TenCate Geotube MDS User manual

Geotube®MDS
Mobile Dewatering System Installation Guide
Geotubo®MDS
Guía de Instalación del Sistema de Filtración Móvil
Geotube®MDS
Guide d’installation du Système Mobile de Déshydratation Geotube®MDS
Geotube®- MDS
Manual de instalação do Sistema Móvel de Desidratação
Protective & Outdoor Fabrics Geosynthetics
Aerospace Composites Industrial Fabrics
Armour Composites Synthetic Grass

2 I
1
2 2
3
4
5
6
7
10
9
8

DEWATERING: GEOTUBE®MDS INSTALLATION I 3
Required Equipment for Geotube® MDS Installation
1. GP-4 connection (included)
2. Riser with screw cap (included)
3. Threaded male PVC adaptor (not included)
4. 90º street elbow (not included)
5. Feed pipe connection (not included)
6. Geotube®MDS container
7. Roll-off box
8. Sample tap
9. Chemical mixing and injection system
10. New! Innovative Geotube®filtration fabric designed to improve water flow, provide space for
drainage, and improve flow directionality. Withstands high pressure from weight of unit and contents.
Equipo requerido para la instalación del Geotube® MDS
1. Conexión GP-4 (incluida)
2. Elevador con tapón atornillable (incluido)
3. Adaptador macho con rosca de PVC ( no incluido)
4. Codo de 90 grados (no incluido)
5. Conexión de alimentación ( no incluido )
6. Contenedor Geotubo®MDS
7. Contenedor Roll Off
8. Puerto de muestreo
9. Sistema de mezclado e inyección de los productos químicos
10. NUEVO! Tela de Filtración Geotube® diseñada para mejorar el flujo de agua. Provee espacio para el
drenaje y mejora la direccionalidad del flujo. Resisten altas Presiones del peso de la unidad y el
contenido .
Équipements requis pour l’installation du Geotube® MDS
1. Raccord GP-4 (fourni)
2. Tuyau de montée avec bouchon vissé (fourni)
3. Adaptateur mâle fileté en PVC (non fourni)
4 Coude à 90º (non fourni)
5. Raccord au tuyau d’alimentation (non fourni)
6. Sac Geotube®
7. Benne mobile
8. Robinet d’échantillonnage
9. Système d’injection et de mélange d’additifs chimiques
10. Nouveau! Membrane de filtration Geotube®innovante conçue pour améliorer l’exfiltration, donner plus
d’espace pour le drainage et mieux diriger la sortie d’eau. Résiste à la haute pression due au poids du
contenu.
Equipamentos necessários para a instalação do Geotube® MDS
1. Conexão GP-4 (inclusa)
2. Adaptador com tampa rosqueável
3. Bujão rosqueado de PVC (não incluso)
4. Cotovelo de 90º(não incluso)
5. Conexão para o mangote (não incluso)
6. Geotube®MDS
7. Carreta Roll-off
8. Tomada de amostra
9. Sistema de mistura e injeção de polímero
10. Novo! O Geotube®apresenta tecido inovador para filtração, desenvolvido especialmente para
melhorar o fluxo através de seus poros, promovendo maior espaço para a drenagem e direcionamento
do fluxo. Resiste a altas pressões promovidas pelo peso e conteúdo de cada unidade.

4 I
Installation
Step 2
Remove the Geotube®MDS from pack-
aging and place in the end of the roll-off
box. Unroll toward the front end of the
box.
Step 6
Attach a flexible hose with quick
connect or hose clamps to fitting.
Step 3
Unfold the Geotube®MDS centering the
GP-4 filling port in the middle of the roll-off
box.
Step 4
Remove the PVC fitting from the GP-4
and after applying glue, secure it in the
GP-4 filling port. (Glue not included.)
Step 5
Screw in a threaded adaptor with elbow
and quick connect (not included). Refer to
GP-4 Port Connection Detail manual for
additional information.
Step 1
Have one or more standard 30cy roll-off
box delivered to the site. NOTE: The
front end of the box should be elevated
slightly to ensure the effluent flows out
the end of the box.

DEWATERING: GEOTUBE®MDS INSTALLATION I 5
Step 7
Secure rear door of roll-off box.
Step 10
Once the desired floc is achieved, fill the
Geotube®MDS to height indicated on
the unit.
Step 11
Allow the Geotube®MDS to dewater and
repeat the filling and dewatering process
several times. Expect to reach the
maximum weight which your carrier can
carry over the highway before you fill the
unit to capacity.
Step 12
The Geotube®MDS can be taken to the
landfill where it is unloaded intact.
Check with your local landfill authorities
for procedures.
Step 8
To maximize dewatering and volume
reduction, sludge should be chemically
conditioned with a coagulant and/or a
flocculant. Consult your local supplier
for type and dosage.
Step 9
A sampling tap should be installed near the
Geotube®MDS. The sludge should be
sampled to insure that the chemicals are
functioning properly. If an adequate floc
has not formed at this point, the chemical
dosage may have to be adjusted to achieve
the desired results.

6 I
Instalación
Paso 2
Remover el Geotubo®MDS de su
envoltura y colocarlo en la parte trasera
del contenedor roll–off. Desenrrollar
hacia la parte delantera del contenedor.
Paso 6
Coloque una manguera flexible con
conexión rápida o abrazaderas de
presión a la conexión.
Paso 3
Desenvolver el Geotubo® MDS centrando el
puerto de entrada GP-4 en la mitad del
contenedor roll–off.
Paso 4
Remueva la conexión de PVC del puerto
GP-4 y después de aplicar pegamento,
asegúrelo al puerto de entrada GP-4.
(pegamento no incluido).
Paso 5
Atornille un adaptador roscado con codo y
conector rápido (no incluido). Refiérase al
manual de Conexión detallada de puerto
GP-4 para información adicional.
Paso 1
Tener uno o mas contenedores estándar
roll-off de 23 m3 en el sitio. NOTA: La
parte delantera de la caja deberá ser
levantada ligeramente para asegurar que
los efluentes salgan por la parte trasera
de la caja.

DEWATERING: GEOTUBE®MDS INSTALLATION I 7
Paso 7
Asegurar la puerta trasera de la
contenedor roll-off.
Paso 9
Un puerto de muestreo deberá ser
instalado cerca del Geotubo®MDS. El lodo
deberá ser muestreado para asegurar que
los químicos están funcionando
correctamente. Si no se ha formado un
floculo adecuado en este punto, la
dosificación química deberá ser ajustada
para lograr el resultado deseado.
Paso 10
Una vez que el floculo sea obtenido,
llenar el Geotubo®MDS a la altura
indicada en la unidad.
Paso 11
Permita el desagüe del Geotubo®MDS y
repetir el proceso de filtración varias
veces. Espere alcanzar la máximo peso
que el transporte pueda cargar en la
carretera antes de llenar la unidad a
capacidad.
Paso 12
El Geotubo®MDS puede ser llevado al
Relleno Sanitario donde puede ser
descargado intacto. Revise con las
autoridades locales para los
procedimientos.
Paso 8
Para maximizar la filtración y la
reducción del volumen, los lodos
deberán ser acondicionados
químicamente con coagulantes y/o
floculantes. Consulte a su proveedor
local para tipo y dosificaciones.

8 I
Installation
Étape 2
Enlever le sac Geotube®MDS de son
emballage et le placer à l’arrière de la
benne mobile. Dérouler le sac jusqu’à
l’avant de la benne mobile.
Étape 6
Attacher un tuyau flexible au raccord avec
une connexion rapide ou un collier.
Étape 3
Déployer le sac Geotube®MDS en centrant le
système d’alimentation GP-4 au milieu de la
benne mobile.
Étape 4
Enlever le raccord PVC du GP-4 et après
l’avoir enduit de colle, le placer dans le
système d’alimentation GP-4 (colle non
fournie.)
Étape 5
Visser un coude et un connecteur rapide
(non fournis) dans l’adaptateur fileté. Se
référer au manuel du système d’alimentation
GP-4 pour plus d’informations.
Étape 1
Prévoir sur le site une ou plusieurs bennes
mobiles standard de 30 verges cubes de
capacité (23 m3). NOTE: L’avant de la benne
mobile doit être légèrement surélevé afin de
permettre un écoulement de l’effluent par
l’arrière de la benne.

DEWATERING: GEOTUBE®MDS INSTALLATION I 9
Étape 7
Fermer la porte arrière de la benne mobile.
Étape 9
Un robinet d’échantillonnage doit être
installé près du sac Geotube®MDS. La
boue doit être échantillonnée pour
s’assurer que les additifs fonctionnent
correctement. Si lors de l’échantillonnage
on s’aperçoit que le floc formé n’est pas
adéquat, le dosage doit être ajusté afin
d’obtenir les résultats souhaités.
Étape 10
Une fois que le floc est adéquat, remplir
le sac Geotube®MDS jusqu’à la hauteur
limite indiquée sur le sac.
Étape 11
Permettre au sac Geotube®MDS d’évacuer
l’eau et répéter plusieurs fois les séquences
de remplissage et de déshydratation. Faire
attention de ne pas dépasser les limites de
poids permises pour le transport sur la route
avant de remplir complètement le sac.
Étape 12
Le sac Geotube®MDS peut être envoyé
au site d’enfouissement oú il pourra être
déchargé tel quel. Valider les
procédures d’enfouissement avec les
autorités locales.
Étape 8
Pour maximiser la déshydratation et la
réduction de volume, les boues doivent
être conditionnées avec un coagulant
et/ou un floculant. Consulter votre
fournisseur local pour le type de produit
et le dosage.

10 I
Instalação
2º passo:
Remover a unidade Geotube®MDS da
embalagem e posicioná-la na saída da
carreta. Desenrolar a unidade Geotube®
até o fim da carreta.
6º passo:
Ligar o mangote flexível ao dispositivo
de conexão rápida ou mangueira com
abraçadeiras para ajuste.
3º passo:
Desdobrar a unidade Geotube®MDS
centralizando em relação à carreta o
dispositivo de enchimento GP-4.
4º passo:
Remover o adaptador de PVC do GP-4
para aplicação de cola para melhor
fixação e segurança. (Cola não inclusa.)
5º passo:
Rosquear ao bujão o cotovelo e dispositivo
de rápida conexão (não incluso). Para mais
informações vide manual de instruções
para uso do dispositivo GP-4.
1º passo:
Disponibilizar no local de trabalho uma
ou mais carretas roll-off com
capacidade de 23 m3. NOTA: A frente da
carreta deve estar levemente levantada
para aumentar a saída do percolado da
carreta.

DEWATERING: GEOTUBE®MDS INSTALLATION I 11
7º passo:
Fechar de maneira segura a porta traseira
da carreta roll-off.
9º passo:
Uma torneira de coleta de amostra deve
ser instalada na tubulação próxima à
unidade Geotube®MDS. Esta amostra de
lodo deve ser verificada quanto a sua
floculação, se está ocorrendo de maneira
apropriada. Se houver algum problema
com os flocos neste ponto de tomada, a
dosagem deve ser ajustada para promover
o efeito necessário.
10º passo:
Uma vez que o floco desejado é
alcançado, encher a unidade Geotube®
MDS até a altura indicada no produto.
11º passo:
Permitir que a unidade Geotube®MDS
deságüe e repetir o processo múltiplas vezes.
Verificar a capacidade do transporte da
carreta antes de encher a unidade Geotube®
MDS.
12º passo:
A unidade Geotube®MDS pode ser
transportada e disposta intacta no
aterro adequado. Verificar as condições
de disposição dos aterros de sua
localidade.
8º passo:
A fim de maximizar o desaguamento e
reduzir o volume, o lodo deve ser
quimicamente condicionado com um
floculante e/ou coagulante. Consulte um
fornecedor local para análise da
dosagem e tipo de produto adequado.

3680 Mount Olive Road
Commerce, Georgia 30529
TenCate Geosynthetics North America assumes no liability for the accuracy or completeness of this information or for the
ultimate use of the purchaser. TenCate disclaims any and all express, implied, or statutory standards, warranties, or
guarantees, including without limitation any implied warranty as to merchantability or fitness for a particular purpose or
arising from a course of dealing or usage of trade as to any equipment, materials, or information furnished herewith. This
document should not be construed as engineering advice. Geotube®is a registered trademark of TenCate Geosynthetics
North America.
TenCate Geosynthetics North America no asume ninguna responsabilidad por la exactitud y suficiencia de esta
información o por el uso final del comprador. TenCate rechaza cualquier y todas las garantías expresas, implícitas o
establecidas por estándares, incluyendo sin limitación cualquier garantía implícita por la comercialización del producto o
por capacidad de un fin particular o las que surjan en el curso del uso o comercio de cualquier equipo,.materiales o
información aquí provista. Este documento no debe de ser usado sin una revisión de ingeniería. Geotube®es una marca
registrada por TenCate Geosynthetics North America.
TenCate Geosynthetics North America n'assume aucune responsabilité quant au contenu ou à l'exactitude des
informations contenues dans ce document ou encore à l'utilisation finale qu'en fera l'acheteur. TenCate n’assume aucune
garantie quant aux équipements et matériaux décrits ci-dessus et qui ne sont pas fournis par TenCate. Ce document ne
doit pas être interprété comme étant un avis d'ingénieur. Geotube®est une marque de commerce enregistrée deTenCate
Geosynthetics North America.
A TenCate Geosynthetics North America não assume nenhuma responsabilidade pela precisão ou totalidade destas
informações ou pelo último uso do comprador. A TenCate nega toda e qualquer ação expressa, subentendida ou padrão
legal, autorização, garantia, incluindo sem restrição a qualquer garantia implícita como negociação ou conveniência para
propósito particular ou surgimento em virtude de comercialização de qualquer equipamento, material ou informação
inclusa. Este documento não deverá ser interpretado como recomendação técnica de Engenharia. A Geotube®é uma
marca registrada da TenCate Geosynthetics North America.
©2007 TenCate Geosynthetics North America. All Rights Reserved.
706.693.1897
Toll Free 888.795.0808
Fax 706. 693.1896
www.geotube.com
CAUTION!
Do Not Exceed Fill Height Printed On Geotube®Unit.
Always Install Geotube®Containers On A Flat, Level Surface.
If any questions, contact your Geotube®Representative.
¡PRECAUCION!
No exceda la altura de llenado impresa en el Geotube®
Siempre instale el Geotube®en una superficie plana y nivelada
Para cualquier duda o ampliación contacte a su
representante de Geotube®.
ATTENTION!
Ne pas dépasser la hauteur limite de remplissage imprimée sur chaque Geotube®.
Toujours installer les containers Geotube®sur une surface plane et au niveau.
Pour toute question, contacter votre représentant Geotube®.
Atenção!
Não exceda a altura máxima de enchimento
impressa nas unidades Geotube®.
Sempre instale as unidades Geotube®em superfície plana.
Para quaisquer esclarecimentos, contate seu
representante Geotube®.
Table of contents
Languages:
Popular Construction Equipment manuals by other brands

Ditch Witch
Ditch Witch JT5 Operator's manual

Avantco
Avantco A424552 Operator's manual for Attachment

Ditch Witch
Ditch Witch Groundbreaking SK5PAL Attachment Operator's Manual

protech
protech P200S Operator and parts manual

TREX
TREX REVEAL POST installation instructions

Haufftechnik
Haufftechnik GFH 30 Assembly instruction

Eterra
Eterra MIX-N-GO BMX-100 user manual

Scheppach
Scheppach rs 400 Translation from the original instruction manual

GORBEL
GORBEL Free Standing PIVOT PRO Installation, operation & maintenance manual

Zoomlion
Zoomlion ZCC1100 Operator's manual

Yale
Yale GLP60VX Service manual

Manitowoc
Manitowoc 14000 Service maintenance manual