The Handy 10869 User manual

10869
ADJUSTABLE
TORQUE WRENCH
SNL-1

10869 – Torque wrench– ½”, 40-210 Nm
Dear Customer, Thank you for choosing our product, we hope you will use the tool with satisfaction for a long time!
Product description
Screw xing in key locations usually requires proper torque tightening. This can only be done with a pre-set, high
quality torque wrench.
• Professional Quality
• Ratchet head with reverser
• Easy to adjust torque
• The set torque can be recorded
• Non-slip grip
• Durable hardened steel design
• Practical plastic case
• In a case with conversion table
Use of product
Adjusting the product
A. The torque wrench is xed to prevent malfunctions during transport. Loosen the lock using the small screw on
the handle end of the device.
B. Insert an appropriate size socket wrench at the other end of the torque wrench.
C. Adjust the torque required to tighten the screw according to the scaling on the handle, and then tighten the
screw.
D. Torque Controller Operation, Scale Interpretation: Check the upper edge of the handle and the scale on the
handle. The rotary torque converter represents the value on the handle (0-2-4-6-8).
Example: To set the tool to 82 Nm, rotate the torque adjuster so that the 2 is above the scale and the upper edge
of the torque adjuster is above the 80 line.
E. If you hear a click sound when you tighten the screw, you have reached the correct torque, do not tighten the
screw any further.
Use warnings
A. Do not rotate the torque limiter in locked position.
B. Do not set the torque control to a value less than the minimum value or higher than the maximum value!
C. When turning the torque limiter, always make sure it does not get stuck. If there is a jam, check that the locking
screw at the end is open. (Set open as indicated)
D. Do not disassemble the device! In the event of a malfunction or torque inaccuracy, seek the assistance of a
qualied service technician who will carry out the necessary component replacement and adjustment.
E. Handle torque adjuster only by hand, do not use any grips to adjust it!
F. The appliance is not waterproof! When using, be careful not to get it wet! Do not immerse it in liquid as the
lubricant inside it may dissolve, resulting in malfunction of the device!
G. When not in use, set a lower torque and place it in the plastic case in open position to relieve stress on internal
components. Protect the tool from dust and dirt! If it gets dirty during use, clean with a soft damp cloth.
H. When not in use for a long period of time, set a higher torque and tighten another screw 4x, 5x before tightening
the actual screw with the torque. This ensures proper lubrication for internal components.
I. It is recommended that the instrument be inspected and recalibrated annually or after 5,000 torque torques for
accurate operation.
Technical specications
Material: Chrome-Vanadium (Cr-Va) Steel Alloy
Size: 1/2”
Torque range: 40 - 210 Nm
Shaft length: 410 mm
Total size: 470 x 45 x 40 mm
Weight: 1250 g
Color: Bright chrome
10869 – Drehmomentschlüssel – ½”, 40-210 Nm
Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie unser Produkt ausgewählt haben, wir hoen, unser Produkt kommt
Ihnen lange zugute.
Produktbeschreibung:
Die Befestigung der Schrauben an wichtigen Stellen erfordert in der Regel ein angemessenes Drehmoment. Dies
kann nur mit einem voreingestellten, hochwertigen Drehmomentschlüssel durchgeführt werden.
• Professionelle Qualität
• Ratschenkopf mit Umschalter Rechts-/Linkslauf
• Drehmoment ist leicht zu ändern
• Das eingestellte Drehmoment kann xiert werden
• Rutschfester Gri
• Robustes Design aus gehärtetem Stahl
• Praktisches Kunststogehäuse
• Umrechnungstabelle im Gehäuse
Verwendung des Produkts
Einstellung des Produkts
A. Um Beschädigungen beim Transport zu vermeiden, ist der Drehmomentschlüssel befestigt. Lösen Sie die
Verriegelung mit dem Gri am Ende des Geräts.
B. Stecken Sie am anderen Ende des Drehmomentschlüssels einen passenden Steckschlüssel ein.
C. Stellen Sie das erforderliche Drehmoment auf der Skala durch Drehen des Handgris ein und ziehen Sie die
Schraube fest.
D. Bedienung des Drehmomentschlüssels, Benutzung der Skala: Achten Sie auf die Vorderkante des Handgris
und auf die Skala am Gri. Auf dem Drehmomentschlüssel wird der Wert am Handgri repräsentiert (0-2-4-6-8).
Beispiel: Um den Schlüssel auf 82 Nm einzustellen, drehen Sie den Handgri, bis derWert 2 der Einstellskala mit der
Längsmarkierung der Drehmomentskala übereinstimmt, gleichzeitig muss die Vorderkante des Handgries
mit der 80 Nm-Linie übereinstimmen.
E. Wenn Sie beim Festziehen der Schraube ein Klicken wahrnehmen, dann wurde das entsprechende
Drehmoment erreicht, ziehen Sie die Schraube nicht weiter an.
Verwendungshinweise
A. Drehen Sie den Drehmomentschlüssel nicht in verriegelter Position.
B. Stellen Sie den Drehmomentschlüssel nicht auf einen Wert ein, der niedriger als der Minimalwert oder höher
als der Maximalwert ist.
C. Achten Sie beim Drehen des Drehmomentschlüssels immer darauf, dass dieser nicht klemmt. Wenn der
Schlüssel klemmt, prüfen Sie, ob die Befestigungsschraube am Ende oen ist. (Stellen Sie die Schraube auf
„oen“ ein.)
D. Zerlegen Sie das Gerät nicht. Bei einer Fehlfunktion oder einer Ungenauigkeit des Drehmoments wenden
Sie sich an einen qualizierten Servicetechniker, der den erforderlichen Austausch und die Einstellung der
Komponenten vornimmt.
E. Der Drehmomentschlüssel darf nur von Hand bedient werden, keine Zange zum Einstellen verwenden.
F. Das Produkt ist nicht wasserdicht. Achten Sie beim Gebrauch darauf, dass das Gerät nicht mit Feuchtigkeit in
Berührung kommt. Tauchen Sie den Schlüssel niemals in Reinigungsüssigkeit, damit sich das Schmiermittel
nicht löst, was zu Fehlfunktionen des Geräts führen kann.
G. Bei längerem Nichtgebrauch stellen Sie das niedrigste Drehmoment ein und legen Sie das Gerät in geönetem
Zustand in das Kunststogehäuse, um interne Komponenten zu entlasten. Schützen Sie das Gerät vor Staub und
Schmutz. Wenn es während des Gebrauchs verschmutzt wird, reinigen Sie es mit einem weichen, feuchtenTuch.
H. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, stellen Sie vor dem Festziehen der eigentlichen Schraube
ein höheres Drehmoment ein und ziehen Sie eine weitere Schraube 4-5 Mal fest. So können Sie eine korrekte
Schmierung für die internen Komponenten erreichen.
I. Es wird empfohlen, das Gerät jährlich oder nach 5.000 Drehmomenten zu überprüfen und neu zu kalibrieren,
um einen genauen Betrieb zu gewährleisten.
Technische Daten
Material: Chrom-Vanadium (Cr-Va) Stahllegierung
Größe: 1/2”
Drehmomentbereich: 40 - 210 Nm
Griänge: 410 mm
Gesamtgröße: 470 x 45 x 40 mm
Gewicht: 1250 g
Farbe: Glänzendes Chrom
EN

Dear Customer, Thank you for choosing our product, we hope you will use the tool with satisfaction for a long time!
Product description
Screw xing in key locations usually requires proper torque tightening. This can only be done with a pre-set, high
quality torque wrench.
• Professional Quality
• Ratchet head with reverser
• Easy to adjust torque
• The set torque can be recorded
• Non-slip grip
• Durable hardened steel design
• Practical plastic case
• In a case with conversion table
Use of product
Adjusting the product
A. The torque wrench is xed to prevent malfunctions during transport. Loosen the lock using the small screw on
the handle end of the device.
B. Insert an appropriate size socket wrench at the other end of the torque wrench.
C. Adjust the torque required to tighten the screw according to the scaling on the handle, and then tighten the
screw.
D. Torque Controller Operation, Scale Interpretation: Check the upper edge of the handle and the scale on the
handle. The rotary torque converter represents the value on the handle (0-2-4-6-8).
Example: To set the tool to 82 Nm, rotate the torque adjuster so that the 2 is above the scale and the upper edge
of the torque adjuster is above the 80 line.
E. If you hear a click sound when you tighten the screw, you have reached the correct torque, do not tighten the
screw any further.
Use warnings
A. Do not rotate the torque limiter in locked position.
B. Do not set the torque control to a value less than the minimum value or higher than the maximum value!
C. When turning the torque limiter, always make sure it does not get stuck. If there is a jam, check that the locking
screw at the end is open. (Set open as indicated)
D. Do not disassemble the device! In the event of a malfunction or torque inaccuracy, seek the assistance of a
qualied service technician who will carry out the necessary component replacement and adjustment.
E. Handle torque adjuster only by hand, do not use any grips to adjust it!
F. The appliance is not waterproof! When using, be careful not to get it wet! Do not immerse it in liquid as the
lubricant inside it may dissolve, resulting in malfunction of the device!
G. When not in use, set a lower torque and place it in the plastic case in open position to relieve stress on internal
components. Protect the tool from dust and dirt! If it gets dirty during use, clean with a soft damp cloth.
H. When not in use for a long period of time, set a higher torque and tighten another screw 4x, 5x before tightening
the actual screw with the torque. This ensures proper lubrication for internal components.
I. It is recommended that the instrument be inspected and recalibrated annually or after 5,000 torque torques for
accurate operation.
Technical specications
Material: Chrome-Vanadium (Cr-Va) Steel Alloy
Size: 1/2”
Torque range: 40 - 210 Nm
Shaft length: 410 mm
Total size: 470 x 45 x 40 mm
Weight: 1250 g
Color: Bright chrome
10869 – Drehmomentschlüssel – ½”, 40-210 Nm
Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie unser Produkt ausgewählt haben, wir hoen, unser Produkt kommt
Ihnen lange zugute.
Produktbeschreibung:
Die Befestigung der Schrauben an wichtigen Stellen erfordert in der Regel ein angemessenes Drehmoment. Dies
kann nur mit einem voreingestellten, hochwertigen Drehmomentschlüssel durchgeführt werden.
• Professionelle Qualität
• Ratschenkopf mit Umschalter Rechts-/Linkslauf
• Drehmoment ist leicht zu ändern
• Das eingestellte Drehmoment kann xiert werden
• Rutschfester Gri
• Robustes Design aus gehärtetem Stahl
• Praktisches Kunststogehäuse
• Umrechnungstabelle im Gehäuse
Verwendung des Produkts
Einstellung des Produkts
A. Um Beschädigungen beim Transport zu vermeiden, ist der Drehmomentschlüssel befestigt. Lösen Sie die
Verriegelung mit dem Gri am Ende des Geräts.
B. Stecken Sie am anderen Ende des Drehmomentschlüssels einen passenden Steckschlüssel ein.
C. Stellen Sie das erforderliche Drehmoment auf der Skala durch Drehen des Handgris ein und ziehen Sie die
Schraube fest.
D. Bedienung des Drehmomentschlüssels, Benutzung der Skala: Achten Sie auf die Vorderkante des Handgris
und auf die Skala am Gri. Auf dem Drehmomentschlüssel wird der Wert am Handgri repräsentiert (0-2-4-6-8).
Beispiel: Um den Schlüssel auf 82 Nm einzustellen, drehen Sie den Handgri, bis derWert 2 der Einstellskala mit der
Längsmarkierung der Drehmomentskala übereinstimmt, gleichzeitig muss die Vorderkante des Handgries
mit der 80 Nm-Linie übereinstimmen.
E. Wenn Sie beim Festziehen der Schraube ein Klicken wahrnehmen, dann wurde das entsprechende
Drehmoment erreicht, ziehen Sie die Schraube nicht weiter an.
Verwendungshinweise
A. Drehen Sie den Drehmomentschlüssel nicht in verriegelter Position.
B. Stellen Sie den Drehmomentschlüssel nicht auf einen Wert ein, der niedriger als der Minimalwert oder höher
als der Maximalwert ist.
C. Achten Sie beim Drehen des Drehmomentschlüssels immer darauf, dass dieser nicht klemmt. Wenn der
Schlüssel klemmt, prüfen Sie, ob die Befestigungsschraube am Ende oen ist. (Stellen Sie die Schraube auf
„oen“ ein.)
D. Zerlegen Sie das Gerät nicht. Bei einer Fehlfunktion oder einer Ungenauigkeit des Drehmoments wenden
Sie sich an einen qualizierten Servicetechniker, der den erforderlichen Austausch und die Einstellung der
Komponenten vornimmt.
E. Der Drehmomentschlüssel darf nur von Hand bedient werden, keine Zange zum Einstellen verwenden.
F. Das Produkt ist nicht wasserdicht. Achten Sie beim Gebrauch darauf, dass das Gerät nicht mit Feuchtigkeit in
Berührung kommt. Tauchen Sie den Schlüssel niemals in Reinigungsüssigkeit, damit sich das Schmiermittel
nicht löst, was zu Fehlfunktionen des Geräts führen kann.
G. Bei längerem Nichtgebrauch stellen Sie das niedrigste Drehmoment ein und legen Sie das Gerät in geönetem
Zustand in das Kunststogehäuse, um interne Komponenten zu entlasten. Schützen Sie das Gerät vor Staub und
Schmutz. Wenn es während des Gebrauchs verschmutzt wird, reinigen Sie es mit einem weichen, feuchtenTuch.
H. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, stellen Sie vor dem Festziehen der eigentlichen Schraube
ein höheres Drehmoment ein und ziehen Sie eine weitere Schraube 4-5 Mal fest. So können Sie eine korrekte
Schmierung für die internen Komponenten erreichen.
I. Es wird empfohlen, das Gerät jährlich oder nach 5.000 Drehmomenten zu überprüfen und neu zu kalibrieren,
um einen genauen Betrieb zu gewährleisten.
Technische Daten
Material: Chrom-Vanadium (Cr-Va) Stahllegierung
Größe: 1/2”
Drehmomentbereich: 40 - 210 Nm
Griänge: 410 mm
Gesamtgröße: 470 x 45 x 40 mm
Gewicht: 1250 g
Farbe: Glänzendes Chrom
EN
DE

10869 – Nyomatékkulcs – ½”, 40-210 Nm
Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta, reméljük sokáig megelégedéssel fogja használni a
szerszámot!
Termékleírás:
A kulcsfontosságú helyeken történő csavaros rögzítésnél általában elő van írva a megfelelő nyomatékrahúzás. Ez
csak előre beállított, jó minőségű nyomatékkulcs segítségével történhet.
• Professzionális minőség
• Racsnis fej irányváltóval
• Könnyen változtatható nyomaték
• A beállított nyomaték rögzíthető
• Csúszásmentes markolat
• Tartós, edzett acél kivitel
• Praktikus, műanyag tokban
• Tokban átváltási táblázattal
Termék használata
Termék beállítása
A. A szállítás soráni meghibásodás elkerülése érdekében a nyomatékulcs rögzítve van. Oldja a rögzítést a készülék
markolat felőli végén található tekerővel.
B. A nyomatékkulcs másik végére helyezzen egy megfelelő méretű dugókulcsot.
C. A markolat részen található skálázás szerint állítsa be a csavar meghúzásához szükséges nyomatékot, majd
húzza meg a csavart.
D. Nyomatékszabályzó működése, skála értelmezése: Figyelje a markolat felső élét és a nyélen található skálát. A
forgatható nyomatékszabályzó a nyélre feltüntetett értékek közötti értéket jelenti (0-2-4-6-8).
Példa: Ha 82 Nm-re akarja beállítani a szerszámot, forgassa úgy a nyomatékszabályzót, hogy a kettes a skála felett
legyen és a nyomatékszabályzó felső éle a 80-as vonal felett.
E. Ha a csavar meghúzásakkor egy kattanó hangot hall, elérte a megfelelő nyomatékot, ne húzza tovább a
csavart.
Használattal kapcsolatos gyelmeztetések
A. Ne forgassa rögzített állapotban a nyomatékszabályzót!
B. A nyomatékszabályzót ne állítsa a legkisebb értéknél kisebb, illetve a legnagyobb értéktől nagyobb értékre!
C. A nyomatékszabályzó forgatása során mindig ügyeljen arra, hogy az ne akadjon meg. Ha akadást, szorulást
észlel, ellenőrizze a végén található rögzítőcsavar nyitottságát. (A jelzés szerint állítsa nyitottra)
D. A készüléket tilos szétszerelni! Esetleges meghibásodás, nyomaték pontatlanság esetén keressen szakszervizt,
akik elvégzi a szükséges alkatrészcserét, beállítást!
E. A nyomatékszabályzót csak kézzel szabad kezelni, ne használjon semmilyen fogót annak beállítására!
F. A készülék nem vízálló! Használata során gyeljen rá, hogy ne érje nedvesség! Ne mártsa folyadékba, mert a
benne lévő kenőanyag kioldódhat, ami az eszköz meghibásodásához vezet!
G. Ha nem használja a készüléket, állítson be egy alacsonyobb nyomatékot és nyitott állapotban - ezzel
tehermentesítve a belső alkatrészeket - helyezze a műanyag tokjába. Óvja portól, szennyeződésektől a
szerszámot! Ha a használat során szennyeződött, puha, nedves törlőkendővel tisztítsa!
H. Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, a tényleges csavar nyomatékra húzása előtt, állítson be egy
nagyobb nyomatékot és egy másik csavart húzzon meg 4x, 5x. Ezzel biztosítva a megfelelő kenés kialakulását
a belső alkatrészek számára.
I. A készüléket javasolt évente vagy 5000 nyomatékhúzás után ellenőriztetni, újrakalibráltatni a pontos
munkavégzés érdekében.
Technikai adatok
Anyaga: Króm-Vanádium (Cr-Va) acél ötvözet
Méret: 1/2”
Nyomaték tartomány: 40 - 210 Nm
Nyél hossza: 410 mm
Teljes méret: 470 x 45 x 40 mm
Súly: 1250 g
Szín: Fényes króm HU

Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta, reméljük sokáig megelégedéssel fogja használni a
szerszámot!
Termékleírás:
A kulcsfontosságú helyeken történő csavaros rögzítésnél általában elő van írva a megfelelő nyomatékrahúzás. Ez
csak előre beállított, jó minőségű nyomatékkulcs segítségével történhet.
• Professzionális minőség
• Racsnis fej irányváltóval
• Könnyen változtatható nyomaték
• A beállított nyomaték rögzíthető
• Csúszásmentes markolat
• Tartós, edzett acél kivitel
• Praktikus, műanyag tokban
• Tokban átváltási táblázattal
Termék használata
Termék beállítása
A. A szállítás soráni meghibásodás elkerülése érdekében a nyomatékulcs rögzítve van. Oldja a rögzítést a készülék
markolat felőli végén található tekerővel.
B. A nyomatékkulcs másik végére helyezzen egy megfelelő méretű dugókulcsot.
C. A markolat részen található skálázás szerint állítsa be a csavar meghúzásához szükséges nyomatékot, majd
húzza meg a csavart.
D. Nyomatékszabályzó működése, skála értelmezése: Figyelje a markolat felső élét és a nyélen található skálát. A
forgatható nyomatékszabályzó a nyélre feltüntetett értékek közötti értéket jelenti (0-2-4-6-8).
Példa: Ha 82 Nm-re akarja beállítani a szerszámot, forgassa úgy a nyomatékszabályzót, hogy a kettes a skála felett
legyen és a nyomatékszabályzó felső éle a 80-as vonal felett.
E. Ha a csavar meghúzásakkor egy kattanó hangot hall, elérte a megfelelő nyomatékot, ne húzza tovább a
csavart.
Használattal kapcsolatos gyelmeztetések
A. Ne forgassa rögzített állapotban a nyomatékszabályzót!
B. A nyomatékszabályzót ne állítsa a legkisebb értéknél kisebb, illetve a legnagyobb értéktől nagyobb értékre!
C. A nyomatékszabályzó forgatása során mindig ügyeljen arra, hogy az ne akadjon meg. Ha akadást, szorulást
észlel, ellenőrizze a végén található rögzítőcsavar nyitottságát. (A jelzés szerint állítsa nyitottra)
D. A készüléket tilos szétszerelni! Esetleges meghibásodás, nyomaték pontatlanság esetén keressen szakszervizt,
akik elvégzi a szükséges alkatrészcserét, beállítást!
E. A nyomatékszabályzót csak kézzel szabad kezelni, ne használjon semmilyen fogót annak beállítására!
F. A készülék nem vízálló! Használata során gyeljen rá, hogy ne érje nedvesség! Ne mártsa folyadékba, mert a
benne lévő kenőanyag kioldódhat, ami az eszköz meghibásodásához vezet!
G. Ha nem használja a készüléket, állítson be egy alacsonyobb nyomatékot és nyitott állapotban - ezzel
tehermentesítve a belső alkatrészeket - helyezze a műanyag tokjába. Óvja portól, szennyeződésektől a
szerszámot! Ha a használat során szennyeződött, puha, nedves törlőkendővel tisztítsa!
H. Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, a tényleges csavar nyomatékra húzása előtt, állítson be egy
nagyobb nyomatékot és egy másik csavart húzzon meg 4x, 5x. Ezzel biztosítva a megfelelő kenés kialakulását
a belső alkatrészek számára.
I. A készüléket javasolt évente vagy 5000 nyomatékhúzás után ellenőriztetni, újrakalibráltatni a pontos
munkavégzés érdekében.
Technikai adatok
Anyaga: Króm-Vanádium (Cr-Va) acél ötvözet
Méret: 1/2”
Nyomaték tartomány: 40 - 210 Nm
Nyél hossza: 410 mm
Teljes méret: 470 x 45 x 40 mm
Súly: 1250 g
Szín: Fényes króm
10869 Klíč momentový - 1/2”, 40-210 Nm
Vážený zákazníku! Děkujeme, že jste si vybrali náš produkt. Doufáme, že bude toto nářadí dlouhodobě a spokojeně
používat!
Popis produktu:
Zajištění šrouby na klíčových místech obvykle vyžaduje správné utažení točivého momentu. Toto je možné jen s
nastaveným momentovým klíčem dobré kvality.
• Profesionální kvalita
• Ráčnové nastavení hlavy
• Snadno měnitelný točivý moment
• Nastavený utahovací moment lze zablokovat
• Protiskluzová rukojeť
• Odolná kalená ocel
• Praktické plastové pouzdro
• Tabulky pro převod v pouzdře
Použití produktu
Nastavení produktu
A. Aby se předešlo poškození během přepravy, klíč je zaxován. Uvolněte xaci pomocí rukojeti na konci zařízení.
B. Na druhý konec klíče umístěte nástavný klíč vhodné velikosti.
C. Podle stupnice na rukojeti nářadí nastavte vhodnou upínací síla pro skruktu, pak utáhněte šroub.
D. Fungování rugalátor točivé momentu, popis stupnice: Dávejte pozor na stupnici, která se nachází na rukojeti.
Rotační regulátor točivého momentu představuje hodnotu na rukojeti (0-2-4-6-8).
Například: Chcete-li nastavit nářadí na 82 Nm, otočte regulátor tak aby byla stupnice nad dvojkou a horní hrana
regulátoru nad 80.
E. Pokud během utažení šrouby slyšíte kliknutí, dosáhli jste vhodný točivý moment, netahejte dál šroub.
Upozornění k používání nářadí
A. V zaxované pozici neotáčejte regulátor.
B. Regulátor nenastavujte na nižší hodnotu než je minimální, ani na větší než je maximální!
C. Během otáčení regulátoru vždy dbejte na to aby se nezasekávají. Pokud zaznamenáte zasekávání, zkontrolujte
otevřenost upevňovacího šroubu na konci nářadí. (Podle značení ji nastavte na otevřenou)
D. Produkt je zakázáno rozebrat! V případě jakýchkoliv chyb a nepřesností vyhledejte servis, který provede
potřebné opravy nebo výměny součástek.
E. Regulátor lze nastavit pouze rukou, nepoužívejte kleště během nastavení!
F. Produkt není voděodolný! Během používání dbejte na to aby se nedostal do kontaktu s vodou. Produkt
neponořujte do vody, protože mazivo se může uvolnit. Toto může způsobit poškození produktu!
G. Pokud produkt nepoužíváte, nastavte nižší točivý moment a nechte v otevřeném stavu - tímto odtažité vnitřní
součástky - uložte do plastového pouzdra. Produkt chraňte před prachem a nečistotami. Je se produkt během
používání znečistí použijte měkkou, vlhkou utěrku!
H. Pokud produkt nepoužíváte delší dobu, před utiehnutím šrouby nastavte regulátor na maximální hodnotu a
potianite jinou šroub 4x, 5x. Tímto zabezpečíte vhodné tření součástek.
I. Doporučujeme každý rok po asi 5000 zataženích zkontrolovat produkt, dát ho znovu nakalibrovat pro
nejpřesnější provádění práce.
Technické údaje
Materiál : Slitina chrom - vanadové oceli
Rozměr: 1/2”
Rozsah utahovacího momentu 40 - 210 Nm
Délka rukojeti: 410 mm
Celkový rozměr: 470 x 45 x 40 mm
Hmotnost: 1250 g
Barva: Chróm
HU
CZ

10869 - Kľúč momentový 1/2”, 40-210 mm
Vážený zákazník! Ďakujeme , že ste si vybrali náš produkt. Dúfame, že bude toto náradie dlhodobo a spokojne
používať!
Popis produktu
Zaistenie skrutky na kľúčových miestach zvyčajne vyžaduje správne utiahnutie krútiaceho momentu. Toto je
možné len s nastaveným momentovým kľúčom dobrej kvality.
• Profesionálna kvalita
• Račňové nastavenie hlavy
• Ľahko meniteľný krútiaci moment
• Nastavený uťahovací moment sa dá zablokovať
• Protišmyková rukoväť
• Odolná kalená oceľ
• Praktické plastové púzdro
• Tabuľky na prevod v púzdre
Použitie produktu
Nastavenie produktu
A. Aby sa predišlo poškodeniu počas prepravy, kľúč je zaxovaný. Uvoľnite xáciu pomocou rukoväte na konci
zariadenia.
B. Na druhý koniec kľúča umiestnite nástavný kľúč vhodnej veľkosti.
C. Podľa stupnice na rukoväti náradie nastavte vhodnú upínaciu sila pre skruktu, potom utiahnite skrutku.
D. Fungovanie rugalátor krútiace momentu, popis stupnice: Dávajte pozor na stupnicu , ktorá sa nachádza na
rukoväti. Rotačný regulátor krútiaceho momentu predstavuje hodnotu na rukoväti (0-2-4-6-8).
Napríklad: Ak chcete nastaviť náradie na 82 Nm, otočte regulátor tak aby bola stupnica nad dvojkou a horná hrana
regulátora nad 80.
E. Ak počas utiahnutia skrutky počujete kliknutie, dosiahli ste vhodný krútiaci moment, neťahajte ďalej skrutku.
Upozornenie k používaniu náradia
A. V zaxovanej pozícii neotáčajte regulátor.
B. Regulátor nenastavujte na nižšiu hodnotu ako je minimálna , ani na väčšiu ako je maximálna!
C. Počas otáčania regulátora vždy dbajte na to aby sa nezasekával. Ak spozorujete zasekávanie, skontrolujte
otvorenosť upevňovacej skrutky na konci náradia. ( podľa značenia ju nastavte na otvorenú)
D. Produkt je zakázane rozobrať! V prípade akýchkoľvek chýb a nepresností vyhľadajte servis, ktorý vykoná
potrebné opravy alebo výmeny súčiastok.
E. Regulátor je možné nastaviť len rukou, nepoužívajte kliešte počas nastavenia!
F. Produkt nie je vodeodolný! Počas používania dbajte na to aby sa nedostal do kontaktu s vodou. Produkt
neponárajte do vody, pretože mazivo sa môže uvoľniť.Toto môže spôsobiť poškodenie produktu!
G. Ak produkt nepoužívate , nastavte nižší krútiaci moment a nechajte v otvorenom stave – týmto odťažíte
vnútorné súčiastky – uložte do plastového púzdra. Produkt chráňte pred prachom a nečistotami. Je sa produkt
počas používania znečistí použite mäkkú, vlhkú utierku!
H. Ak produkt nepoužívate dlhšiu dobu, pred utiehnutím skrutky nastavte regulátor na maximálnu hodnotu a
potianite inú skrutku 4x, 5x. Týmto zabezpečíte vhodné trenie súčiastok.
I. Odporúčame každý rok po asi 5000 potiahnutiach skontrolovať produkt, dať ho znova nakalibrovať pre
najpresnejšie vykonávanie práce.
Technické údaje
Materiál : Zliatina chróm – vanádovej ocele
Rozmer: 1/2”
Rozsah uťahovacieho momentu 40 - 210 Nm
Dĺžka rukoväte: 410 mm
Celkový rozmer: 470 x 45 x 40 mm
Hmotnosť: 1250 g
Farba: Chróm
Drogi Kliencie! Dziękujemy za wybranie naszego produktu, mamy nadzieję, że będziesz z niego korzystać przez
długi czas z zadowoleniem!
Opis produktu
Blokowanie śrub w kluczowych miejscach wymaga zwykle odpowiedniego dokręcenia momentu obrotowego.
Można to zrobić tylko za pomocą wstępnie ustawionego, wysokiej jakości klucza dynamometrycznego.
• Profesjonalna jakość
• Grzechotkowa głowica
• Regulowany moment obrotowy
• Ustawiony moment obrotowy można zablokować
• Antypoślizgowy uchwyt
• Trwała konstrukcja ze stali hartowanej
• Praktyczny futerał plastikowy
• W futerale z tabelą konwersji
Użytkowanie produktu
Kalibracja produktu
A. Klucz dynamometryczny jest zamocowany, aby zapobiec awariom podczas transportu. Poluzuj blokadę za
pomocą uchwytu na końcu urządzenia.
B. Włóż klucz nasadowy o odpowiednim rozmiarze na drugi koniec klucza dynamometrycznego.
C. Dostosuj moment obrotowy wymagany do dokręcenia śruby zgodnie z skalą uchwytu, a następnie dokręć
śrubę.
D. Działanie ogranicznika momentu obrotowego, interpretacja skali: obserwuj górną krawędź uchwytu i skalę na
uchwycie. Obrotowy przemiennik momentu obrotowego reprezentuje wartość na uchwycie (0-2-4-6-8).
Przykład: Aby ustawić narzędzie na 82 Nm, obróć ogranicznik momentu obrotowego tak, aby dwójka znajdowała
się powyżej skali, a górna krawędź ogranicznika momentu obrotowego znajdowała się powyżej linii 80.
E. Jeśli podczas dokręcania śruby usłyszysz dźwięk kliknięcia, osiągniesz prawidłowy moment obrotowy, nie
dokręcaj dalej śruby.
Ostrzeżenia dotyczące użytkowania
A. A. Nie obracaj ogranicznika momentu obrotowego w pozycji zablokowanej.
B. B. Nie ustawiaj ogranicznika momentu obrotowego na wartość mniejszą niż wartość minimalna lub wyższą niż
wartość maksymalna!
C. Podczas obracania ogranicznika momentu obrotowego zawsze upewnij się, że nie utknął. Jeśli wystąpi
zacięcie, sprawdź, czy śruba blokująca na końcu jest otwarta. (Ustaw na otwartą jak wskazano)
D. Nie demontuj urządzenia! W przypadku nieprawidłowego działania lub niedokładności momentu obrotowego
należy zwrócić się o pomoc do wykwalikowanego technika serwisu, który przeprowadzi niezbędną wymianę i
regulację podzespołów.
E. Obchodź się z regulatorem momentu obrotowego tylko ręcznie, nie używaj żadnych cęgów do regulacji!
F. Urządzenie nie jest wodoodporne! Podczas używania należy uważać, aby nie zamoczyć! Nie zanurzaj go w
płynie, ponieważ środek smarujący w nim może się rozpuścić, powodując nieprawidłowe działanie urządzenia!
G. Gdy urządzenie nie jest w użytku, ustaw niższy moment obrotowy i umieść je w plastikowej obudowie (w celu
odciążenia części wewnętrznych). Chroń narzędzie przed kurzem i brudem! W przypadku zabrudzenia podczas
użytkowania należy wyczyścić miękką, wilgotną ściereczką!
H. Jeśli nie będziesz używać urządzenia przez dłuższy czas, ustaw wyższy moment obrotowy i dokręć inną śrubę
4x, 5x przed dokręceniem rzeczywistej śruby do momentu obrotowego. Zapewnia to prawidłowe smarowanie
elementów wewnętrznych.
I. Zaleca się sprawdzanie i ponowną kalibrację urządzenia corocznie, lub po 5000 dokręceń do momentu
obrotowego w celu dokładnego działania.
Dane techniczne
Materiał: Stop stali chromowo-wanadowej (Cr-Va)
Rozmiar: 1/2”
Zakres momentu obrotowego: 40 - 210 Nm
Długość uchwytu: 410 mm
Całkowity rozmiar: 470 x 45 x 40 mm
Waga: 1250 g
Kolor: Jasny chromowany
SK

Vážený zákazník! Ďakujeme , že ste si vybrali náš produkt. Dúfame, že bude toto náradie dlhodobo a spokojne
používať!
Popis produktu
Zaistenie skrutky na kľúčových miestach zvyčajne vyžaduje správne utiahnutie krútiaceho momentu. Toto je
možné len s nastaveným momentovým kľúčom dobrej kvality.
• Profesionálna kvalita
• Račňové nastavenie hlavy
• Ľahko meniteľný krútiaci moment
• Nastavený uťahovací moment sa dá zablokovať
• Protišmyková rukoväť
• Odolná kalená oceľ
• Praktické plastové púzdro
• Tabuľky na prevod v púzdre
Použitie produktu
Nastavenie produktu
A. Aby sa predišlo poškodeniu počas prepravy, kľúč je zaxovaný. Uvoľnite xáciu pomocou rukoväte na konci
zariadenia.
B. Na druhý koniec kľúča umiestnite nástavný kľúč vhodnej veľkosti.
C. Podľa stupnice na rukoväti náradie nastavte vhodnú upínaciu sila pre skruktu, potom utiahnite skrutku.
D. Fungovanie rugalátor krútiace momentu, popis stupnice: Dávajte pozor na stupnicu , ktorá sa nachádza na
rukoväti. Rotačný regulátor krútiaceho momentu predstavuje hodnotu na rukoväti (0-2-4-6-8).
Napríklad: Ak chcete nastaviť náradie na 82 Nm, otočte regulátor tak aby bola stupnica nad dvojkou a horná hrana
regulátora nad 80.
E. Ak počas utiahnutia skrutky počujete kliknutie, dosiahli ste vhodný krútiaci moment, neťahajte ďalej skrutku.
Upozornenie k používaniu náradia
A. V zaxovanej pozícii neotáčajte regulátor.
B. Regulátor nenastavujte na nižšiu hodnotu ako je minimálna , ani na väčšiu ako je maximálna!
C. Počas otáčania regulátora vždy dbajte na to aby sa nezasekával. Ak spozorujete zasekávanie, skontrolujte
otvorenosť upevňovacej skrutky na konci náradia. ( podľa značenia ju nastavte na otvorenú)
D. Produkt je zakázane rozobrať! V prípade akýchkoľvek chýb a nepresností vyhľadajte servis, ktorý vykoná
potrebné opravy alebo výmeny súčiastok.
E. Regulátor je možné nastaviť len rukou, nepoužívajte kliešte počas nastavenia!
F. Produkt nie je vodeodolný! Počas používania dbajte na to aby sa nedostal do kontaktu s vodou. Produkt
neponárajte do vody, pretože mazivo sa môže uvoľniť.Toto môže spôsobiť poškodenie produktu!
G. Ak produkt nepoužívate , nastavte nižší krútiaci moment a nechajte v otvorenom stave – týmto odťažíte
vnútorné súčiastky – uložte do plastového púzdra. Produkt chráňte pred prachom a nečistotami. Je sa produkt
počas používania znečistí použite mäkkú, vlhkú utierku!
H. Ak produkt nepoužívate dlhšiu dobu, pred utiehnutím skrutky nastavte regulátor na maximálnu hodnotu a
potianite inú skrutku 4x, 5x. Týmto zabezpečíte vhodné trenie súčiastok.
I. Odporúčame každý rok po asi 5000 potiahnutiach skontrolovať produkt, dať ho znova nakalibrovať pre
najpresnejšie vykonávanie práce.
Technické údaje
Materiál : Zliatina chróm – vanádovej ocele
Rozmer: 1/2”
Rozsah uťahovacieho momentu 40 - 210 Nm
Dĺžka rukoväte: 410 mm
Celkový rozmer: 470 x 45 x 40 mm
Hmotnosť: 1250 g
Farba: Chróm
Drogi Kliencie! Dziękujemy za wybranie naszego produktu, mamy nadzieję, że będziesz z niego korzystać przez
długi czas z zadowoleniem!
Opis produktu
Blokowanie śrub w kluczowych miejscach wymaga zwykle odpowiedniego dokręcenia momentu obrotowego.
Można to zrobić tylko za pomocą wstępnie ustawionego, wysokiej jakości klucza dynamometrycznego.
• Profesjonalna jakość
• Grzechotkowa głowica
• Regulowany moment obrotowy
• Ustawiony moment obrotowy można zablokować
• Antypoślizgowy uchwyt
• Trwała konstrukcja ze stali hartowanej
• Praktyczny futerał plastikowy
• W futerale z tabelą konwersji
Użytkowanie produktu
Kalibracja produktu
A. Klucz dynamometryczny jest zamocowany, aby zapobiec awariom podczas transportu. Poluzuj blokadę za
pomocą uchwytu na końcu urządzenia.
B. Włóż klucz nasadowy o odpowiednim rozmiarze na drugi koniec klucza dynamometrycznego.
C. Dostosuj moment obrotowy wymagany do dokręcenia śruby zgodnie z skalą uchwytu, a następnie dokręć
śrubę.
D. Działanie ogranicznika momentu obrotowego, interpretacja skali: obserwuj górną krawędź uchwytu i skalę na
uchwycie. Obrotowy przemiennik momentu obrotowego reprezentuje wartość na uchwycie (0-2-4-6-8).
Przykład: Aby ustawić narzędzie na 82 Nm, obróć ogranicznik momentu obrotowego tak, aby dwójka znajdowała
się powyżej skali, a górna krawędź ogranicznika momentu obrotowego znajdowała się powyżej linii 80.
E. Jeśli podczas dokręcania śruby usłyszysz dźwięk kliknięcia, osiągniesz prawidłowy moment obrotowy, nie
dokręcaj dalej śruby.
Ostrzeżenia dotyczące użytkowania
A. A. Nie obracaj ogranicznika momentu obrotowego w pozycji zablokowanej.
B. B. Nie ustawiaj ogranicznika momentu obrotowego na wartość mniejszą niż wartość minimalna lub wyższą niż
wartość maksymalna!
C. Podczas obracania ogranicznika momentu obrotowego zawsze upewnij się, że nie utknął. Jeśli wystąpi
zacięcie, sprawdź, czy śruba blokująca na końcu jest otwarta. (Ustaw na otwartą jak wskazano)
D. Nie demontuj urządzenia! W przypadku nieprawidłowego działania lub niedokładności momentu obrotowego
należy zwrócić się o pomoc do wykwalikowanego technika serwisu, który przeprowadzi niezbędną wymianę i
regulację podzespołów.
E. Obchodź się z regulatorem momentu obrotowego tylko ręcznie, nie używaj żadnych cęgów do regulacji!
F. Urządzenie nie jest wodoodporne! Podczas używania należy uważać, aby nie zamoczyć! Nie zanurzaj go w
płynie, ponieważ środek smarujący w nim może się rozpuścić, powodując nieprawidłowe działanie urządzenia!
G. Gdy urządzenie nie jest w użytku, ustaw niższy moment obrotowy i umieść je w plastikowej obudowie (w celu
odciążenia części wewnętrznych). Chroń narzędzie przed kurzem i brudem! W przypadku zabrudzenia podczas
użytkowania należy wyczyścić miękką, wilgotną ściereczką!
H. Jeśli nie będziesz używać urządzenia przez dłuższy czas, ustaw wyższy moment obrotowy i dokręć inną śrubę
4x, 5x przed dokręceniem rzeczywistej śruby do momentu obrotowego. Zapewnia to prawidłowe smarowanie
elementów wewnętrznych.
I. Zaleca się sprawdzanie i ponowną kalibrację urządzenia corocznie, lub po 5000 dokręceń do momentu
obrotowego w celu dokładnego działania.
Dane techniczne
Materiał: Stop stali chromowo-wanadowej (Cr-Va)
Rozmiar: 1/2”
Zakres momentu obrotowego: 40 - 210 Nm
Długość uchwytu: 410 mm
Całkowity rozmiar: 470 x 45 x 40 mm
Waga: 1250 g
Kolor: Jasny chromowany
10869 – Klucz dynamometryczny – ½”, 40-210 Nm
SK
PL

10869 - Cheie dinamometrică - 1/2”, 40-210 Nm
Stimate Cumpărător! Vă mulţumim că aţi ales produsul nostru, în speranţa că vă va oferi satisfacţie deplină.
Descrierea produsului
Fixarea prin șuruburi la locurile importante necesită, de obicei, o strângere cu un cuplu adecvat sarcinii. Această
operaţie se poate executa numai cu o cheie dinamometrică de înaltă calitate, presetată la cuplul prescris.
• Calitate profesională
• Mecanism cu clichet cu schimbare de sens
• Cuplu reglabil uşor
• Cuplul presetat se poate xa
• Mâner antiglisant
• Execuţie din oţel călit, foarte rezistent
• În carcasă practică din material plastic
• Cu tabelă de conversie inclusă în carcasă
Utilizarea produsului
Setarea cheii
A. Cheia dinamometrică este blocată pentru a preveni defectarea în timpul transportului. Slăbiți xarea utilizând
mânerul de la capătul dispozitivului.
B. La celălalt capăt al cheii dinamometrice, introduceți o cheie tubulară de dimensiune potrivită.
C. Reglați cuplul necesar pentru a strânge șurubul în funcție de scalarea de pe mâner, apoi strângeți șurubul.
D. Funcționarea regulatorului de cuplu, interpretarea scalei: Urmăriţi marginea superioară a mânerului și gradaţia
de pe mâner. Gradaţia reglajul rotativ de cuplu reprezintă valorile intermediare ale valorilor marcat pe tija cheii
(0-2-4-6-8).
Exemplu: Pentru a regla cheia la 82 Nm, rotiți dispozitivul de reglare a cuplului, astfel încât cifra 2 să e deasupra
scării, iar marginea superioară a dispozitivului de reglare a cuplului să e deasupra liniei 80.
E. Dacă auziți un sunet tip clic în cursul strângerii șurubului, înseamnă că ați atins cuplul reglat, ca atare nu mai
strângeți șurubul în continuare.
Atenţionări legate de utilizare
A. Nu rotiţi reglajul cuplului în starea blocată a cheii!
B. Nu setați reglajul cuplului la o valoare mai mică decât valoarea minimă sau mai mare decât valoarea maximă!
C. Când rotiți limitatorul de cuplu, asigurați-vă întotdeauna ca reglajul să nu e blocat. Dacă constataţi blocaj în
timpul reglării, vericați dacă șurubul de blocare de la capăt este deschis. (Reglaţi blocajul în poziţie deschisă
conform semnului)
D. Este interzisă demontarea cheii! În cazul unei defecțiuni sau a unei inexactităţi a cuplului, solicitați asistența
unui tehnician de service calicat care va efectua înlocuirea și reglarea necesară a componentelor.
E. Controlarea cuplului trebuie operată numai cu mâna, nu utilizați nici un fel de cleşte pentru a regla!
F. Cheia nu este rezistentă la apă! În cursul utilizări feriţi cheia de accesul apei sau al umidităţii! Nu scufundați
cheia în lichid, deoarece lubriantul din interior se poate dizolva, conducând la defectarea dispozitivului!
G. Atunci când cheia nu este utilizată, pt. relaxarea componentelor interne, setați un cuplu mai mic și în stare
deblocată aşezaţi cheia în carcasa din plastic. Feriţi cheia de praf şi impurităţi! Dacă în timpul utilizării cheia se
murdărește, curățați-o cu o cârpă moale, umedă!
H. Dacă nu folosiți cheia o perioadă mai lungă de timp, înainte de a strânge șurubul real, reglați un cuplu mai
mare și strângeți un alt șurub de probă de 4-5 ori. Această operaţie asigură lubrierea corespunzătoare pentru
componentele interne.
I. Pentru o funcționare corectă se recomandă ca dispozitivul să e vericat și recalibrat anual sau după cca. 5.000
de strângeri.
Date tehnice
Material: Aliaj de oţel (Cr.Va)
Dimensiuni: 1/2”
Domeniu de cuplu: 40 - 210 Nm
Lungime mâner: 410 mm
Dimensiune totală: 470 x 45 x 40 mm
Masa: 1250 g
Culoare: Crom lucios RO
Table of contents
Languages:
Other The Handy Power Tools manuals