions et toute étiquette
sur l’outil fournit des informations permettant
d’éviter des dangers ou des manipulations
dangereuses liées à l’utilisation de cet outil. Suivre
toutes les consignes de sécurité indiquées.
Objectif de ce mode d’emploi
Ce mode d’emploi vise à familiariser le personnel
avec les procédures d’utilisation et d’entretien
sécurisées du localisateur visuel de défauts 180XL
de Tempo Communications.
Mettre ce manuel à la disposition de tous les
employés. On peut obtenir des exemplaires
gratuits sur simple demande sur le site Web
www.TempoCom.com.
Contenu de l’emballage
1 localisateur visuel de défauts
2 piles AA
1 manuel d’instructions
1 sacoche de transport souple
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
LUMIÈRE LASER – NE
REGARDEZ PAS LE FAISCEAU
1 mW max. à 640–660 nm
LASER DE CLASSE 2
Ne regardez pas directement le port de sortie
quand l’instrument est ALLUMÉ. N’utilisez
jamais d’instruments de vision comme
une loupe ou un microscope pour observer
l’extrémité libre d’une bre optique connectée au
180XL. L’utilisation d’un système de vision sur
des bres actives peut provoquer la focalisation
d’un rayon laser intense sur la rétine de l’œil,
résultant en une lésion permanente ou en la
cécité.
Dirigez toujours l’extrémité libre d’une bre
active vers une surface non rééchissante.
Localisateur visuel de défauts 180XL
52068675 REV1 © 2020 Tempo Communications Inc. FR 04/20
CONSERVER CE MANUEL

Fonctionnement
1. Faites glisser l’interrupteur dans la première
position (MOD) pour mettre le 180XL en mode
modulation. La DEL verte clignote pour indiquer
que l’appareil est en mode modulation.
2. Faites glisser l’interrupteur dans la position
suivante (ON) pour mettre le localisateur visuel
de défauts en mode CW (continu). La DEL verte
reste allumée pour indiquer que l’appareil est en
mode CW.
3. Lorsque la DEL rouge clignote, cela signie que
les piles sont déchargées et qu’elles doivent
être remplacées.
Applications
Vérication de la continuité
Rupture de bre
Perte due à une macrocourbure
Connecteurs sales
Le localisateur visuel de défauts 180XL est conçu
pour localiser les ruptures locales des bres
optiques. Toute interruption de la continuité sera
indiquée par une lumière rouge s’échappant de la
bre. La lumière peut également s’échapper de la
bre si cette dernière est soumise à une pression
ou une courbure trop fortes. Dans tous les cas, une
lumière qui s’échappe est une indication certaine
d’un problème.
Nettoyage du port de sortie
Le nettoyage de tous les connecteurs avant de les
coupler au localisateur visuel de défauts 180XL
garantira un entretien correct du port de sortie
et de la lentille du laser. Les utilisateurs doivent
toujours recouvrir le port de sortie avec le bouchon
anti-poussière lorsqu’ils ne se servent pas de
l’instrument.
Si vous ressentez une courbure ou une adhérence
lors de l’insertion des connecteurs dans le port de
sortie, cela signie que le manchon de céramique
doit être nettoyé. Pour nettoyer le manchon, insérez
une baguette de nettoyage 946 Tempo dans le port
de sortie jusqu’à sentir une butée. Faites tourner la
baguette, retirez-la puis jetez-la. Ne réutilisez pas la
baguette de nettoyage.
Remarque : Ne souez pas d’air dans le port de
sortie pour éliminer les particules de poussière.
Cela ne ferait qu’accumuler la poussière et la rendre
plus dicile à éliminer.
Spécications
Longueur d’onde 650 nm ± 10 nm
Type d’émetteur Fabry-Pérot
Puissance de
sortie
0 dBm (1 mW)
Portée 7 km
Classication du
laser
Classe 2
Modes de
fonctionnement
CW et modulation 2 Hz
Fonctionnement
du mode
d’achage
DEL verte/rouge
Type de bre Monomode, multimode
Interface des
connecteurs
Universelle 2,5 mm,
adaptateur 1,25 mm en
option
Pile AA (2)
Autonomie de la
pile
80 heures avec des piles
de 3,9 Wh
Poids (sans les
piles)
70 g (0,15 lb)
Dimensions 180 mm x 23 mm
(7,08 po x 0,91 po) diam.
Température de
fonctionnement
de -10 °C à +45 °C
(de 14 °F à 113 °F)
Température de
stockage
de -40 °C à +70 °C
(de -40 °F à 158 °F)
Certications CE, FCC, CDRH, WEEE
1390 Aspen Way • Vista, CA 92081 • USA
800-642-2155
Tempo Europe Ltd. • Brecon House, William Brown Close
Cwmbran, NP44 3AB, UK
Tel: +44 1633 927 050
www.TempoCom.com

MANUALE DI ISTRUZIONI
Non smaltire né gettare via questo prodotto!
Per informazioni sul riciclo, visitare il sito
www.TempoCom.com.
Tutte le speciche sono nominali e potrebbero
cambiare man mano che si apportano migliorie al
design. La Tempo Communications Inc. non sarà
responsabile di eventuali danni risultanti dall’errata
applicazione o dall’uso improprio dei suoi prodotti.
Prima di usare questo strumento
o di sottoporlo a manutenzione,
leggere e comprendere tutte le
istruzioni e le informazioni sulla
sicurezza contenute nel presente
manuale.
Registrare il prodotto al sito www.TempoCom.com
Descrizione
Il localizzatore visivo di guasti Tempo
Communications 180XL si utilizza per localizzare
visivamente i punti in cui si vericano perdite, come
le macro-pieghe, i connettori non funzionanti e
altre discontinuità delle bre. Permette anche di
confermare visivamente la continuità delle bre.
Sicurezza
La sicurezza è essenziale per l’uso e la
manutenzione degli attrezzi e delle apparecchiature
Tempo. Questo manuale di istruzioni e tutte le
indicazioni sull’attrezzo forniscono informazioni
relative a questo attrezzo necessarie per evitare
pericoli e modalità d’utilizzo non sicure. Attenersi
sempre a tutte le istruzioni per la sicurezza fornite.
Scopo di questo manuale
Questo manuale di istruzioni ha l’obiettivo di
permettere a tutto il personale di acquisire
dimestichezza con le procedure sicure di
funzionamento e manutenzione del localizzatore
visivo di guasti Tempo Communications 180XL.
Tenere questo manuale a disposizione di tutto il
personale. Altre copie di questo manuale sono
disponibili gratuitamente su richiesta al sito
www.TempoCom.com.
Contenuto della confezione
1 Localizzatore visivo di guasti
2 Batterie AA
1 Manuale di istruzioni
1 Custodia per il trasporto morbida
Importanti informazioni
per la sicurezza
ATTENZIONE
LUCE LASER – NON GUARDARE
DIRETTAMENTE IL RAGGIO
1 mW max a 640-660 nm
PRODOTTO LASER DI CLASSE 2
Non guardare direttamente verso l’uscita del
raggio quando lo strumento è acceso. Non
utilizzare uno strumento di visualizzazione,
come una lente di ingrandimento o un
microscopio, per osservare l’estremità libera
delle bre ottiche collegate allo strumento
180XL. L’uso di strumenti di visualizzazione
sulle bre attive può dirigere un raggio laser
intenso sulla retina, causando danni permanenti
o cecità.
Dirigere sempre l’estremità libera di una bra
attiva verso una supercie non riettente.
Localizzatore visivo di guasti 180XL
52068675 REV1 © 2020 Tempo Communications Inc. IT 04/20
CONSERVARE QUESTO MANUALE

Funzionamento
1. Portare l’interruttore sulla prima posizione
(MOD) per selezionare la modalità di
modulazione del 180XL. Il LED verde
lampeggerà, indicando la modalità di
modulazione.
2. Portare l’interruttore nella posizione successiva
(ON) per impostare il VFL nella modalità CW. Il
LED verde indicherà la modalità CW rimanendo
sempre accesso.
3. Quando il LED lampeggia in rosso signica che
le batterie sono quasi scariche e devono essere
sostituite.
Applicazioni
Controllo della continuità
Interruzioni della bra
Perdita su macro-pieghe
Connettori sporchi
Il localizzatore visivo di guasti 180XL è progettato
per individuare rapidamente le interruzioni delle
bre ottiche. Qualsiasi interruzione della continuità
sarà indicata da una luce rossa proveniente dalla
bra. La luce può essere emessa dalla bra anche
se questa è sottoposta a sforzi meccanici o se è
piegata con un raggio troppo stretto. In entrambi
i casi, la luce che fuoriesce è un indicatore sicuro
della presenza di un problema.
Pulizia della porta di uscita
La pulizia tutti i connettori prima di accoppiarli al
localizzatore visivo di guasti 180XL garantirà una
corretta manutenzione della porta di uscita e della
lente laser. Gli utenti devono sempre coprire la
porta di uscita con il cappuccio parapolvere quando
lo strumento non viene utilizzato.
Se inserendo un connettore nella porta di uscita
si percepisce resistenza o collosità, è necessario
pulire il manicotto di ceramica. Per pulire il
manicotto, inserire una bacchetta pulente Tempo
946 nella porta di uscita nché arriva a battuta.
Ruotare la bacchetta, rimuoverla e smaltirla. Non
riutilizzare la bacchetta pulente.
Nota: Non soare aria nella porta di uscita per
rimuovere le particelle di sporcizia. Così facendo,
la sporcizia si comprime e diventa più dicile da
rimuovere.
Speciche
Lunghezza d’onda 650 nm ± 10 nm
Tipo di emettitore Fabry Perot
Potenza in uscita 0 dBm (1 mW)
Portata 7 km
Classicazione laser Classe 2
Modalità di
funzionamento
CW e modulazione 2 Hz
Metodo di
visualizzazione
LED verde/rosso
Tipo di bra Monomodale,
multimodale
Connettore di
interfaccia
2,5 mm universale;
adattatore da 1,25 mm
opzionale
Batteria AA (2)
Autonomia delle
batterie 80 ore con batterie da
3,9 Wh
Peso (senza batterie) 70 g (0,15 lb)
Dimensioni 180 mm x 23 mm
(7,08" x 0,91") diam.
Temperatura di
funzionamento
Da -10 °C a +45 °C
(da 14 °F a 113 °F)
Temperatura di
stoccaggio
Da -40 °C a +70 °C
(da -40 °F da 158 °F)
Certicazioni CE, FCC, CDRH, WEEE
1390 Aspen Way • Vista, CA 92081 • USA
800-642-2155
Tempo Europe Ltd. • Brecon House, William Brown Close
Cwmbran, NP44 3AB, UK
Tel: +44 1633 927 050
www.TempoCom.com

BEDIENUNGSANLEITUNG
Dieses Produkt nicht wegwerfen!
Recycling-Informationen sind unter
www.TempoCom.com nachzulesen.
Alle technischen Daten sind Nennwerte. Bei
Designverbesserungen sind Änderungen der
Nennwerte vorbehalten. Tempo Communications Inc.
haftet nicht für Schäden, die sich aus der falschen
Anwendung oder dem Missbrauch seiner Produkte
ergeben.
Vor Bedienung oder Wartung dieses
Geräts bitte alle Anweisungen und
Sicherheitsinformationen in diesem
Handbuch genau durchlesen und
beachten.
Dieses Produkt kann unter www.TempoCom.com
registriert werden.
Beschreibung
Das visuelle Fehlersuchgerät 180XL von Tempo
Communications wird für die visuelle Suche nach
Verlustorten wie scharfen Biegungen, defekten
Steckern und anderen Faserunterbrechungen
verwendet. Außerdem kann die Durchgängigkeit der
Faser bestätigt werden.
Sicherheitsvorkehrungen
Sicherheitsvorkehrungen sind bei der Verwendung
und der Wartung der Geräte und Ausrüstung
von Tempo entscheidend. Die vorliegende
Anleitung und etwaige am Gerät angebrachte
Beschriftungen geben Hinweise zur Vermeidung
von Gefahren und gefährlichen Praktiken in Bezug
auf die Handhabung dieses Geräts. Bitte alle hier
angegebenen Sicherheitshinweise beachten.
Zweck dieses Handbuchs
Dieses Handbuch dient dazu, das Personal mit
den sicheren Betriebs- und Wartungsverfahren für
das visuelle Fehlersuchgerät 180XL von Tempo
Communications vertraut zu machen.
Bitte dieses Handbuch allen Mitarbeitern
zugänglich machen. Ersatz-Handbücher sind auf
Anfrage kostenlos erhältlich unter www.TempoCom.
com.
Packungsinhalte
1 visuellesFehlersuchgerät
2 AA-Batterien
1 Bedienungsanleitung
1 Tragetasche
Wichtige Sicherheitsinformationen
VORSICHT
LASERLICHT – NICHT IN DEN
LASERSTRAHL BLICKEN
max. 1 mW bei 640 - 660 nm
LASERPRODUKT DER KLASSE 2
Nicht direkt in den Ausgangsanschluss blicken,
wenn das Gerät eingeschaltet ist. Niemals ein
optischesGerätwieeineLupeodereinMikroskop
verwenden, um das freie Ende einer optischen
Faser anzusehen, die mit dem 180XL verbunden
ist. Bei Verwendung für das Ansehen aktiver
Fasern kann ein intensiver Laserstrahl auf die
Netzhaut fokussiert werden, wodurch es zu
dauerhaften Schäden oder Blindheit kommt.
Das freie Ende einer aktiven Faser immer auf eine
nichtreektierendeFlächerichten.
Visuelles Fehlersuchgerät 180XL
52068675REV1 ©2020TempoCommunicationsInc. DE 04/20
DIESES HANDBUCH BITTE AUFBEWAHREN

Bedienung
1. Schieben Sie den Schalter auf die 1.
Position MOD (MOD), um das 180XL in den
Modulationsmodus zu stellen. Die grüne LED
blinkt, um den Modulationsmodus anzugeben.
2. Schieben Sie den Schalter auf die nächste
Position ON (EIN), um das VFL in den CW-Modus
zu stellen. Die grüne LED leuchtet durchgehend,
um den CW-Modus anzugeben.
3. Wenn die LED rot blinkt, ist der Batteriestand
niedrig und die Batterien müssen ausgetauscht
werden.
Anwendungen
Durchgangsprüfung
Bruch in der Faser
Verlust durch scharfe Biegungen
Schmutzige Stecker
Das visuelle Fehlersuchgerät 180XL ist für das
rasche Finden von Brüchen in optischen Fasern
gedacht. Jede Unterbrechung der Durchgängigkeit
wird durch ein rotes Licht angezeigt, das von der
Faser ausgeht. Licht kann auch von der Faser
ausgehen, wenn diese gespannt oder zu sehr
gekrümmt ist. In beiden Fällen ist das Licht ein
sicheres Anzeichen für ein Problem.
Ein leuchtender Ring kann auch auf eine schlechte
Stirnächenpoliturinternreektiertundkanndurch
den Ring sichtbar sein.
Reinigung des Ausgangsanschlusses
Eine Reinigung aller Stecker, bevor sie an das
visuelle Fehlersuchgerät 180XL angeschlossen
werden, sorgt für ordnungsgemäße Wartung des
Ausgangsanschlusses und der Laserlinse. Benutzer
sollten den Ausgangsanschluss immer mit einer
Staubkappe bedecken, wenn das Gerät nicht
verwendet wird.
Wenn beim Anschließen der Stecker an den
Ausgangsanschluss ein Klemmen oder eine
Klebrigkeit bemerkt wird, sollte die Keramikhülse
gereinigt werden. Um die Hülse zu reinigen,
steckenSiedenTempo946Reinigungsstabbis
zum Anschlag in den Ausgangsanschluss. Drehen
Sie den Stab, nehmen Sie ihn heraus und werfen
Sie ihn weg. Der Reinigungsstab kann nicht
wiederverwendet werden.
Hinweis: BlasenSiekeineLuftinden
Ausgangsanschluss, um Schmutzpartikel zu
entfernen. Dadurch wird der Schmutz komprimiert
und ist schwerer zu entfernen.
Technische Daten
Wellenlänge 650 nm ±10 nm
Sendertyp Fabry Perot
Ausgangsleistung 0 dBm (1 mW)
Reichweite 7 km
Laserklassizierung Klasse 2
Betriebsmodi CW und 2 Hz Modulation
Anzeigemethoden Grüne/RoteLED
Fasertyp Monomode, Multimode
Steckerschnittstelle Universal 2,5 mm,
optionaler 1,25-mm-
Adapter
Batterie AA (2)
Batterienutzungsdauer 80 Stunden mit 3,9 Wh-
Batterien
Gewicht
(ohne Batterien)
70 g (0,15 lb)
Abmessungen 180 mm x 23 mm
(7,08" x 0,91") Durchm.
Betriebstemperatur -10°Cbis+45°C
(14°Fbis113°F)
Lagertemperatur -40°Cbis+70°C
(-40°Fbis158°F)
Zertizierungen CE, FCC, CDRH, WEEE
1390 Aspen Way • Vista, CA 92081 • USA
800-642-2155
Tempo Europe Ltd. • Brecon House, William Brown Close
Cwmbran,NP443AB,UK
Tel:+441633927050
www.TempoCom.com

MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡No descarte este producto ni lo
deseche! Para obtener información sobre
reciclamiento, visite www.TempoCom.com.
Todas las especicaciones son nominales y podrían
cambiar según se hagan mejoras en el diseño. Tempo
Communications Inc. no será responsable por daños
que resulten de la aplicación o uso indebidos de sus
productos.
Lea y comprenda todas las
instrucciones y la información de
seguridad de este manual antes de
usar esta herramienta o realizar su
mantenimiento.
Registre este producto en www.TempoCom.com
Descripción
El Localizador de Fallas Visuales 180XL de Tempo
Communications funciona como una luz visible
de alto rendimiento, diseñado para localizar e
identicar fallas en bra óptica, así como rupturas
en paneles de parcheo y en otras áreas de empalme
de bra óptica.
Seguridad
Es fundamental cumplir las normas de seguridad
concernientes al uso y mantenimiento de las
herramientas y equipo Tempo. Este manual de
instrucciones y todas las marcas que lleva la
herramienta le ofrecen la información necesaria
para evitar riesgos y prácticas poco seguras
relacionados con su uso. Siga toda la información
sobre seguridad que seproporciona.
Objetivo de este manual
El objetivo de este manual es que todo el
personal conozca los procedimientos seguros de
funcionamiento y mantenimiento del localizador
visual de fallas 180XL de Tempo Communications.
Siempre mantenga este manual al alcance de todo
el personal. Puede obtener copias adicionales de
manera gratuita, previa solicitud en
www.TempoCom.com.
Contenidos del paquete
1 Localizador de fallas visuales 180XL
2 pilas AA
1 manual de instrucciones
1 estuche portátil exible
Información importante
sobre seguridad
ATENCIÓN
LUZ LÁSER
NO MIRE EL HAZ
1 mW como máx. a una
distancia de 640 a 660 nm
PRODUCTO LÁSER CLASE 2
No mire directamente al puerto de salida cuando
el instrumento esté encendido. Nunca utilice un
instrumento de visualización como una lupa o
un microscopio para observar el extremo libre
de cualquier bra óptica conectada al 180XL.
Intentar observar bras activas puede jar un
haz de luz láser intenso hacia la retina, lo que
provoca daño permanente o ceguera.
Siempre debe orientarse el extremo libre de una
bra activa hacia una supercie no reectante.
Localizador de Fallas Visuales 180XL
52068675 REV1 © 2020 Tempo Communications Inc. ES 04/20
CONSERVE ESTE MANUAL

Funcionamiento
1. Deslice el interruptor a la primera posición
MOD (MODO) para colocar el 180XL en el
modo de modulación. La luz LED de color verde
parpadeará, lo que indica que el aparato se
encuentra en el modo de modulación.
2. Deslice el interruptor a la siguiente posición
ON (Encendido) para establecer el localizador
visual de fallas (VFL) en el modo CW. La luz
LED de color verde indicará el modo CW al
permanecer encendida todo el tiempo.
3. Cuando la luz LED de color rojo parpadee,
indicará que las baterías están bajas y que
deben reemplazarse.
Aplicaciones
Vericación de continuidad
Corte en la bra
Pérdida por macrocurvatura
Conectores sucios
El localizador visual de fallas 180XL ha sido
diseñado para localizar cortes en bras ópticas.
Toda interrupción en la continuidad se indicará
mediante una luz roja que saldrá de la bra. La luz
también puede salir de la bra si está tensada o
doblada de forma muy ajustada. En cualquier caso,
la luz que sale es un signo claro de problema.
Limpieza del puerto de salida
Limpiar todos los conectores antes de acoplarlos al
localizador de fallas visuales 180XL garantizará un
mantenimiento adecuado del puerto de salida y de
la lente láser. Los usuarios siempre deben cubrir el
puerto de salida con una tapa de protección contra
el polvo cuando el instrumento no esté en uso.
Si se siente adhesividad o pegajosidad al insertar
los conectores en el puerto de salida, debe
limpiarse la manga cerámica. Para limpiar la
manga, inserte una varilla de limpieza Tempo 946
en el puerto de salida hasta que haga tope. Gire
la varilla, retírela y descártela. No vuelva a usar la
varilla de limpieza.
Nota: No sople en el puerto de salida para retirar
las partículas de polvo. Esto solo compactará la
suciedad y hará que sea más difícil retirarla.
Especicaciones
Longitud de
onda
650 nm ±10 nm
Tipo de emisor Fabry Pérot
Potencia
desalida 0 dBm (1 mW)
Rango 7 km
Clasicación
delláser Clase 2
Modos de
funcionamiento
CW y modulación de 2 Hz
Método de
funcionamiento
de pantalla
Luz LED de color verde/rojo
Fibras
aplicables
Monomodo, multimodo
Interfaz del
conector
Universal de 2,5 mm,
adaptador opcional de 1,25
mm
Pila AA (2)
Vida útil de la
pila
80 horas con baterías 3.9 Wh
Peso (sin pilas) 70 g (0,15 lb)
Medidas 180 mm x 23 mm (7,08 in x
0,91 in) de diámetro
Temperatura de
funcionamiento
-10 °C a +45 °C
(14 °F a 113 °F)
Temperatura de
almacenamiento
-40 °C a +70 °C
(-40 °F a 158 °F)
Certicaciones CE, FCC, CDRH, WEEE
1390 Aspen Way • Vista, CA 92081 • USA
800-642-2155
Tempo Europe Ltd. • Brecon House, William Brown Close
Cwmbran, NP44 3AB, UK
Tel: +44 1633 927 050
www.TempoCom.com

MANUAL DE INSTRUÇÕES
Não descarte este produto ou jogue-o no
lixo! Para informações sobre reciclagem,
visite o site www.TempoCom.com.
Todas as especicações são nominais e podem mudar
quando ocorrerem melhorias no design. A Tempo
Communications Inc. não será responsável por danos
decorrentes de aplicações ou utilizações indevidas de
seus produtos.
Leia e entenda todas as instruções
e informações de segurança
deste manual antes de utilizar ou
consertar esta ferramenta.
Registre este produto em www.TempoCom.com
Descrição
O Localizador visual de falha 180XL da Tempo
Communications é utilizado para identicar
visualmente a localização de perdas como
macrocurvaturas, conectores defeituosos e outras
descontinuidades da bra. A continuidade da bra
também pode ser conrmada visualmente.
Segurança
A segurança é essencial no uso e manutenção das
ferramentas e equipamentos Tempo. Este manual
de instruções e todas as marcas na ferramenta
fornecem informações para se evitarem riscos
e práticas inseguras relacionadas com seu uso.
Observe todas as informações de segurança
fornecidas.
Objetivo deste manual
Este manual de instruções é destinado
a familiarizar todas as pessoas com os
procedimentos seguros de operação e manutenção
do Localizador visual de falha 180XL da Tempo
Communications.
Mantenha este manual acessível para todos os
funcionários. Manuais de reposição encontram-se
disponíveis gratuitamente, mediante solicitação,
em www.TempoCom.com.
Conteúdo da embalagem
1 Localizador visual de falha
2 Pilhas AA
1 Manual de instruções
1 Bolsa para transporte
Informações importantes
sobre segurança
CUIDADO
LUZ LASER – NÃO OLHE
FIXAMENTE PARA O FEIXE DE LUZ
1 mW máx. a 640-660 nm
PRODUTO A LASER CLASSE 2
Não olhe diretamente para a saída de luz
quando o instrumento estiver LIGADO. Nunca
utilize instrumentos de visualização, como
lupa ou microscópio, para visualizar uma
extremidade solta de qualquer bra óptica
conectada ao 180XL. A visualização de bras
ativas pode focalizar um feixe de raio laser
intenso na retina do olho, resultando em danos
permanentes ou cegueira.
Sempre mire a extremidade livre de uma bra
ativa em uma superfície não reetora.
Localizador visual de falha 180XL
52068675 REV1 © 2020 Tempo Communications Inc. PO 04/20
GUARDE ESTE MANUAL

Operação
1. Deslize o interruptor para a primeira posição
(MOD [Modulação]) para colocar o 180XL no
modo de modulação. O LED verde piscará
indicando o modo de modulação.
2. Deslize o interruptor para a posição seguinte
(ON [Ligado]) para denir o LVF (Localizador
visual de falha) no modo CW (Onda contínua). O
LED verde indicará o modo CW permanecendo
aceso constantemente.
3. Quando o LED piscar em vermelho, as pilhas
estão fracas e precisam ser substituídas.
Aplicações
Vericação de continuidade
Quebras na bra
Perdas de macrocurvatura
Conectores sujos
O Localizador de falha visual 180XL foi projetado
para localizar rapidamente quebras em bras
ópticas. Qualquer interrupção na continuidade
será indicada por uma luz vermelha que escapa
da bra. A luz também pode escapar da bra caso
esta esteja tensionada ou dobrada de forma muito
compacta. Em ambos os casos, o escape de luz é
um sinal evidente de problema.
Limpeza da saída de luz
Limpar todos os conectores antes de acoplá-los
ao Localizador visual de falha 180XL garantirá
a manutenção apropriada da saída de luz e das
lentes de laser. Deve-se sempre cobrir a saída de
luz com uma capa antipoeira quando a ferramenta
não estiver em uso.
Ao inserir os conectores na saída de luz, caso
pareçam pegajosos ou emperrados, limpe a luva
de cerâmica. Para limpar a luva, insira a vareta de
limpeza 946 da Tempo na saída de luz até que ela
pare. Gire a vareta, remova-a e descarte-a. Não
reutilize a vareta de limpeza.
Nota: não assopre a saída de luz para remover
partículas de sujeira. Isso só acumulará a sujeira,
tornando-a mais difícil de remover.
Especicações
Comprimento
deonda 650 nm ±10 nm
Tipo de emissor Fabry-Perot
Potência de saída 0 dBm (1 mW)
Faixa 7 km
Classicação
delaser Classe 2
Modos de
operação
CW e modulação 2 Hz
Método de
operação do visor
LED verde/vermelho
Tipo de bra Mono-modo, Multi-modo
Interface do
conector
Universal de 2,5 mm,
adaptador de 1,25 mm
opcional
Pilhas AA (2)
Duração da
bateria
80 horas com pilhas
de 3,9Wh
Peso (sem pilhas) 70 g (0,15 lb)
Dimensões 180 mm x 23 mm
(7,08" x 0,91") dia.
Temperatura
operacional
-10 °C a +45 °C
(14 °F a 113 °F)
Temperatura de
armazenamento
-40 °C a +70 °C
(-40 °F a 158 °F)
Certicações CE, FCC, CDRH, WEEE
1390 Aspen Way • Vista, CA 92081 • USA
800-642-2155
Tempo Europe Ltd. • Brecon House, William Brown Close
Cwmbran, NP44 3AB, UK
Tel: +44 1633 927 050
www.TempoCom.com

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Запрещается выбрасывать продукт!
Информация об утилизации — на сайте
www.TempoCom.com.
Все технические характеристики являются номинальными и могут
изменяться при модернизации конструкции. Tempo Communications
Inc. не несет ответственности за ущерб, возникший вследствие
неправильного или небрежного использования данного изделия.
Внимательно ознакомьтесь
с инструкцией и памяткой
по безопасности перед
использованием или
обслуживанием прибора.
Зарегистрируйте изделие на веб-сайте
ww.TempoCom.com
Описание
Оптический дефектоскоп Tempo Communications
180XL применяется для обнаружения
неисправностей в волоконно-оптическом
кабеле, таких как макроизгиб, некачественные
разъемы и другие неоднородности кабеля.
Возможно визуальное подтверждение
непрерывности оптоволокна.
Техника безопасности
При использовании и техническом
обслуживании инструментов и оборудования
Tempo крайне важно соблюдать правила
техники безопасности. Данная инструкция по
эксплуатации и маркировка на инструменте
содержат необходимые сведения по
предотвращению опасных ситуаций и
небезопасных действий при использовании
инструмента. Соблюдайте все правила техники
безопасности.
Цель настоящей инструкции
Данная инструкция по эксплуатации призвана
ознакомить всех сотрудников с правилами
безопасного использования и порядком
технического обслуживания оптического
дефектоскопа Tempo Communications 180XL.
Все сотрудники должны иметь свободный
доступ к данной инструкции. Запасные
инструкции бесплатно доступны по запросу на
веб-сайте www.TempoCom.com.
Комплект поставки
1 Оптический дефектоскоп
2 Батареи AA
1 Инструкция
1 Мягкий чехол
Важная информация по технике
безопасности
ВНИМАНИЕ
ЛАЗЕРНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ
ЗАПРЕЩАЕТСЯ СМОТРЕТЬ
В ИСТОЧНИК ИЗЛУЧЕНИЯ
Не более 1 мВт при 640-660 нм
ЛАЗЕРНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ КЛАССА 2
ОСТОРОЖНО
Запрещается заглядывать в источник
оптического сигнала при включенном
приборе. Запрещается просматривать
свободный конец волоконно-оптического
кабеля в увеличительное стекло или
микроскоп, если другой конец кабеля
подключен к 180XL. Обследование
коннектора при помощи ручного микроскопа
на активном волокне сфокусирует мощный
лазерный луч на сетчатке глаза и может
привести к ее необратимым повреждениям
или слепоте.
Всегда направляйте свободный конец
активного волоконно-оптического кабеля на
неотражающую поверхность.
Эксплуатация
180XL Оптический дефектоскоп
52068675 REV1 © 2020 Tempo Communications Inc. RU 04/20
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ

1. Сдвиньте переключатель в первое
положение (MOD), чтобы перевести 180XL
в режим пульсации. Зеленый светодиод
начнет мигать, указывая на то, что прибор
находится в режиме пульсации.
2. Сдвиньте переключатель в следующее
положение (ON), чтобы перевести
оптический дефектоскоп в режим
непрерывного излучения. Немигающий
зеленый светодиод укажет на переход в
режим непрерывного излучения (CW).
3. Мигание красного светодиода означает, что
заряд батарей на исходе и их необходимо
заменить.
Варианты использования
Проверка непрерывности
Обрыв оптоволокна
Макроизгиб
Загрязнение разъемов
Оптический дефектоскоп Tempo Communications
180XL предназначен для оперативного
обнаружения обрывов волоконно-оптических
кабелей. Прерывание волокна будет
отмечено свечением красного цвета в месте
повреждения. Свечение будет также заметно
в местах изгиба оптического волокна сверх
допустимого радиуса (макроизгиб). В любом
случае, свечение указывает на наличие
проблемы.
Очистка выходного порта
Для поддержания выходного порта прибора
и линзы лазера в рабочем состоянии
рекомендуется очищать все разъемы перед их
подключением к 180XL. Выходной порт следует
всегда закрывать пылезащитным колпачком,
когда прибор не используется.
В случае заклинивания или застревания при
подключении разъемов к выходному порту
необходимо очистить керамическую втулку.
Для очистки втулки введите чистящую палочку
Tempo 946 до упора в выходной порт прибора.
Проверните палочку, выньте ее и выбросьте. Не
используйте повторно.
Примечание: не продувайте воздухом выходной
порт для удаления частиц грязи. Этотолько
уплотнит грязь и усложнит ее удаление.
Технические характеристики
Длина волны 650 нм ±10 нм
Тип излучателя Фабри - Перо
Выходная
мощность 0 дБм (1 мВт)
Рабочее
расстояние 7 км
Класс лазера Класс 2
Режимы работы непрерывный и
импульсный (2 Гц)
Индикация Зеленый/красный
светодиод
Тип оптоволокна одномодовый,
многомодовый
Разъем универсальный 2,5 мм,
дополнительно адаптер
1,25 мм
Батареи AA (2)
Продолжительность
работы от батареи
80 часов от батарей на 3,9
ватт-часов
Масса (без
батарей) 70 г (0,15 ф)
Размеры 180 мм x 23 мм
(7,1" x 0,91") в диаметре
Рабочая
температура -10 °C до +45 °C (14 °F до
113 °F)
Температура
хранения -40 °C до +70 °C (14 °F до
158 °F)
Сертифицировано CE, FCC, CDRH, WEEE
1390 Aspen Way • Vista, CA 92081 • USA
800-642-2155
Tempo Europe Ltd. • Brecon House, William Brown Close
Cwmbran, NP44 3AB, UK
Tel: +44 1633 927 050
www.TempoCom.com
Table of contents
Languages:
Popular Security Sensor manuals by other brands

Centurion
Centurion LD200 Series quick start guide

Visonic
Visonic TOWER 20 AM - INSTALLER GUIDE installation instructions

Atlantic Ultraviolet
Atlantic Ultraviolet Zenith operation & maintenance

CQR
CQR SDTRAPPER installation instructions

Petzl
Petzl Astro Bod Fast manual

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics 117B13 Installation and operating manual