Terra MS951 User manual

PRODUCT DESCRIPTION
Multiswitches MS951 (cascadable unit) and MS952 (end unit) are designed for installation of small and medium size SAT
and terrestrial TV community antenna systems.
The multiswitches are intended for indoor use only.
SAFETY INSTRUCTIONS
Installation of the multiswitches must be done according IEC60728-11 and national safety standards.
The multiswitches are powered from the stabilized power supply +18V. This voltage is not dangerous to life.
Any repairs must be done by a qualied personnel.
To avoid damaging of the multiswitch do not connect the supply voltage until all cables have been connected correctly.
The multiswitch shall not be exposed to dripping or splashing water and no objects lled with liquids, such as vases, shall
be placed on it.
Avoid placing the multiswitch next to central heating components, near highly combustible materials and in areas of high
humidity.
No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on multiswitch.
If the multiswitch has been kept in cold conditions for a long time, keep it in warm room no less than 2 hours before powering.
The ventilation should not be impeded by covering the multiswitch with items, such as newspapers, table-cloths, curtains.
From top, front and bottom of installed multiswitch must be at least 5 cm free space.
EXTERNAL VIEW
CASCADABLE MULTISWITCHES MS951, MS952
OPERATING
IF signals must be connected as shown on case of the multiswitch to ensure correct access to SAT TV signals.
It is important to equalize the average signal levels from satellites before connecting them to multiswitch. If the difference
is ≥10 dB, it is recommended to use a multichannel amplier SA901. The amplitude of terrestrial TV input signal must be inside
the interval 90÷100 dBµV.
All idle RF connectors must be loaded with 75 Ωterminators. Terminators for SAT TV trunk lines must be with DC blocking.
The multiswitch MS952 (end unit) has DC connector for LNBs power supply. When 18 V DC power supply is connected the
voltage 14 V is obtained in vertical polarization connectors and 18V in horizontal polarization connectors. This power supply is
used only for LNBs powering and has not any contact with internal multiswitch circuit. The multiswitch is powered from a receiver. The
voltage drop no more than 0.1 V may occur in each MS951 (cascadable unit) through path when current up to 1 A is consumed.
Typ MS951 MS952
Zakres częstotliwości SAT IF 0.95-2.4 GHz
sygnały naziemne 5-862 MHz
Tłumienie odgałęzienia SAT IF 3 dB
sygnały naziemne - 19 dB
Maks. poziom wyjściowy (SAT IF, IMD>30 dB) 93 dBµV
Separacja między wejściami SAT > 30 dB
Separacja między wejściami SAT IF > 30 dB
tor naziemny > 30 dB
Tłumienie przelotowe SAT IF - 3 dB -
tor naziemny - 3.5 dB -
Zasilanie przelotowe maks. 1 A -
Zas. z zewn. źródła 18V linie V - 14 V & maks. 0.5 A
linie H - 18 V & maks. 1 A
Pobór prądu z tunera SAT 60 mA maks.
Sygnały sterujаce 14/18 V, 0/22 kHz, tone burst or DiSEqC 2.0
Zakres temperatur pracy -200 ÷ +500C
Wymiary / Masa (z opakowaniem) 199x106x34mm/0.4 kg 199x97x34 mm/0.37 kg
DANE TECHNICZNE
Draugystes str. 22, LT-51256 Kaunas, Lithuania, tel.: +370 37
-
31 34 44, fax: +370 37
-
31 35 55
E-mail: [email protected], http://www.terraelectronics.com
Ten produkt jest zgodny z Dyrektywą UE Nr 2002/96/EC. Po zakończeniu użytkowania musi być być poddany
recyklingowi lub usunięty zgodnie z panującymi w danym kraju regulacjami.
Urządzenie przeznaczone wyłącznie do użytku wewnątrz budynków.
TERRA deklaruje, że produkt ten wyprodukowany został w zgodzie z normą EU EMC EN50083-2 oraz normą
bezpieczeństwa EN60065, RoHS EN50581.
TERRA eklaruje, że produkt ten wyprodukowany został w zgodzie z obowiązującymi w Federacji Rosyjskiej
normami: EMC ГОСТ Р 51318.22-2006, ГОСТ Р 51318.24-99, ГОСТ Р 51317.3.2-2006,
ГОСТ Р 51317.3.3-2008 oraz normą bezpieczeństwa ГОСТ IEC 60950-1-2011.
Vers. 1.01

215
Signal Selection
Hi/Lo Band Position A/B
14/18 V vertical/horizontal vertical/horizontal
0 kHz/22 kHz low-Band/high-Band SAT-System A/B
tone burst A / tone burst B SAT-System A/B low-Band/high-Band
DiSEqC unaffected
Different taps are totally independent and can be controlled by either analogue voltage control signals or DiSEqC signals.
Switching is backwards compatible with the analogue control signals until a valid DiSEqC command is received. Analogue
control signals will be ignored afterwards until a reset is done (interruption of the remote voltage or DiSEqC command “Reset”).
Mixed use of DiSEqC and non DiSEqC receivers is possible at the same tap when the remote voltage is interrupted.
Analogue control signals:
-14V/18V polarity selection (vertical/horizontal)
-0 kHz/22 kHz band selection (low/high band)
-tone burst satellite selection (satellite A/B)
DiSEqC control signals:
polarity vertical/horizontal
band low band/high band
position A (east)/B (west)
A mode selector Position A/B ↔Hi/Lo band is present for every receiver output. With this selector the reaction to 22 kHz tone
and tone burst may be swapped in the sat-system. To apply a new mode a reset must be done (interruption of receiver remote
voltage or DiSEqC command “Reset”). “Position A/B” mode is recommended in the case of connected non DiSEqC receiver.
INSTALACJA DLA 24 ABONENTÓW
Type MS951 MS952
Frequency range SAT IF 0.95-2.4 GHz
terrestrial TV 5-862 MHz
Tap gain SAT IF 3 dB
terrestrial TV - 19 dB
Max. output level for SAT IF circuit, IMD>30 dB 93 dBµV
SAT inputs decoupling > 30 dB
Outputs decoupling SAT IF > 30 dB
terrestrial TV > 30 dB
Through gain SAT IF - 3 dB -
terrestrial TV - 3.5 dB -
DC through pass 1 A max. -
DC pass from external 18 V through V lines - 14 V & 0.5 A max.
power supply through H lines - 18 V & 1 A max.
Current consumption from receiver 60 mA max.
Control signals 14/18 V, 0/22 kHz, tone burst or DiSEqC 2.0
Operating temperature range -200 ÷ +500C
Dimensions/Weight (packed) 199x106x34 mm/0.4 kg 199x97x34 mm/0.37 kg
TECHNICAL CHARACTERISTICS

14 3
APPLICATION DIAGRAMS
Receiving SMATV network for 24 subscribers
SygnałWybór
Hi/Lo Band Position A/B
14/18 V vertical/horizontal vertical/horizontal
0 kHz/22 kHz low-Band/high-Band satelita A/B
tone burst A / tone burst B satelita A/B low-Band/high-Band
DiSEqC bez wpływu na komendy
PRZYKŁADY ZASTOSOWAŃ
SYSTEM SATELITARNY DLA 4 UŻYTKOWNIKÓW
INSTALACJA DLA 12 ABONENTÓW
Z poszczególnych odgałęzień dostępna jest pełna oferta programów, dzięki wyborowi odpowiedniego toru poprzez sygnały
sterujące tunera – zarówno analogowe (patrz zestawienie poniżej) jak i DiSEqC (patrz zestawienia poniżej).
Przełączanie jest zatem kompatybilne z tunerami podającymi analogowe sygnały sterujące, jednakże w przypadku wykrycia
pierwszej komendy DiSEqC multiswitch „wie“ że jest sterowany przez nowocześniejsze urządzenie i ignoruje komendy anal-
ogowe (chyba że zostanie dokonany reset poprzez wyłącznie zasilania lub wygenerowanie komendy DiSEqC „Reset”). Jest
zatem możliwe naprzemienne używanie tunerów satelitarnych (na tym samym odgałęzieniu) z funkcją DiSEqC oraz bez niej,
pod warunkiem przerywania zasilania multiswitcha przy zmianie sterowania z DiSEqC na analogowe.
Analogowe sygnały sterujące:
- 14V/18V wybór polaryzacji (vertical/horizontal = pionowa/pozioma)
- 0 kHz/22 kHz wybór pasma (low/high)
- tone burst wybór satelity (satellita A/B)
Sygnał DiSEqC :
- polaryzacja pionowa/pozioma
- pasmo low band/high band
- pozycja A (east)/B (west)
Zmiana trybu Position A/B ↔ Hi/Lo band jest możliwa w praktycznie każdym tunerze satelitarnym (zmiana funkcji
„22 kHz tone“ i „tone burst“). By zamiana była skuteczna, konieczne jest zresetowanie zestawu tuner – multiswitch (wyłącznie
zasilania lub wygenerowanie komendy DiSEqC „Reset”). Tryb “Position A/B” jest zalecany w przypadku tunera bez funkcji
DiSEqC.
Receiving SMATV network for 4 subscribers.

413
APPLICATION DIAGRAM
Receiving SMATV network for 12 subscribers.
OPIS PRODUKTÓW
Multiswitche MS951 (przelotowe) i MS952 (końcowe) przeznaczone są do do użytku w małych i średnich instalacjach
rozprowadzających sygnały satelitarne oraz naziemne. Multiswitche te zapewniają każdemu użytkownikowi pełną swobodę
wyboru programu satelitarnego w jego tunerze satelitarnym (do którego doprowadzona jest pierwsza pośrednia częstotliwość
satelitarna – SAT IF) oraz przenoszą sygnały z nadajników naziemnych (programy telewizyjne i radiowe odbierane przez
zestaw anten do obioru naziemnego).
Multiswitche mogą być montowane i używane tylko wewnątrz pomieszczeń (ochrona przed wodą i wilgocią).
INSTRUKJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Instalacja multiswitchy musi być przeprowadzona zgodnie z normą IEC60728-11 i obowiązującymi standardami.
Multiswitche są zasilane ze stabilizowanego zasilacza o napięciu wyjściowym +18V, które w normalnych warunkach nie
niesie ryzyka porażenia.
By jednak przypadkowo nie uszkodzić instalowanych multiswitchy lub zasilacza sieciowego, nie wolno podłączać zasilania
przed dokończeniem i sprawdzeniem wszystkich połączeń.
Multiswitche nie mogą być umiejscawiane w pobliżu urządzeń sanitarnych, doniczek/wazonów z kwiatami itp. (groźba
zachlapania lub zalania), w miejscach o dużej wilgotności, w pobliźu palnych materiałów, w bezpośrednim sąsiedztwie grzejników
lub nad nimi, w silnie nagrzewających się przestrzeniach pod dachem.
Jeżeli multiswitch był przechowywany/transportowany w niskich temperaturach to musi się aklimatyzować min. 2 godziny
przed załączeniem.
W czasie pracy multiswitch musi mieć zapewnioną naturalną wentylację – nie wolno go niczym przykrywać itp. Od góry, od
dołu oraz od przodu instalowanego multiswitcha musi pozostać minimum po 5 cm wolnej przestrzeni.
WYGLАD ZEWNЖTRZNY
MULTISWITCH PRZELOTOWY MS951 i MULTISWITCH KOŃCOWY MS952
Widok multiswitchy z góry – wszystkie gniazda są jednoznacznie opisane.
PODSTAWOWE INFORMACJE DOTYCZĄCE INSTALACJI I EKSPLOATACJI
Sygnały IF z konwertera i poszczególne tory instalacji muszą być podłączone zgodnie z opisem umieszczonym na multi-
switchach.
Ważne jest by poziomy sygnałów satelitarnych nie różniły się więcej niż o 10 dB. W przypadku występowania większych
różnic należy do ich wyrównania użyć wielokanałowego wzmacniacza SA901. Poziomy sygnałów naziemnych muszą się
mieścić w zakresie 90-100 dBµV.
Wszystkie nieużywane gniazda sygnałowe multiswitchy należy obciążyć rezystorami końcowymi 75 omów z blokadą
składowej stałej.
Multiswitch MS952 (końcowy) wyposażony jest w wejście stałoprądowe w celu podłączenia zasilacza napięcia stałego
do zasilania konwerterów. Należy stosować dedykowany zasilacz o napięciu wyjściowym stabilizowanym na poziomie 18V.
Napięcie o tej wartości jest przekazywane na linie odpowiadające polaryzacji poziomej, natomiast na liniach odpowiadających
polaryzacji pionowej jest ono obniżone do wartości 14V. Tą drogą zasilane są jedynie konwertery – same układy multiswitchy
pobierają zasilanie bezpośrednio z tunerów satelitarnych (poprzez ich wejścia LNB normalnie zasilające konwertery). W
przypadku przelotowego multiswitcha MS951 spadek napięcia przekazywanego do dalszej części instalacji nie przekracza
0,1V przy prądzie 1A.
This product complies with the relevant clauses of the European Directive 2002/96/EC. The unit must be recycled
or discarded according to applicable local and national regulations.
Equipment intended for indoor usage only.
TERRA conrms, that this product is in accordance to following norms of EU EMC norm
EN50083-2, safety norm EN60065, RoHS norm EN50581.
TERRA confirms, that this product is in accordance to following norms of Russian Federation: EMC
ГОСТ Р 51318.22-2006, ГОСТ Р 51318.24-99, ГОСТ Р 51317.3.2-2006, ГОСТ Р 51317.3.3-2008 and safety norm
ГОСТ IEC 60950-1-2011.

5
12
УПРАВЛЕНИЕ
Выходные сигналы конвертеров должны подключаться к мультисвичу как показанно на его корпусе, чтобы обеспечить
правильный доступ к сигналам спутникого ТВ.
Очень важно выровнить средние уровни сигналов поступающих с разных антенн СТВ. Если же разница ≥10 dB,
рекомендуется использовать усилитель SA901. Амплитуда сигналов наземного ТВ на входе должна быть в пределах
90÷100 dBµV.
К ВЧ разъемам, которые не используются, должны подключаться сопротивления нагрузки 75Ω. Нагрузки,
подключаемые к СТВ тракту, должны иметь развязку по постоянному току.
Мультисвич MS952 (оконечный) имеет разъем для подачи напряжения питания на конвертеры. Если источник 18 V
подсоединен к этому разъему, то напряжение будет обеспеченно 14 V в разъемах вертикальной поляризации и 18 V в
разъемах горизонтальной поляризации. Этот источник питания не подключен к внутренним цепям мультисвича. Мультисвич
получает питание с приемника. Падение напряжения в сквозном тракте мультисвича MS951 (проходной) не превышает
0.1 V, при токе до 1 А.
НАЗНАЧЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Мультисвичи MS951(проходной) и MS952 (оконечный) предназначены для создания малого и среднего объема
коллективных систем приема спутникового и наземного телевидения.
Мультисвичи предназначены работать в закрытом помещении.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТИ
Инсталляция мультисвичов должна быть проведена квалифицированным персоналом в соответствии с требованиями
IEC60728-11 и национальных стандартов безопасности.
Питание мультисвичей осуществляется от стабилизированного источника питания +18V, поэтому напряжение не
представляет опасность для жизни.
Ремонтировать мультисвича может только квалифицированный персонал.
Не включайте напряжения питания мультисвича пока не подключены все соединения, чтобы избежать повреждения
прибора.
Не устанавливать мультисвич в местах где есть возможность попадания брызг или капель воды.
Не ставьте сосудов (напр. ваз) с водой или другими жидкостями вблизи мультисвича, чтобы избежать попадания
жидкостей внутрь мультисвича.
Не устанавливайте мультисвич вблизи приборов отопления и вблизи легковоспламеняющихся материалов, а также
в помещениях повышенной влажности.
На мультисвиче не должно быть источников открытого пламени, напр. таких как свеча.
После длительного хранения мультисвича при низкой температуре, необходимо перед включением выдержать его
в теплом помещении не менее двух часов.
Не закрывайте мультисвича посторонними предметами, напр. газетами, шторами.
Сверху, cпереди и cнизу установленного мультисвича должно быть не менее 5 см свободного пространства.
ВНЕШНИЙ ВИД
КАСКАДИРУЕМЫЕ МУЛЬТИСВИЧИ MS951, MS952
Tipo MS951 MS952
Rango de Frecuencia SAT IF 950-2400 MHz
TV terrestre 5-862 MHz
Ganancia derivación SAT IF 3 dB
TV terrestre - 19 dB
Max. Salida pra SAT, IMD>30 dB 93 dBµV
Acoplamiento entradas SAT > 30 dB
Acoplamiento de salidas SAT IF > 30 dB
TV terrestre > 30 dB
Ganancia de paso SAT IF - 3 dB -
TV terrestre - 3.5 dB -
Corriente de paso DC 1 A max. -
Consumo de corriente del receptor 60 mA max.
Corriente de paso a través de las líneas de V - 14 V & 0.5 A max.
desde alimentación
externa 18 V a través de las líneas de H - 18 V & 1 A max.
Señales de Control 14/18 V, 0/22 kHz tone burst or DiSEqC 2.0
Temperatura de operación -200 ÷ +500C
Dimensiones 199x106x34mm 199x97x34 mm
Peso (empaquetado) 0.4 kg 0.37 kg
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Este producto cumple con la Directiva Europea 2002/96/EC. La unidad debe ser reciclado o desechado de
acuerdo con la normativa local y nacional.
Equipo diseñado para uso exclusivo en interior.
TERRA declara que este producto cumple con las siguientes normas de seguridad de la Directiva Europea EMC:
EN50083-2 y EN60065 y RoHS EN50581.
TERRA declara que este producto cumple con las siguientes normas de seguridad de la Federación Rusa:
EMC ГОСТ Р 51318.22-2006, ГОСТ Р 51318.24-99, ГОСТ Р 51317.3.2-2006, ГОСТ Р 51317.3.3-2008 y
ГОСТ IEC 60950-1-2011.

Абонентные отводы абсолютно независимы и могут управляться как аналоговыми так и DiSEqC сигналами.
Мультисвич может управляться аналоговыми сигналами до получения действующего DiSEqC сигнала из приемника.
Аналоговые сигналы будут игнорироваться до тех пор, пока не произойдет перезапуск системы (снятие напряжение
питания либо DiSEqC команда “Reset”). Одновременное использование DiSEqC и аналогового приемника в том же
отводе возможно лишь когда внешний источник питания отключен.
Аналоговые контрольные сигналы:
- 14V/18V выбор поляризации (вертикальный/горизонтальный)
- 0 kHz/22 kHz выбор полосы (нижняя полоса/верхняя полоса)
- тон импульс выбор спутника (спутник A/B)
DiSEqC контрольные сигналы:
Поляризация вертикальный/горизонтальный
Полоса нижняя полоса/верхняя полоса
Позиция A (восток)/B (запад)
Переключатель режима Position A/B ↔Hi/Lo band существует для каждого выхода приемника. При помощи этих
переключателей реакция на аналоговые сигналы управления 22 kHz и тон-сигнал (tone burst) будет обменены. Для
выбора нового режима необходим перезапуск системы (снятие напряжение питания либо DiSEqC команда “Reset).
Режим “Position A/B” рекомендуется в случае подключения аналогового приемника.
Сигнал Выбор
Hi/Lo band Position A/B
14/18 V вертик./горизонт. вертик./горизонт.
0 kHz/22 kHz нижняя пол./верхняя пол. SAT-System A/B
тон импульс A/тон импульс B SAT-System A/B нижняя пол./верхняя пол.
DiSEqC не влияет
611
Ejemplo: recepción SMATV para 24 usuarios
Тип MS951 MS952
Частотный диапазон спутникового ТВ 0.95-2.4GHz
наземного ТВ 5-862 MHz
Усиление на отвод спутникового ТВ 3 dB
наземного ТВ - 19 dB
Макс. вых. уровень сигнала спутн. ТВ, IMD>30 dB 93 dBµV
Развязка по входам спутникового ТВ > 30 dB
Развязка между выходами спутникового ТВ > 30 dB
наземного ТВ > 30 dB
Усиление в магистрали спутникового ТВ - 3 dB -
наземного ТВ - 3.5 dB -
Проходной ток 1 A max. -
Проходной ток от через V линии - 14 V & 0.5 A мaкс.
внешнего 18 V источника через H линии - 18 V & 1 A мaкс.
Потребление тока от приемника 60 mA мaкс.
Управляющие сигналы 14/18 V, 0/22 kHz, тон импульс или DiSEqC 2.0
Диапазон рабочих температур -200 ÷ +500C
Габариты/Вес (в упаковке) 199x106x34mm/0.4 kg 199x97x34 mm/0.37 kg
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

710
Señal Selección
Banda Alta/Baja Posicion A/B
14/18 V vertical/horizontal vertical/horizontal
0 kHz/22 kHz Banda-baja/ alta Sistema SAT A/B
tone burst A / tone burst B Sistema SAT A/B Banda alta/baja
DiSEqC no afecta
Ejemplo: recepción SMATV para 4 usuarios
Ejemplo: recepción SMATV para 12 usuarios
Señales de control analógicas:
- 14V/18V: selección de polaridad (vertical / horizontal)
- 0 kHz/22 kHz: selección de banda (alta / baja)
- tone burst: selección de satélite (satélite A / B)
Señales de control DiSEqC:
- polaridad: vertical / horizontal
- banda: baja / alta
- posición: A (este) / B (oeste)
Para cada salida de receptor se dispone de un modo de selección Posicion A/B Banda ↔ Alta/Baja. Para un nuevo modo
se debe hacer un reset (desconectar el receptor o mandar el comando Reset del DiSEqC). El modo “Posicion A/B” está
recomendado para el caso en que se conecte un receptor sin comandos DiSEqC.
Приемная сеть спутникового телевидения на 24 абонентов.
ПРИМЕРЫ ПРИМЕНЕНИЯ
Приемная сеть спутникового телевидения на 4 абонентов.

89
MODO OPERATIVO
Para un correcto funcionamiento tanto de SAT como de TV las señales de FI deben estar conectadas tal y como muestra
la gura. Es muy importante ecualizar la señal media de los satélites antes de conectarlos al multiswitch. Si la diferencia es
≥10 dB se recomienda utilizar el dispositivo SA901. La amplitud de la señal terrestre debe permanecer dentro del intervalo
de 90 a 100 dBµV.
Todas las salidas que no se utilizan deben estar provistas de carga de 75 Ω. Si no se usa la alimentación procedente de
las entradas SAT se deberá poner la carga con el conector CON-DCBLOCK para bloquear la señal continua.
El multiswitch MS952 (unidad de nal de cascada) tiene un conector DC par la alimentación externa LNB. Cuando la
alimentación de 18 V está conectada, la tensión de 14 V se obtiene en los conectores de polarización Vertical y 18 V en
los de Horizontal. El multiswitch está alimentado por los receptores. La desviación de tensión es menor de 0.1 V cuando la
corriente consumida es menor de 1 A.
Todas las derivaciones son independientes y están controladas bien por señales analógicas o por señales DiSEqC.
Las señales analógicas son válidas hasta que se reciba un comando DiSEqC.
MULTISWITCHES CASCADABLES MS951, MS952
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Los Multiswitches MS951 (unidad intermedia) y MS952 (unidad de nal de cascada) están diseñados para la instalación de
pequeñas y medianas redes de satélite y terrestre. Su aplicación está indicada para el interior de edicios.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La instalación de los multiswitches debe realizarse conforme a unas normas nacionales de seguridad.
Los multiswitches se alimentan mediante alimentación estabilizada externa +18 V. Este voltaje no es peligroso para la salud.
Cualquier reparación deberá ser llevada a cabo por personal cualicado.
Para evitar daños del multiswitch no conecte la fuente de alimentación hasta que todos los cables estén conectados
correctamente.
No exponga el multiswitch a goteos o salpicaduras de agua y no lo acerque a objetos llenos de líquidos (oreros, vasos…).
No instale el multiswitch cerca fuentes de calor, materiales altamente combustibles o en zonas con alto grado de humedad.
No acerque al multiswitch fuentes de calor, tales como velas encendidas.
Si el multiswitch ha estado sometido largo tiempo a condiciones de baja temperatura deberán pasar al menos 2 horas a
una temperatura más cálida antes de poder enchufar la fuente de alimentación.
Asegúrese de que las ranuras de ventilación no se encuentren obstruidas por ningún tipo de cortina, mantel...
Deje un margen de espacio de al menos 5 cm en la parte superior, delantera e inferior del multiswitch.
ASPECTO EXTERNO
Приемная сеть спутникового телевидения на 12 абонентов.
ПРИМЕР ПРИМЕНЕНИЯ
Данный продукт соответствует требованиям Европейской Директивы 2002/96/EC. Устройство должно быть
переработано или утилизировано в соответствии с местными и региональными правилами.
Оборудование предназначено работать в закрытых помещениях.
TERRA гарантирует, что данный продукт соответствует следующим нормам Европейского Союза:
электромагнитной совместимости EN50083-2, безопасности EN60065, RoHS EN50581.
TERRA гарантирует, что данный продукт соответствует следующим нормам Российской Федерации:
электромагнитной совместимости ГОСТ Р 51318.22-2006, ГОСТ Р 51318.24-99, ГОСТ Р 51317.3.2-2006,
ГОСТ Р 51317.3.3-2008 и безопасности ГОСТ IEC 60950-1-2011.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Terra Switch manuals
Popular Switch manuals by other brands

Lindy
Lindy 38273 Quick install guide

Atlas
Atlas WPD-MIX42RT owner's manual

LEGRAND
LEGRAND DPX3 160 quick start guide

Theben
Theben TIMEGUARD Weathersafe IS3N-20 Installation & operating instructions

Magnetek
Magnetek SBU-BzS-B instruction sheet

OFFICINE OROBICHE
OFFICINE OROBICHE 10 Series instruction manual