manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Thermics
  6. •
  7. Fan
  8. •
  9. Thermics FNL Series Quick start guide

Thermics FNL Series Quick start guide

Manuale Uso Installazione
1/51
SERIES FNL AC and EC FAN MOTOR
1
2
3
4
5
ATTENZIONE Leggere questo manuale accuratamente prima di usare l’apparecchio ed eseguire le operazioni come
indicato. Le istruzioni sono importanti per la sicurezza e per un corretto funzionamento; accertarsi di osservarle.
WARNING Please read this manual carefully before using the equipment; carry well out all the operations here
indicated. The section explains how to use the equipment safety and correctly. Observe the precautions given in this
manual and on plates and tables attached to the unit.
ACHTUNG Bitte lesen Sie genau diese Anleitung vor Gebrauch des Geräts und die Verfahren auf korrekte Weise
durchführen. Die in diesem Abschnitt beschriebenen Anweisungen beziehen sich auf einen für die Sicherheit
korrekten Betrieb; diese Anweisungen unbedingt befolgen.
ATTENTION Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement ce manuel et effectuer les opérations de la juste façon. Les
instructions décrites dans cette section assurent un fonctionnement correct ; s’assurer de bien les respecter.
ATENCION Es necesario leer cuidadosamente el presente manual antes de usar el equipo. La lectura de la guia
ayuda la ejecucion correcta de los procedimientos y garantizan un correcto funcionamiento de la unidad.
Codice macchina: 8TAF00VENUS
Manuale Uso Installazione
2/51
INDICE - INDEX - INHALTSVERZEICHNIS - INDEX - INDICE
1.
Premessa –Introduction –Einführung –Introduction -Introducción
3
Identificazione unità -
Identification of the unit
- Kenndaten der Einheit -
Identification de l'unité
–Identificación
de la unidad
6
2.
Caratteristiche tecniche
- Technical features
- Technische Merkmale -
Caractéristiques techniques
–Características
técnicas
6
Componenti principali -
Main components -
Hauptbestandteile -
Composantes principales–
Componentes
principales
7
Dati nominali di resa termica e frigorifera –
Nominal heating and cooling capacity
- Heiz- und Kühlleistung -
Puissance nominales thermique et frigorifique
–Potencia térmica y frigorífica nominal
9
Dati di rumorosità -
Noise level data
- Lärmbelastung -
Données bruit –
Nivel de ruido
19
DIMENSIONI E PESI –DIMENSIONS AND WEIGHTS –ABMESSUNGEN UND GEWICHTE –
DIMENSIONS ET POIDS - DIMENSIONES Y PESOS
20
3.
Istruzioni per l’installazione -
Installation instructions
- Installationsanweisungen -
Instructions pour l’installation
–
Instrucciones para la instalación
23
Avvertenze per la sicurezza- Safety w
arnings
- Wichtige Hinweise -
Avertissements
- Instrucciones de seguridad
23
Posizionamento dell’unità -
Positioning the unit
- Aufstellung der Einheit -
Emplacement de l'unité
–
Posicionamiento de la unidad
25
Fissaggio dell’unità -
Fixing the unit
- Befestigung der Einheit -
Fixation de l'unité
–Fijación de la unidad
26
Collegamento ai canali -
Connection to ducts
- Anschluss an den Kanälen -
Raccordement aux gaines ou
canalisations
–Conexión a los conductos
28
Collegamenti idraulici -
Hydraulic connections
- Wasseranschlüsse -
Raccordements hydrauliques
–Instalacion
hidraulica
28
Scarico condensa -
Condensate draining
- Kondensatablass -
Evacuation des condensats
–Drenaje de la
condensación
30
Collegamenti elettrici -
Electrical connections
- Elektrische Anschlüsse -
Raccordements électriques
–Instalacion
electrica
31
4.
Schemi elettrici -
Wiring diagrams
- Schaltbild -
Schémas électriques
–Diagramas eléctricos
32
5.
Manutenzioni e controlli -
Maintenance and checks
- Wartung und Kontrollen -
Entretien et contrôles
–Manutención y
controles
33
6.
Procedura guasti /
Fault procedures
/ Defektsuche /
Procédure avaries/
Procedimiento ante averias
34
7.
8.
Rimozione vaschetta raccolta principale /
main condensate drain pan removal /
Haupt Kondensatbehälter Entfernen /
Eliminación principal tanque de condensado
Disegni accessori /
accessories drawings
/ Zubehör Zeichnungen /
Dessins d'accessoires
/ dibujos de accesorios
35
37
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI –MEANING OF SIGNS -BEDEUTUNG DER SYMBOLE -
SIGNIFICATION DES SYMBOLES- SIGNIFICADO DE LOS SIMBOLOS
AVVERTIMENTO E CAUTELA
WARNING AND CAUTION
WARNUNG UND VORSICHT
AVERTISSEMENT ET PRÉCAUTIONS
ADVERTENCIA Y CUIDADO
VIETATO
FORBIDDEN
VERBOT
INTERDIT
PROHIBIDO
PARTI IN TENSIONE
LIVE COMPONENTS
TEILE UNTER SPANNUNG
PARTIES SOUS TENSION
ALTA TENSIÓN
Manuale Uso Installazione
3/51
1. PREMESSA - INSTRUCTION - EINFÜHRUNG –INTRODUCTION - INTRODUCCIÓN
Congratulazioni per aver scelto un ventilconvettore FNL.
La non osservanza di quanto qui descritto e/o una inadeguata installazione delle macchine, possono annullare la
garanzia. Il costruttore, inoltre, non risponde di eventuali danni diretti e/o indiretti dovuti ad errate installazioni, e/o
danni causati dalle unità installate da personale inesperto o non autorizzato.
Verificare, che la macchina ricevuta sia integra e completa e conforme all’ordine. Eventuali reclami devono essere
presentati per iscritto entro 8 giorni dal ricevimento della merce.
I ventilconvettori sono destinati all’uso in ambienti commerciali e privati, I ventilconvettori sono costruiti esclusivamente
per le funzioni di riscaldamento, filtrazione, raffreddamento e deumidificazione; non sono adatti per nessun altro uso
Il ventilconvettore non può essere impiegato:
-per il trattamento dell’aria all’aperto;
-per l’installazione in ambienti estremamente umidi;
-per l’installazione in atmosfere esplosive;
-per l’installazione in atmosfere corrosive.
Verificare che l’ambiente in cui è installato l’apparecchio non contenga sostanze che generino un processo di
corrosione delle alette in alluminio, e della struttura metallica.
L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o
mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto
beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di
istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio.
Il costruttore/venditore non può essere considerato responsabile di eventuali perdite o danni dovuti a installazione,
funzionamento o manutenzione non corretti dei ventilconvettori o dovuti alla mancanza di conformità con le istruzioni
del presente Manuale di uso e installazione per l’utente o qualora non
vengano effettuate le ispezioni, riparazioni e manutenzioni necessarie.
Questo libretto deve accompagnare sempre l’apparecchio in quanto parte integrante dello stesso.
Congratulations for choosing a fancoil FNL.
This manual contains important information for the transportation, installation, use and maintenance of units. Failure
to follow the instructions given in this manual and/or unprofessional installation may invalidate the warranty. The
manufacture cannot be responsible for any direct or indirect damages related to units installed by unskilled or
unauthorised persons.
At the time of delivery check that the appliance is in perfect condition, complete in all parts and responding to your
order. Any claims must be submitted in writing no later than 8 days after the date of delivery.
The fan-coil units are exclusively built for air heating, filtering, cooling and dehumidification.
They are not suitable for any other purpose.
The fan-coil unit may not be used:
-for outdoor air treatment
- for installation in too much moist rooms
- for installation in explosive atmospheres
- for installation in corrosive atmospheres
Make sure that the environment where the appliance is installed does not contain substances that cause the corrosion
of the aluminium fins, and the metal frame.
The appliances are supplied with hot/cold water depending on whether the environment is being heated/
cooled.
This appliace is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The manufacturer/seller cannot be held liable for any loss or damage caused as a result of incorrect installation,
operation or maintenance of the fan coil units or due to any non-compliance with this
User Information Manual or any inspection, repair and maintenance requirement.
This booklet must always accompany the appliance, being considered an integral part of such.
Manuale Uso Installazione
4/51
Wir gratulieren Ihnen zur Wahl eines Gebläsekonvektors FNL.
Das vorliegende Handbuch enthält die für Transport, Installation, Bedienung und Wartung der Einheiten erforderlichen
Informationen. Die Missachtung der Anleitungen bzw. eine unsachgemäße Installation der Geräte können zum Verfall
der vom Hersteller geleisteten Garantie führen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle direkte bzw. indirekte Schäden
infolge falscher Installationen bzw. für Schäden, die durch Einheiten verursacht werden, die von unerfahrenem oder
unbefugtem Personal installiert wurden.
Bei Empfang des Geräts kontrollieren Sie, ob es unversehrt und vollständig ist. Eventuelle Beanstandungen müssen
innerhalb 8 Tagen nach Erhalt der Ware schriftlich gemeldet werden.
Die Klimakonvektoren sind für den Einbau in Büro- und Wohnräumen.
Die Klimakonvektoren sind ausschließlich zum Lufterwärmen, Filtern, Kühlen und Entfeuchten ausgelegt. Jeder
andere Gebrauch ist ungeeignet.
Klimakonvektor darf nicht eingesetzt werden für:
- die Aufbereitung der Luft im Freien
- die Installation in feuchten sehr Räumen
- die Installation in explosiver Atmosphäre
- die Installation in korrosiver Atmosphäre
Überprüfen, dass der Raum, in dem das Gerät installiert wird, keine Stoffe enthält, die einen Korrosionsprozess der
Aluminium-rippen bewirken und die Metallstruktur.
Je nachdem, ob der Raum beheizt oder gekühlt werden soll, werden die Geräte mit warmem, bzw. kalten
Wasser gespeist.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder), mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeitenoder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Der Hersteller/Händler haftet nicht für eventuelle Leckagen oder Schäden, die durch die fehlerhafte Installation,
falschen Gebrauch oder Wartung
der Klimakonvektoren die Nichteinhaltung der in diesem Benutzerhandbuch enthaltenen
Anweisungen oder Vernachlässigung der erforderlichen Inspektionen, Reparaturen und Wartungsarbeiten
entstehen.
Diese Betriebsanleitung ist wesent-licher Bestandteil des Gerätes und muss folglich immer zusammen mit
diesem verwahrt werde
Nous vous félicitons d’avoir choisi un ventilo-convecteur FNL.
Le présent manuel fournit des instructions importantes concernant le transport, l'installation, l'utilisation et l'entretien
des unités. Le non-respect de ces instructions comporte de plein droit l'annulation de la garantie du constructeur. En
outre, la responsabilité du constructeur est dégagée pour tous dommages directs et/ou indirects résultant d'erreurs
dans l'installation et l'utilisation et/ou pour tous dommages résultant d'unités installées par un personnel non qualifié
et non habilités à réaliser ces travaux.
Au moment de la réception, s'assurer que l'unité est complète, en bon état et répondant a la commande. Toutes
réclamations devront être notifiées par écrit dans un délai maximum de 8 jours après réception de la marchandise.
Les ventilo-convecteurs sont construits exclusivement pour le refroidissement, la filtration, le
refroidissement et la déshumidifi-cation; ils ne sont adaptés à aucun autre usage.
Le ventilo-convecteur ne peut pas:
- pour le traitement de l’air en plein air
- être installé dans des locaux très humides
- être installé dans des atmosphères explosives
- être installé dans des atmosphères corrosives
Vérifier que la pièce dans laquelle l’appareil est installé ne contient pas de substances pouvant en-gendrer la corrosion
des ailettes en aluminium et la structure métallique.
Les appareils sont alimentés avec de l’eau chaude/froide selon qu’on veut chauffer ou rafraîchir la pièce.
L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physi-ques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Le constructeur/vendeur décline toute responsabilité en cas de fuites ou de dommages résultant d’une
installation, un fonctionnement ou un entretien incorrects des ventilo-convecteurs ou dus au
non-respect des instructions de ce Livret de l’utilisateur ou si les inspections, réparations et entretiens
nécessaires ne sont pas effectués.
Ce livret doit toujours accompagner l’appareil car il fait partie intégrante de celui-ci.
Manuale Uso Installazione
5/51
Congratulaciones por elegir un ventilconvector FNL.
Este manual presenta todas las informaciones utiles para el transporte, instalacion, uso y manutencion de las
unidades.
De no seguirse las instrucciones aqui descritas y/o en caso de una inadecuada instalacion de las unidades, el
fabricante se reserva el derecho de anular la garantia. Tampoco la empresa constructora responderà por eventuales
danos directos y/o indirectos provocados por instalaciones erroneas, y/o danos causados por unidades instaladas por
personal inexperto o n o autorizado.
Antes de proceder a instalar la maquina es necesario comprobar que la unidad recibida estè completa y en perfectas
condiciones. Las eventuales reclamaciones se deben presentar por escrito antes de que transcurran 8 dias de la
recepcion de la mercancia.
Los ventiladores convectores han sido diseñados para usarlos en locales comerciales y privados.
Los ventiladores convectores han sido construidos exclusivamente para las funciones de calefacción,
filtrado, enfriamiento y deshumidi-ficación; no son adecuados paraningún otro uso.
Los ventiladores convectores no se pueden usar para:
- el tratamiento del aire al aire libre
- su instalación en locales mucho húmedos
- su instalación en atmósferas explosivas
- su instalación en atmósferas corrosivas
Compruebe que la estancia en la que se está instalado el aparato no contenga sustancias que
generen un proceso de corrosión de las aletas de aluminio y la estructura de metal
Los aparatos se alimentan con agua caliente/fría según si se desea ca-lentar o refrescar el local.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales estén disminuidas o que carezcan de experiencia y conoci-mientos, al no ser que ellas hayan
podido beneficiar, a través de la intermediación de una persona responsable de su seguridad, de
una vigilancia o de instrucciones relativas al uso del aparato.
Los niños han de vigilarse para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
El fabricante/vendedor no puede considerarse responsable de posibles pérdidas o daños debidos a la insta-lación,
funcionamiento o mantenimiento incorrectos de los ventiladores convectores o debidos al
incumplimiento de las instrucciones del presente Manual de instruccio-nes para el usuario o si no se realizan las
inspecciones, reparaciones y mantenimiento necesarios.
Este manual debe acompañar siempre al aparato ya que forma parte del mismo.
Limiti di funzionamento –Operating Limits –Betriebsgrenzen - Limites de fonctionnement - Límites
operativos
Alimentazione - Power supply –Tension d'alimentation –Anschlussspannung - Tensión de alimentación
Volt
Phase
Hz
230
1
50
Circuito idraulico –Water circuit –Wasserkreislauf - Circuit d'eau- Circuito de agua
Minima temperatura entrata minima acqua –Minimum entering water temperature - Minimale
Wassereintrittstemperatur - Température minimale d'entrée d'eau - Temperatura mínima del agua de
entrada
+3C
Massiama temperatura entrata massima acqua batteria principale 2,3e 4 ranghi- Maximum entering
water temperature for main 2,4 and 4 row coil - Maximale Wassereintrittstemperatur für 2-, 4- und 4-
reihige Hauptregister - Température maximale d'entrée d'eau pour batterie principale 2, 4 et 4 rangs -
Temperatura máxima del agua de entrada para el serpentín principal de 2, 4 y 4 hileras
+ 60C
Massima pressione nell’impianto – Water side maximum pressure - Wasserseitiger Maximaldruck -
Pression maximale côté eau - Presión máxima del lado del agua
5 bar
Manuale Uso Installazione
6/51
IDENTIFICAZIONE UNITÀ - IDENTIFICATION OF THE UNIT - KENNDATEN DER EINHEIT -
IDENTIFICATION DE L'UNITE- IDENTIFICACIÓN DE LA UNIDAD
Le unità FNL sono
dotate di una
targhetta posta sul
fianco della
macchina che
identifica:
FNL units feature a
dataplate located
on one side of the
appliance,
showing:
Seitlich von den
Geräten der Einheit
FNL befindet sich
ein Typenschild mit
folgenden
Kenndaten:
Sur chaque unité FNL est
apposée une plaquette
d'identification
(autrement dit
signalétique) sur le côté
de l'unité portant les
indications suivantes :
Las unidades FNL
poseen una tarjeta
situada en el costado
de la máquina que
indica :
Indirizzo del
Costruttore
Marcatura CE
Modello
Numero di matricola
Corrente massima
assorbita
[A]
Tensione di
alimentazione [V]
Frequenza di
alimentazione
[Hz]
Numero di fasi
[Ph]
Schema elettrico
Manufacturer's
Address
CE Mark
Model
Serial number
Maximum input
current
[A]
Power supply
voltage
[V]
Power supply
frequency
[Hz]
Number of phases
[Ph]
Wiring diagram
Anschrift des
Herstellers
CE-Kennzeichnung
Modell
Seriennummer
Max.
Stromaufnahme
[A]
Anschlussspannung
[V]
Anschlussfrequenz
[Hz]
Phasenzahl
[Ph]
Schaltplan
Adresse du constructeur
Marquage CE
Modèle
Numéro de série
Courant maximum
absorbé
[A]
Tension d'alimentation
[V]
Fréquence d'alimentation
[Hz]
Nombre de phases
[Ph]
Schéma électrique
Dirección del
fabricante
Marca CE
Modelo
Número de serie
Corriente máxima
absorbida
[A]
Tensión de
alimentación
[V]
Frecuencia de
alimentación
[Hz]
Número de fases
[Ph]
Diagrama eléctrico
2. CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES -TECHNISCHE MERKMALE -
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
La struttura della macchina è realizzata in lamiera zincata di spessore 0,8-1 mm.
I filtri dell’aria sono di classe G1 e possono essere agevolmente rimossi, per consentirne un’adeguata pulizia e
manutenzione.
L’isolamento acustico e termico della macchina è realizzato in materiale CL1 – M1.
La batteria di scambio termico è realizzata con tubi di rame e collettori in ottone, mandrinati su alette corrugate di
alluminio. Gli attacchi hanno filettatura 1/2” Gas femmina.
La bacinella di raccolta condensa è anch’essa in lamiera zincata e verniciata o acciaio AISI 430, può essere rimossa
dalla struttura.
Nella configurazioni standard le unità vengono fornite con una morsettiera a bordo macchina.
The unit frame is made of 0,8-1 mm gauge metal sheet.
Class G1 air filters designed for easy removal for trouble-free cleaning and maintenance purposes.
Acoustic and thermal insulation is provided by CL1 –M1 material.
The exchanger coil is composed of copper tubes and brass headers ; the tubes are mechanically expanded into
corrugated aluminium fin collars. Coil connectors are 1/2” Gas female.
Equipped with a removable galvanised steel or AISI 430 condensate drain pan.
In standard configurations the units are supplied with a built-in terminal board.
Die Struktur der Maschine besteht aus 0,8-1 mm von starkem verzinktem Stahlblech.
Die Luftfilter sind in Klasse G1 und können für eine korrekte Reinigung und Wartung problemlos ausgebaut werden.
Die Schall- und Wärmeisolierung der Maschine besteht aus CL1 –M1 Material.
Der Wärmetauscher ist aus Kupfer und Messing Mannigfaltigkeiten, die an gewellten Aluminiumrippen aufgedornt
sind.
Die Anschlüsse haben ½“ Gas Female-Außengewinde.
Die Kondensatwanne ist ebenfalls aus lackiertem und verzinktem Blech oder aus Stahl AISI 430, und kann
herausgenommen werden.
Die Standardausführungen der Einheiten werden mit einer Klemmenleiste an der Maschine geliefert.
Manuale Uso Installazione
7/51
La structure de la machine est réalisée en tôle d’acier zinguée de 0,8-1 mm d’épaisseur.
Les filtres à air sont de classe G1 sont démontables pour faciliter leur entretien et nettoyage.
L’isolation acoustique et thermique est réalisée en CL1 – M1 isolation.
La batterie d’échange thermique est réalisée avec des tubes cuivre et des collecteurs en Laiton sur des ailettes
d’aluminium pliées. Les raccords ont un filetage au pas du 1/2" GAS femelle.
Le bac à condensas amovible est lui aussi fabriqué en tôle galvanisée et en acier peint ou acier inox AISI 430.
En configuration standard, les unités sont livrées avec un bornier embarqué.
La estructura de la máquina está hecha en chapa galvanizada con un espesor de 0,8-1 mm.
Los filtros del aire son de clase G1 y pueden ser fácilmente quitados, para permitir una adecuada limpieza y
manutención
El aislamiento acústico y térmico de la máquina es de material CL1 –M1.
La batería de intercambio térmico está hecha de tubos de cobre y conexiones en Brass, con aletas corrugadas de
aluminio. Las conexiones son del tipo ½” GF.
El recipiente para la evacuación de la condensación es también en chapa galvanizada o pintada o en acero
inoxidable AISI430 y puede ser quitado de la estructura.
En las configuraciones estándar las unidades se suministran con caja de terminales eléctricos a bordo de la
máquina.
Manuale Uso Installazione
8/51
COMPONENTI PRINCIPALI - MAIN COMPONENTS - HAUPTBESTANDTEILE –
COMPOSANTES PRINCIPALES - COMPONENTES PRINCIPALES
1
Pannello laterale
destro
Right-hand side panel
Rechtes Seitenteil
Panneau latéral droit
Panel lateral
derecho
2
Panello laterale sinistro
Left-hand side panel
Linkes Seitenteil
Panneau latéral
gauche
Panel lateral
izquierdo
3
Gruppo ventilante
Fandeck
Lüftereinheit
Groupe ventilateur
Grupo ventilador
4
Vaschetta raccolta
condensa
Condensate tray
Kondensatwanne
Bac à condensats
Bandeja
condensación
5
Scambiatore principale
Main heat-exchanger
Hauptwärmetauscher
Echangeur principal
Batería principal
6
Filtro
Filter
Filter
Filtre
Filtro
7
Pannello
Panel
Feld
Panneau
Panel
8
Staffe di supporto filtro
Filter supporting
brackets
Filter Haltebügel
Patte de support filtre
Estribo de
soporte filtro
9
Vaschetta ausiliaria
Auxiliary drain
Hilfstropfschale
Bac auxiliaire
Bandeja auxiliar
FNL
Manuale Uso Installazione
9/51
1
Pannello laterale destro
Right-hand side panel
Rechtes Seitenteil
Panneau latéral droit
Panel lateral
derecho
2
Panello laterale sinistro
Left-hand side panel
Linkes Seitenteil
Panneau latéral
gauche
Panel lateral
izquierdo
3
Gruppo ventilante
Fandeck
Lüftereinheit
Groupe ventilateur
Grupo ventilador
4
Vaschetta raccolta
condensa
Condensate tray
Kondensatwanne
Bac à condensats
Bandeja
condensación
5
Scambiatore principale
Main heat-exchanger
Hauptwärmetauscher
Echangeur principal
Batería principal
6
Filtro
Filter
Filter
Filtre
Filtro
7
Pannello
Panel
Feld
Panneau
Panel
8
Vaschetta ausiliaria
Auxiliary drain
Hilfstropfschale
Bac auxiliaire
Bandeja auxiliar
FNLV
Manuale Uso Installazione
10/51
DATI TECNICI-TECHNICAL DATA-TECHNISCHE DATEN-DONNÉES TECNIQUES–DATOS TÉCNICOS
STANDARD AC FAN MOTOR SERIES
Impianto a 2 tubi –2 pipe system –2 Leiter-System - Installation 2 tubes –Instalación 2 tubos
RAFFRESCAMENTO
T.ambiente:27 °C - 47 % UR,
T. acqua(in/out):7/12°C
COOLING MODE
Room:27° C –47% R.H.
Water temp.
(in/out):7/12°C
KÜHLBETRIEB
Raum: 27°C–47% R.F.
Wassertemp.
(in/out):7/12°C
REFROIDISSEMENT
Ambiante:27 °C - 47 % HR
Temp.eau(entrée/sortie):
7/12 °C
ENFRIAMIENTO
Ambiente: 27 °C - 47 %
UR
T. agua(in/out):7/12°C
Speed
93
94
95
96
97
Portata aria
Air flow rate
Luftvolumenstrom
Débit d'air
Capacidad de aire
m^3/h
1
370
600
980
1330
1600
max
335
550
780
1250
1516
med
290
480
705
1100
1324
4
260
385
640
950
1100
min
210
330
470
690
916
6
170
310
420
635
780
Potenza frigorifera totale -Total cooling capacity-Kühlleistung -
Puissance frig. Totale -Potencia frigorífica total
KW
1
2,15
3,6
5,8
7,25
8
Potenza frigorifera sensibile - Sensible capacity- Sens. Kühlleistung
Puissance sensible (Kw) - Potencia frigorífica sensible
KW
1
1,7
2,8
4,5
5,65
6
Portata acqua -Water flow rate –Wasservolumenstrom –
Débit d'eau-Capacidad de agua
l/h
1
375
650
1000
1250
1290
Perdita di carico -Pressure drop –Wasserdruckverlust
Perte de charge - Pérdida de presión
kPa
1
13,5
15
20
30
32
Potenza frigorifera totale -Total cooling capacity-Kühlleistung -
Puissance frig. Totale -Potencia frigorífica total
KW
max
2
3,1
4,9
6,8
7,2
Potenza frigorifera sensibile - Sensible capacity- Sens. Kühlleistung
Puissance sensible (Kw) - Potencia frigorífica sensible
KW
max
1,62
2,6
3,6
5,5
5,86
Portata acqua -Water flow rate –Wasservolumenstrom –
Débit d'eau-Capacidad de agua
l/h
max
350
570
845
1195
1210
Perdita di carico -Pressure drop –Wasserdruckverlust
Perte de charge - Pérdida de presión
kPa
max
12
13
15
27
28
Potenza frigorifera totale -Total cooling capacity-Kühlleistung -
Puissance frig. Totale -Potencia frigorífica total
KW
med
1.8
2.97
4.5
6.3
6.9
Potenza frigorifera sensibile - Sensible capacity- Sens. Kühlleistung
Puissance sensible (Kw) - Potencia frigorífica sensible
KW
med
1.4
2.3
3.5
4.95
5.28
Portata acqua -Water flow rate –Wasservolumenstrom –
Débit d'eau-Capacidad de agua
l/h
med
320
515
780
1090
1150
Perdita di carico -Pressure drop –Wasserdruckverlust
Perte de charge - Pérdida de presión
kPa
med
9.6
10.5
11.9
21.8
22
Potenza frigorifera totale -Total cooling capacity-Kühlleistung -
Puissance frig. Totale -Potencia frigorífica total
KW
4
1.7
2.46
4.15
5.62
5.8
Potenza frigorifera sensibile - Sensible capacity- Sens. Kühlleistung
Puissance sensible (Kw) - Potencia frigorífica sensible
KW
4
1.2
1.84
3
4.32
4.9
Portata acqua -Water flow rate –Wasservolumenstrom –
Débit d'eau-Capacidad de agua
l/h
4
275
423
700
960
1000
Perdita di carico -Pressure drop –Wasserdruckverlust
Perte de charge - Pérdida de presión
kPa
4
7.65
9
10
17.9
18.5
Potenza frigorifera totale -Total cooling capacity-Kühlleistung -
Puissance frig. Totale -Potencia frigorífica total
KW
min
1.33
2.15
3.25
4.36
5
Potenza frigorifera sensibile - Sensible capacity- Sens. Kühlleistung
Puissance sensible (Kw) - Potencia frigorífica sensible
KW
min
1
1.7
2.2
3.4
3.8
Portata acqua -Water flow rate –Wasservolumenstrom –
Débit d'eau-Capacidad de agua
l/h
min
229
370
545
750
890
Perdita di carico -Pressure drop –Wasserdruckverlust
Perte de charge - Pérdida de presión
kPa
min
5.55
5.7
6.3
11
12
Potenza frigorifera totale -Total cooling capacity-Kühlleistung -
Puissance frig. Totale -Potencia frigorífica total
KW
6
1.15
2
3.1
4
4.3
Potenza frigorifera sensibile - Sensible capacity- Sens. Kühlleistung
Puissance sensible (Kw) - Potencia frigorífica sensible
KW
6
0.8
1.6
2
3
3.5
Portata acqua -Water flow rate –Wasservolumenstrom –
Débit d'eau-Capacidad de agua
l/h
6
200
350
500
710
760
Perdita di carico -Pressure drop –Wasserdruckverlust
Perte de charge - Pérdida de presión
kPa
6
4.5
4.7
5.5
9.7
10.3
Manuale Uso Installazione
11/51
STANDARD AC FAN MOTOR SERIES
Impianto a 2 tubi –2 pipe system –2 Leiter-System - Installation 2 tubes –Instalación 2 tubos
RISCALDAMENTO
T.ambiente:20 °C - 50% UR ,
T. acqua(in/out):70/60°C
HEATING MODE
Room:20° C –50% R.H.
Water temp. (in/out):70/60°C
HEIZUNG
Raumtemp.:
20°C
Wassertemp.
(in/out): 70/60°C
CHAUFFAGE
Temp. ambiante : 20 °C
Temp.de l’eau
(entrée/sortie):70/60 °C
CALEFACCIÓN
Temp. ambiente: 20°C
T. agua
(in/out):70/60°C
Speed
93
94
95
96
97
Portata aria
Air flow rate
Luftvolumenstrom
Débit d'air
Capacidad de aire
m^3/h
1
370
600
980
1330
1600
max
335
550
780
1250
1516
med
290
480
705
1100
1324
4
260
385
640
950
1100
min
210
330
470
690
916
6
170
310
420
635
780
Potenza termica scamb. princip. Main exchanger thermal capacity
Wärmeleistung, Hauptwärmetauscher - Puissance thermique échang. princip.
Potencia térmica intercambiador principal
KW
1
4.7
8
13
16.5
17.5
Portata acqua scamb. princip. - Main exchanger water flow rate - Wasserfluss,
Hauptwärmetauscher –Débit d’eau échang. Principal - Flujo de agua
l/h
1
420
740
1130
1480
1530
Perdita di carico scamb. princ. - Main exchanger pressure drop - Druckverlust,
Hauptwärmetauscher -Perte de charge échang. principal - Pérdida de presión
kPa
1
15
17
20
30
32
Potenza termica scamb. princip. Main exchanger thermal capacity
Wärmeleistung, Hauptwärmetauscher - Puissance thermique échang. princip.
Potencia térmica intercambiador principal
KW
max
4.4
7.5
11
15.4
16.6
Portata acqua scamb. princip. - Main exchanger water flow rate - Wasserfluss,
Hauptwärmetauscher –Débit d’eau échang. Principal - Flujo de agua
l/h
max
390
670
930
1320
1440
Perdita di carico scamb. princ. - Main exchanger pressure drop - Druckverlust,
Hauptwärmetauscher -Perte de charge échang. principal - Pérdida de presión
kPa
max
12
15
17
28
30
Potenza termica scamb. princip. Main exchanger thermal capacity
Wärmeleistung, Hauptwärmetauscher - Puissance thermique échang. princip.
Potencia térmica intercambiador principal
KW
med
4
6.9
10
15
16
Portata acqua scamb. princip. - Main exchanger water flow rate - Wasserfluss,
Hauptwärmetauscher –Débit d’eau échang. Principal - Flujo de agua
l/h
med
340
590
860
1240
1560
Perdita di carico scamb. princ. - Main exchanger pressure drop - Druckverlust,
Hauptwärmetauscher -Perte de charge échang. principal - Pérdida de presión
kPa
med
8
10
14
25
27
Potenza termica scamb. princip. Main exchanger thermal capacity
Wärmeleistung, Hauptwärmetauscher - Puissance thermique échang. princip.
Potencia térmica intercambiador principal
KW
4
3.5
5.2
8.6
12
13.7
Portata acqua scamb. princip. - Main exchanger water flow rate - Wasserfluss,
Hauptwärmetauscher –Débit d’eau échang. Principal - Flujo de agua
l/h
4
300
490
775
1080
1200
Perdita di carico scamb. princ. - Main exchanger pressure drop - Druckverlust,
Hauptwärmetauscher -Perte de charge échang. principal - Pérdida de presión
kPa
4
6.5
8
12.5
12.7
13.2
Potenza termica scamb. princip. Main exchanger thermal capacity
Wärmeleistung, Hauptwärmetauscher - Puissance thermique échang. princip.
Potencia térmica intercambiador principal
KW
min
2.8
4.8
6.9
9.5
12.1
Portata acqua scamb. princip. - Main exchanger water flow rate - Wasserfluss,
Hauptwärmetauscher –Débit d’eau échang. Principal - Flujo de agua
l/h
min
250
420
600
850
1090
Perdita di carico scamb. princ. - Main exchanger pressure drop - Druckverlust,
Hauptwärmetauscher -Perte de charge échang. principal - Pérdida de presión
kPa
min
5
6
6.5
7
10
Potenza termica scamb. princip. Main exchanger thermal capacity
Wärmeleistung, Hauptwärmetauscher - Puissance thermique échang. princip.
Potencia térmica intercambiador principal
KW
6
2.5
4.4
6.2
8.9
10
Portata acqua scamb. princip. - Main exchanger water flow rate - Wasserfluss,
Hauptwärmetauscher –Débit d’eau échang. Principal -
Flujo de agua
l/h
6
215
400
550
790
900
Perdita di carico scamb. princ. - Main exchanger pressure drop - Druckverlust,
Hauptwärmetauscher -Perte de charge échang. principal - Pérdida de presión
kPa
6
3
4
6.2
6.5
7.1
Manuale Uso Installazione
12/51
STANDARD AC FAN MOTOR SERIES
Impianto a 2 tubi –2 pipe system –2 Leiter-System - Installation 2 tubes –Instalación 2 tubos
RISCALDAMENTO
T.ambiente:20 °C,
T. acqua in:50°C,
portata acqua come in condizionamento
HEATING MODE
Room:20° C.
Water temp. in:50.
same water flow conditioning
HEIZUNG
Raumtemp.: 20°C
Wassertemp.IN: 50°C
dasselbe Wasser
strömungsbeeinflussende
CHAUFFAGE
Temp. ambiante : 20 °C
Temp.de l’eau
(entrée):50 °C
même débit d'eau
conditionné
CALEFACCIÓN
Temp. ambiente:
20°C
T. agua (in):50°C
misma
acondicionado flujo
de agua
Speed
93
94
95
96
97
Portata aria
Air flow rate
Luftvolumenstrom
Débit d'air
Capacidad de aire
m^3/h
1
370
600
980
1330
1600
max
335
550
780
1250
1516
med
290
480
705
1100
1324
4
260
385
640
950
1100
min
210
330
470
690
916
6
170
310
420
635
780
Potenza termica scamb. princip. Main exchanger thermal capacity
Wärmeleistung, Hauptwärmetauscher - Puissance thermique échang. princip.
Potencia térmica intercambiador principal
KW
1
2.9
4.55
7.45
9.6
10.2
Portata acqua scamb. princip.- Main exchanger water flow rate - Wasserfluss,
Hauptwärmetauscher –Débit d’eau échang. Principal - Flujo de agua
l/h
1
375
650
1000
1250
1290
Perdita di carico scamb. princ. - Main exchanger pressure drop - Druckverlust,
Hauptwärmetauscher -Perte de charge échang. principal - Pérdida de presión
kPa
1
12
13
18
27
29.2
Potenza termica scamb. princip. Main exchanger thermal capacity
Wärmeleistung, Hauptwärmetauscher - Puissance thermique échang. princip.
Potencia térmica intercambiador principal
KW
max
2.5
4
6
9
10
Portata acqua scamb. princip.- Main exchanger water flow rate - Wasserfluss,
Hauptwärmetauscher –Débit d’eau échang. Principal - Flujo de agua
l/h
max
350
570
845
1195
1210
Perdita di carico scamb. princ. - Main exchanger pressure drop - Druckverlust,
Hauptwärmetauscher -Perte de charge échang. principal - Pérdida de presión
kPa
max
11
11.3
14
26
25.5
Potenza termica scamb. princip. Main exchanger thermal capacity
Wärmeleistung, Hauptwärmetauscher - Puissance thermique échang. princip.
Potencia térmica intercambiador principal
KW
med
2.1
3.5
5.5
8.1
9.2
Portata acqua scamb. princip - Main exchanger water flow rate - Wasserfluss,
Hauptwärmetauscher –Débit d’eau échang. Principal - Flujo de agua
l/h
med
320
515
780
1090
1150
Perdita di carico scamb. princ. - Main exchanger pressure drop - Druckverlust,
Hauptwärmetauscher -Perte de charge échang. principal - Pérdida de presión
kPa
med
7.5
9.5
11
20.5
21
Potenza termica scamb. princip. Main exchanger thermal capacity
Wärmeleistung, Hauptwärmetauscher - Puissance thermique échang. princip.
Potencia térmica intercambiador principal
KW
4
2
3
5
7.3
8
Portata acqua scamb. princip.- Main exchanger water flow rate - Wasserfluss,
Hauptwärmetauscher –Débit d’eau échang. Principal -
Flujo de agua
l/h
4
275
423
700
960
1000
Perdita di carico scamb. princ. - Main exchanger pressure drop - Druckverlust,
Hauptwärmetauscher -Perte de charge échang. principal - Pérdida de presión
kPa
4
6
7.9
9.1
10
12
Potenza termica scamb. princip. Main exchanger thermal capacity
Wärmeleistung, Hauptwärmetauscher - Puissance thermique échang. princip.
Potencia térmica intercambiador principal
KW
min
1.7
2.6
3.7
5.3
6
Portata acqua scamb. princip. - Main exchanger water flow rate - Wasserfluss,
Hauptwärmetauscher –Débit d’eau échang. Principal - Flujo de agua
l/h
min
229
370
545
750
890
Perdita di carico scamb. princ. - Main exchanger pressure drop - Druckverlust,
Hauptwärmetauscher -Perte de charge échang. principal - Pérdida de presión
kPa
min
4.9
5.1
5.7
7
9
Potenza termica scamb. princip. Main exchanger thermal capacity
Wärmeleistung, Hauptwärmetauscher - Puissance thermique échang. princip.
Potencia térmica intercambiador principal
KW
6
1.42
2.5
3.4
5
5.8
Portata acqua scamb. princip.- Main exchanger water flow rate - Wasserfluss,
Hauptwärmetauscher –Débit d’eau échang. Principal - Flujo de agua
l/h
6
200
350
500
710
76
Perdita di carico scamb. princ. - Main exchanger pressure drop - Druckverlust,
Hauptwärmetauscher -Perte de charge échang. principal - Pérdida de presión
kPa
6
2.9
3
5
6
9
Manuale Uso Installazione
13/51
STANDARD AC FAN MOTOR SERIES
Impianto a 4 tubi –4 pipe system –4 Leiter-System - Installation 4 tubes –Instalación 4 tubos
Scambiatore ausiliario - Suppl. Exchanger- Zusatzwärmetauscher - échang. Additionnel - bat. auxiliar
RISCALDAMENTO
T.ambiente:20 °C - 50% UR , T. acqua(in/out):70/60°C
HEATING MODE
Room:20° C –50% R.H.
Water temp. (in/out):70/60°C
HEIZUNG
Raumtemp.:
20°C
Wassertemp.
(in/out):
70/60°C
CHAUFFAGE
Temp. ambiante : 20 °C
Temp.de l’eau
(entrée/sortie):70/60 °C
CALEFACCIÓN
Temp.
ambiente: 20°C
T. agua
(in/out):70/60°C
Speed
93
94
95
96
97
Portata aria
Air flow rate
Luftvolumenstrom
Débit d'air
Capacidad de aire
m^3/h
1
320
550
930
1300
1560
max
300
520
740
1200
1480
med
260
450
670
900
1300
4
240
360
620
930
1050
min
200
320
450
680
890
6
160
300
410
630
710
Potenza termica scamb. Aggiunto- Suppl. exchanger thermal capacity - Wärmeleistung,
Zusatzwärmetauscher –Puissance thermique échang. Additionnel- Potencia térmica de la bat.
auxiliar
KW
1
2.2
3.8
5.7
7.2
8.3
Portata acqua scamb. Aggiunto - Suppl. exchanger water flow rate -Wasserfluss,
Zusatzwärmetauscher –Débit d’eau échang. additionnel -Flujo de agua bat. principal
l/h
1
210
350
525
625
720
Perdita di carico scambiatore agg. - Suppl. exchanger pressure drop-
Druckverlust, Zusatzwärmetauscher - Perte de charge échang. additionnel - Pérdida de presión
kPa
1
9
20
10
11
15
Potenza termica scamb. Aggiunto- Suppl. exchanger thermal capacity - Wärmeleistung,
Zusatzwärmetauscher –Puissance thermique échang. Additionnel- Potencia térmica de la bat.
auxiliar
KW
max
2.1
3.58
4.9
6.75
8
Portata acqua scamb. Aggiunto - Suppl. exchanger water flow rate -Wasserfluss,
Zusatzwärmetauscher –Débit d’eau échang. additionnel -Flujo de agua bat. principal
l/h
max
190
313
435
590
700
Perdita di carico scambiatore agg. - Suppl. exchanger pressure drop-
Druckverlust, Zusatzwärmetauscher - Perte de charge échang. additionnel - Pérdida de presión
kPa
max
8
17.6
8
10
15
Potenza termica scamb. Aggiunto- Suppl. exchanger thermal capacity - Wärmeleistung,
Zusatzwärmetauscher –Puissance thermique échang. Additionnel- Potencia térmica de la bat.
auxiliar
KW
med
2
3
4.3
6.3
7.2
Portata acqua scamb. Aggiunto - Suppl. exchanger water flow rate -Wasserfluss,
Zusatzwärmetauscher –Débit d’eau échang. additionnel -Flujo de agua bat. principal
l/h
med
175
290
410
560
650
Perdita di carico scambiatore agg. - Suppl. exchanger pressure drop-
Druckverlust, Zusatzwärmetauscher - Perte de charge échang. additionnel - Pérdida de presión
kPa
med
7
15
6
8
10.2
Potenza termica scamb. Aggiunto- Suppl. exchanger thermal capacity - Wärmeleistung,
Zusatzwärmetauscher –Puissance thermique échang. Additionnel- Potencia térmica de la bat.
auxiliar
KW
4
1.8
2.6
4
5.8
6.8
Portata acqua scamb. Aggiunto - Suppl. exchanger water flow rate -Wasserfluss,
Zusatzwärmetauscher –Débit d’eau échang. additionnel -Flujo de agua bat. principal
l/h
4
160
240
360
480
590
Perdita di carico scambiatore agg. - Suppl. exchanger pressure drop-
Druckverlust, Zusatzwärmetauscher - Perte de charge échang. additionnel - Pérdida de presión
kPa
4
5.2
13
4
7
9.3
Potenza termica scamb. Aggiunto- Suppl. exchanger thermal capacity - Wärmeleistung,
Zusatzwärmetauscher –Puissance thermique échang. Additionnel- Potencia térmica de la bat.
auxiliar
KW
min
1.45
2.5
3.4
4.5
6
Portata acqua scamb. Aggiunto - Suppl. exchanger water flow rate -Wasserfluss,
Zusatzwärmetauscher –Débit d’eau échang. additionnel -Flujo de agua bat. principal
l/h
min
140
215
300
390
530
Perdita di carico scambiatore agg. - Suppl. exchanger pressure drop-
Druckverlust, Zusatzwärmetauscher - Perte de charge échang. additionnel - Pérdida de presión
kPa
min
4
10
3.3
5
5.3
Potenza termica scamb. Aggiunto- Suppl. exchanger thermal capacity - Wärmeleistung,
Zusatzwärmetauscher –Puissance thermique échang. Additionnel- Potencia térmica de la bat.
auxiliar
KW
6
1.3
2.3
3.1
4.2
5.2
Portata acqua scamb. Aggiunto - Suppl. exchanger water flow rate -Wasserfluss,
Zusatzwärmetauscher –Débit d’eau échang. additionnel -Flujo de agua bat. principal
l/h
6
110
205
270
370
460
Perdita di carico scambiatore agg. - Suppl. exchanger pressure drop-
Druckverlust, Zusatzwärmetauscher - Perte de charge échang. additionnel - Pérdida de presión
kPa
6
3
8
3
4.7
5
Manuale Uso Installazione
14/51
STANDARD AC FAN MOTOR SERIES
93
94
95
96
97
Numero ranghi scambiatore principale
Number of rows of main coil
Reihenzahl Hauptregister
Nombre de rangées de la batterie principale
Número rangos batería principal
4
4
4
4
4
Numero ranghi scambiatore ausiliario
Number of rows of auxiliary coil
Anzahl Reihen Hilfs-Wärmetauscher
Nombre rangs échangeur de chaleur auxiliaire
Número de filas de intercambiador de calor auxiliar
1
1
1
1
1
Attacchi batteria –Coil connection
Batterieverbindungen - Connexions de la batterie -
Conexiones de la batería
1/2” GF
1/2” GF
1/2” GF
1/2” GF
1/2” GF
Attacchi batteria ausiliaria –Add. Coil connection
Batterieverbindungen - Connexions de la batterie
additionnelle - Conexiones de la batería adicionale
1/2” GF
1/2” GF
1/2” GF
1/2” GF
1/2” GF
Assorb del motore
motor input
Motorleistung
Absorption du
moteur
Absorción del motor
1
W
41
56
110
169
195
A
0,19
0,24
0,47
0,75
0.81
V/H/Ph
230 V –50 Hz - 1Ph
MAX
W
32.6
42,4
84,2
135
180
A
0.154
0.194
0.36
0.6
0.75
V/H/Ph
230 V –50 Hz - 1Ph
MED
W
26.6
34.5
71,3
116,2
165
A
0.127
0.157
0.31
0.51
0.68
V/H/Ph
230 V –50 Hz - 1Ph
4
W
22.7
28.8
59,2
100
150
A
0.107
0.13
0.25
0.45
0.52
V/h/Ph
230 V –50 Hz - 1Ph
MIN
W
15.7
19.3
41,3
69
120
A
0.07
0.088
0.18
0.3
0.42
V/H/Ph
230 V –50 Hz - 1Ph
6
W
13.4
16.3
35
58
95
A
0.063
0.076
0.15
0.26
0.35
V/H/Ph
230 V –50 Hz - 1Ph
Riscaldatore elettrico –Electric
heater - Elektrische Heizung –
Réchauffeur électrique -
Resistencia eléctrica
W
1000
1250
2000
2000
2000
A
4.4
5.4
8.7
8.7
8.7
V/H/Ph
230 V –50 Hz - 1Ph
Nota: le velocità standard sono le n. 2-3-5, in caso di richieste diverse specificare in fase d'ordine
Note: standard speeds are n. 2-3-5, in the case of different requirement, please specify when ordering
Hinweis: Die Geschwindigkeiten sind die Standardnummern. 2-3-5. Im Falle von vershciedenen Anfragen, geben Sie sie bitte bei der Bestellung an
Remarque: Les vitesses sont la norme n. 2-3-5, dans le cas de plusieurs demandes à préciser à la commande
Nota: Las velocidades son el estándar n. 2-3-5, en el caso de varias solicitudes a indicar en el pedido
Manuale Uso Installazione
15/51
EC BRUSHLESS FAN MOTOR SERIES
Impianto a 2 tubi –2 pipe system –2 Leiter-System - Installation 2 tubes –Instalación 2 tubos
RAFFRESCAMENTO
T.ambiente:27 °C - 47 % UR ,
T. acqua(in/out):7/12°C
COOLING MODE
Room:27° C –47% R.H.
Water temp. (in/out):7/12°C
KÜHLBETRIEB
Raum: 27°C–47%
R.F.
Wassertemp.
(in/out):7/12°C
REFROIDISSEMENT
Ambiante:27 °C - 47 % HR
Temp.eau(entrée/sortie):
7/12 °C
ENFRIAMIENTO
Ambiente: 27 °C - 47 % UR
T. agua(in/out):7/12°C
VDC
93
94
95
96
97
Portata aria
Air flow rate
Luftvolumenstrom
Débit d'air
Capacidad de aire
m^3/h
10
490
690
1040
1420
1550
9
449
628
1008
1361
1486
7
365
519
907
1195
1306
5
270
415
695
910
990
3
192
263
431
559
590
1
113
150
231
255
258
Potenza frigorifera totale -Total cooling capacity-Kühlleistung -
Puissance frig. Totale -Potencia frigorífica total
KW
10
2.75
3.83
6.05
7.58
8,43
Potenza frigorifera sensibile - Sensible capacity- Sens.
Kühlleistung Puissance sensible (Kw) - Potencia frigorífica
sensible
KW
10
1.93
2.81
4.2
5.24
5,91
Portata acqua -Water flow rate –Wasservolumenstrom –
Débit d'eau-Capacidad de agua
l/h
10
473
658
1039
1301
1446
Perdita di carico -Pressure drop –Wasserdruckverlust
Perte de charge - Pérdida de presión
kPa
10
21.0
7.8
22.2
33.5
15.2
Potenza frigorifera totale -Total cooling capacity-Kühlleistung -
Puissance frig. Totale -Potencia frigorífica total
KW
9
2.59
3.56
5.90
7.35
8.13
Potenza frigorifera sensibile - Sensible capacity- Sens.
Kühlleistung Puissance sensible (Kw) - Potencia frigorífica
sensible
KW
9
1.83
2.61
4.12
5.08
5.78
Portata acqua -Water flow rate –Wasservolumenstrom –
Débit d'eau-Capacidad de agua
l/h
9
444
611
1012
1262
1396
Perdita di carico -Pressure drop –Wasserdruckverlust
Perte de charge - Pérdida de presión
kPa
9
18.7
6.8
21.1
31.7
14.3
Potenza frigorifera totale -Total cooling capacity-Kühlleistung -
Puissance frig. Totale -Potencia frigorífica total
KW
7
2.2
3.07
5.45
6.66
7.37
Potenza frigorifera sensibile - Sensible capacity- Sens.
Kühlleistung Puissance sensible (Kw) - Potencia frigorífica
sensible
KW
7
1.57
2.25
3.79
4.64
5.28
Portata acqua -Water flow rate –Wasservolumenstrom –
Débit d'eau-Capacidad de agua
l/h
7
377
526
935
1143
1265
Perdita di carico -Pressure drop –Wasserdruckverlust
Perte de charge - Pérdida de presión
kPa
7
13.8
5.2
18.3
26.4
11.9
Potenza frigorifera totale -Total cooling capacity-Kühlleistung -
Puissance frig. Totale -Potencia frigorífica total
KW
5
1.74
2.51
4.43
5.47
6.0
Potenza frigorifera sensibile - Sensible capacity- Sens.
Kühlleistung Puissance sensible (Kw) - Potencia frigorífica
sensible
KW
5
1.24
1.90
3.12
3.80
4.28
Portata acqua -Water flow rate –Wasservolumenstrom –
Débit d'eau-Capacidad de agua
l/h
5
298
431
759
939
1029
Perdita di carico -Pressure drop –Wasserdruckverlust
Perte de charge - Pérdida de presión
kPa
5
8.9
3.6
12.5
18.4
8.9
Potenza frigorifera totale -Total cooling capacity-Kühlleistung -
Puissance frig. Totale -Potencia frigorífica total
KW
3
1.29
1.69
2.98
3.72
3.87
Potenza frigorifera sensibile - Sensible capacity- Sens.
Kühlleistung Puissance sensible (Kw) - Potencia frigorífica
sensible
KW
3
0.95
1.28
2.14
2.63
2.86
Portata acqua -Water flow rate –Wasservolumenstrom –
Débit d'eau-Capacidad de agua
l/h
3
221
289
511
638
664
Perdita di carico -Pressure drop –Wasserdruckverlust
Perte de charge - Pérdida de presión
kPa
3
5.2
1.8
6.1
9.1
3.7
Potenza frigorifera totale -Total cooling capacity-Kühlleistung -
Puissance frig. Totale -Potencia frigorífica total
KW
1
0.82
1.09
1.77
1.92
1.84
Potenza frigorifera sensibile - Sensible capacity- Sens.
Kühlleistung Puissance sensible (Kw) - Potencia frigorífica
sensible
KW
1
0.59
0.78
1.25
1.36
1.33
Portata acqua -Water flow rate –Wasservolumenstrom –
Débit d'eau-Capacidad de agua
l/h
1
141
187
304
330
316
Perdita di carico -Pressure drop –Wasserdruckverlust
Perte de charge - Pérdida de presión
kPa
1
2.3
0.8
2.4
2.8
1.0
Manuale Uso Installazione
16/51
EC BRUSHLESS FAN MOTOR SERIES
Impianto a 2 tubi –2 pipe system –2 Leiter-System - Installation 2 tubes –Instalación 2 tubos
RISCALDAMENTO
T.ambiente:20 °C - 50% UR ,
T. acqua(in/out):70/60°C
HEATING MODE
Room:20° C –50% R.H.
Water temp. (in/out):70/60°C
HEIZUNG
Raumtemp.: 20°C
Wassertemp. (in/out):
70/60°C
CHAUFFAGE
Temp. ambiante : 20 °C
Temp.de l’eau
(entrée/sortie):70/60 °C
CALEFACCIÓN
Temp. ambiente: 20°C
T. agua (in/out):70/60°C
VDC
93
94
95
96
97
Portata aria
Air flow rate
Luftvolumenstrom
Débit d'air
Capacidad de aire
m^3/h
10
490
690
1040
1420
1550
9
449
628
1008
1361
1486
7
365
519
907
1195
1306
5
270
415
695
910
990
3
192
263
431
559
590
1
113
150
231
255
258
Potenza termica scamb. princip. Main exchanger thermal capacity
Wärmeleistung, Hauptwärmetauscher - Puissance thermique échang. princip.
Potencia térmica intercambiador principal
KW
10
6.04
8.69
13.02
16.53
18.61
Portata acqua scamb. princip. - Main exchanger water flow rate - Wasserfluss,
Hauptwärmetauscher –Débit d’eau échang. Principal - Flujo de agua
l/h
10
531
763
1144
1452
1635
Perdita di carico scamb. princ. - Main exchanger pressure drop - Druckverlust,
Hauptwärmetauscher -Perte de charge échang. principal - Pérdida de presión
kPa
10
22.2
8.5
21.7
33.7
15.6
Potenza termica scamb. princip. Main exchanger thermal capacity
Wärmeleistung, Hauptwärmetauscher - Puissance thermique échang. princip.
Potencia térmica intercambiador principal
KW
9
5.66
8.06
12.69
15.98
18.03
Portata acqua scamb. princip. - Main exchanger water flow rate - Wasserfluss,
Hauptwärmetauscher –Débit d’eau échang. Principal - Flujo de agua
l/h
9
497
708
1115
1404
1584
Perdita di carico scamb. princ. - Main exchanger pressure drop - Druckverlust,
Hauptwärmetauscher -Perte de charge échang. principal - Pérdida de presión
kPa
9
19.6
7.4
20.7
31.7
14.7
Potenza termica scamb. princip. Main exchanger thermal capacity
Wärmeleistung, Hauptwärmetauscher - Puissance thermique échang. princip.
Potencia térmica intercambiador principal
KW
7
4.78
6.94
11.68
14.49
16.32
Portata acqua scamb. princip. - Main exchanger water flow rate - Wasserfluss,
Hauptwärmetauscher –Débit d’eau échang. Principal - Flujo de agua
l/h
7
420
609
1026
1273
1433
Perdita di carico scamb. princ. - Main exchanger pressure drop - Druckverlust,
Hauptwärmetauscher -Perte de charge échang. principal - Pérdida de presión
kPa
7
14.3
5.6
17.7
26.4
12.2
Potenza termica scamb. princip. Main exchanger thermal capacity
Wärmeleistung, Hauptwärmetauscher - Puissance thermique échang. princip.
Potencia térmica intercambiador principal
KW
5
3.75
5.76
9.42
11.73
13.08
Portata acqua scamb. princip. - Main exchanger water flow rate - Wasserfluss,
Hauptwärmetauscher –Débit d’eau échang. Principal - Flujo de agua
l/h
5
329
506
828
1030
1149
Perdita di carico scamb. princ. - Main exchanger pressure drop - Druckverlust,
Hauptwärmetauscher -Perte de charge échang. principal - Pérdida de presión
kPa
5
9.0
3.9
11.9
17.9
8.1
Potenza termica scamb. princip. Main exchanger thermal capacity
Wärmeleistung, Hauptwärmetauscher - Puissance thermique échang. princip.
Potencia térmica intercambiador principal
KW
3
2.80
3.89
6.29
7.86
8.5
Portata acqua scamb. princip. - Main exchanger water flow rate - Wasserfluss,
Hauptwärmetauscher –Débit d’eau échang. Principal - Flujo de agua
l/h
3
246
342
552
690
746
Perdita di carico scamb. princ. - Main exchanger pressure drop - Druckverlust,
Hauptwärmetauscher -Perte de charge échang. principal - Pérdida de presión
kPa
3
5.2
1.9
5.7
8.5
3.7
Potenza termica scamb. princip. Main exchanger thermal capacity
Wärmeleistung, Hauptwärmetauscher - Puissance thermique échang. princip.
Potencia térmica intercambiador principal
KW
1
1.74
2.35
3.61
3.95
4.05
Portata acqua scamb. princip. - Main exchanger water flow rate - Wasserfluss,
Hauptwärmetauscher –Débit d’eau échang. Principal -
Flujo de agua
l/h
1
153
206
317
347
356
Perdita di carico scamb. princ. - Main exchanger pressure drop - Druckverlust,
Hauptwärmetauscher -Perte de charge échang. principal - Pérdida de presión
kPa
1
2.1
0.8
2.0
2.4
1.0
Manuale Uso Installazione
17/51
EC BRUSHLESS FAN MOTOR SERIES
Impianto a 2 tubi –
2 pipe system
–2 Leiter-System -
Installation 2 tubes
–Instalación 2 tubos
RISCALDAMENTO
T.ambiente:20 °C,
T. acqua in:50°C,
portata acqua come in condizionamento
HEATING MODE
Room:20° C.
Water temp. in:50.
same water flow conditioning
HEIZUNG
Raumtemp.: 20°C
Wassertemp.IN: 50°C
dasselbe Wasser
strömungsbeeinflussende
CHAUFFAGE
Temp. ambiante : 20 °C
Temp.de l’eau (entrée):50 °C
même débit d'eau conditionné
CALEFACCIÓN
Temp. ambiente: 20°C
T. agua (in):50°C
misma acondicionado
flujo de agua
VDC
93
94
95
96
97
Portata aria
Air flow rate
Luftvolumenstrom
Débit d'air
Capacidad de aire
m^3/h
10
490
690
1040
1420
1550
9
449
628
1008
1361
1486
7
365
519
907
1195
1306
5
270
415
695
910
990
3
192
263
431
559
590
1
113
150
231
255
258
Potenza termica scamb. princip.
Main exchanger thermal capacity
Wärmeleistung, Hauptwärmetauscher -
Puissance thermique échang. princip
.
Potencia térmica intercambiador principal
KW
10
3.57
5.11
7.69
9.73
10.96
Portata acqua scamb. princip. -
Main exchanger water flow rate
- Wasserfluss,
Hauptwärmetauscher –
Débit d’eau échang. Principal
- Flujo de agua
l/h
10
473
658
1039
1301
1446
Perdita di carico scamb. princ. -
Main exchanger pressure drop
- Druckverlust,
Hauptwärmetauscher -
Perte de charge échang. principa
l - Pérdida de presión
kPa
10
18.3
6.7
18.8
28.5
12.9
Potenza termica scamb. princip.
Main exchanger thermal capacity
Wärmeleistung, Hauptwärmetauscher -
Puissance thermique échang. princip
.
Potencia térmica intercambiador principal
KW
9
3.32
4.74
7.50
9.43
10.62
Portata acqua scamb. princip. -
Main exchanger water flow rate
- Wasserfluss,
Hauptwärmetauscher –
Débit d’eau échang. Principal
- Flujo de agua
l/h
9
444
611
1012
1262
1396
Perdita di carico scamb. princ. -
Main exchanger pressure drop
- Druckverlust,
Hauptwärmetauscher -
Perte de charge échang. principa
l - Pérdida de presión
kPa
9
16.3
5.8
17.9
26.9
12.1
Potenza termica scamb. princip.
Main exchanger thermal capacity
Wärmeleistung, Hauptwärmetauscher -
Puissance thermique échang. princip
.
Potencia térmica intercambiador principal
KW
7
2.83
4.06
6.90
8.56
9.60
Portata acqua scamb. princip. -
Main exchanger water flow rate
- Wasserfluss,
Hauptwärmetauscher –
Débit d’eau échang. Principal
- Flujo de agua
l/h
7
377
526
935
1143
1265
Perdita di carico scamb. princ. -
Main exchanger pressure drop
- Druckverlust,
Hauptwärmetauscher -
Perte de charge échang. principa
l - Pérdida de presión
kPa
7
12.0
4.4
15.5
22.4
10.1
Potenza termica scamb. princip.
Main exchanger thermal capacity
Wärmeleistung, Hauptwärmetauscher -
Puissance thermique échang. princip
.
Potencia térmica intercambiador principal
KW
5
2.21
3.37
5.57
6.93
7.72
Portata acqua scamb. princip. -
Main exchanger water flow rate
- Wasserfluss,
Hauptwärmetauscher –
Débit d’eau échang. Principal
-
Flujo de agua
l/h
5
298
431
759
939
1029
Perdita di carico scamb. princ. -
Main exchanger pressure drop
- Druckverlust,
Hauptwärmetauscher -
Perte de charge échang. principa
l - Pérdida de presión
kPa
5
7.7
3.0
10.6
15.6
6.9
Potenza termica scamb. princip.
Main exchanger thermal capacity
Wärmeleistung, Hauptwärmetauscher -
Puissance thermique échang. princip
.
Potencia térmica intercambiador principal
KW
3
1.66
2.28
3.73
4.66
5.02
Portata acqua scamb. princip. -
Main exchanger water flow rate
- Wasserfluss,
Hauptwärmetauscher –
Débit d’eau échang. Principal
- Flujo de agua
l/h
3
221
289
511
638
664
Perdita di carico scamb. princ. -
Main exchanger pressure drop
- Druckverlust,
Hauptwärmetauscher -
Perte de charge échang. principa
l - Pérdida de presión
kPa
3
4.4
1.5
5.1
7.7
3.1
Potenza termica scamb. princip.
Main exchanger thermal capacity
Wärmeleistung, Hauptwärmetauscher -
Puissance thermique échang. princip
.
Potencia térmica intercambiador principal
KW
1
1.03
1.39
2.15
2.35
2.40
Portata acqua scamb. princip. -
Main exchanger water flow rate
- Wasserfluss,
Hauptwärmetauscher –
Débit d’eau échang. Principal
- Flujo de agua
l/h
1
141
187
304
330
316
Perdita di carico scamb. princ. -
Main exchanger pressure drop
- Druckverlust,
Hauptwärmetauscher -
Perte de charge échang. principa
l - Pérdida de presión
kPa
1
1.9
0.7
2.0
2.3
0.8
Manuale Uso Installazione
18/51
EC BRUSHLESS FAN MOTOR SERIES
Impianto a 4 tubi –4 pipe system –4 Leiter-System - Installation 4 tubes –Instalación 4 tubos
Scambiatore ausiliario - Suppl. Exchanger- Zusatzwärmetauscher - échang. Additionnel - bat. auxiliar
RISCALDAMENTO
T.ambiente:20 °C - 50% UR , T.
acqua(in/out):70/60°C
HEATING MODE
Room:20° C –50% R.H.
Water temp. (in/out):70/60°C
HEIZUNG
Raumtemp.: 20°C
Wassertemp. (in/out): 70/60°C
CHAUFFAGE
Temp. ambiante : 20 °C
Temp.de l’eau
(entrée/sortie):70/60 °C
CALEFACCIÓN
Temp. ambiente: 20°C
T. agua (in/out):70/60°C
VDC
93
94
95
96
97
Portata aria
Air flow rate
Luftvolumenstrom
Débit d'air
Capacidad de aire
m^3/h
10
490
690
1040
1420
1550
9
449
628
1008
1361
1486
7
365
519
907
1195
1306
5
270
415
695
910
990
3
192
263
431
559
590
1
113
150
231
255
258
Potenza termica scamb. Aggiunto- Suppl. exchanger thermal capacity - Wärmeleistung,
Zusatzwärmetauscher –Puissance thermique échang. Additionnel- Potencia térmica de la bat.
auxiliar
KW
10
2.42
3.76
5.26
6.26
7.44
Portata acqua scamb. Aggiunto - Suppl. exchanger water flow rate -Wasserfluss,
Zusatzwärmetauscher –Débit d’eau échang. additionnel -Flujo de agua bat. principal
l/h
10
212
330
462
550
654
Perdita di carico scambiatore agg. - Suppl. exchanger pressure drop-
Druckverlust, Zusatzwärmetauscher - Perte de charge échang. additionnel - Pérdida de
presión
kPa
10
8.2
23.6
8.4
11.6
18.3
Potenza termica scamb. Aggiunto- Suppl. exchanger thermal capacity - Wärmeleistung,
Zusatzwärmetauscher –Puissance thermique échang. Additionnel- Potencia térmica de la bat.
auxiliar
KW
9
2.33
3.50
5.23
6.18
7.33
Portata acqua scamb. Aggiunto - Suppl. exchanger water flow rate -Wasserfluss,
Zusatzwärmetauscher –Débit d’eau échang. additionnel -Flujo de agua bat. principal
l/h
9
205
308
460
543
644
Perdita di carico scambiatore agg. - Suppl. exchanger pressure drop-
Druckverlust, Zusatzwärmetauscher - Perte de charge échang. additionnel - Pérdida de
presión
kPa
9
7.7
20.7
8.3
11.3
17.8
Potenza termica scamb. Aggiunto- Suppl. exchanger thermal capacity - Wärmeleistung,
Zusatzwärmetauscher –Puissance thermique échang. Additionnel- Potencia térmica de la bat.
auxiliar
KW
7
2.08
3.10
4.82
5.74
6.78
Portata acqua scamb. Aggiunto - Suppl. exchanger water flow rate -Wasserfluss,
Zusatzwärmetauscher –Débit d’eau échang. additionnel -Flujo de agua bat. principal
l/h
7
183
272
424
504
596
Perdita di carico scambiatore agg. - Suppl. exchanger pressure drop-
Druckverlust, Zusatzwärmetauscher - Perte de charge échang. additionnel - Pérdida de
presión
kPa
7
6.2
16.4
7.1
9.8
15.4
Potenza termica scamb. Aggiunto- Suppl. exchanger thermal capacity - Wärmeleistung,
Zusatzwärmetauscher –Puissance thermique échang. Additionnel- Potencia térmica de la bat.
auxiliar
KW
5
1.68
2.69
4.15
4.84
5.78
Portata acqua scamb. Aggiunto - Suppl. exchanger water flow rate -Wasserfluss,
Zusatzwärmetauscher –Débit d’eau échang. additionnel -Flujo de agua bat. principal
l/h
5
148
236
364
425
508
Perdita di carico scambiatore agg. - Suppl. exchanger pressure drop-
Druckverlust, Zusatzwärmetauscher - Perte de charge échang. additionnel - Pérdida de
presión
kPa
5
4.1
12.6
5.4
7.2
11.5
Potenza termica scamb. Aggiunto- Suppl. exchanger thermal capacity - Wärmeleistung,
Zusatzwärmetauscher –Puissance thermique échang. Additionnel- Potencia térmica de la bat.
auxiliar
KW
3
1.39
2.05
3.07
3.63
4.21
Portata acqua scamb. Aggiunto - Suppl. exchanger water flow rate -Wasserfluss,
Zusatzwärmetauscher –Débit d’eau échang. additionnel -Flujo de agua bat. principal
l/h
3
122
180
270
319
370
Perdita di carico scambiatore agg. - Suppl. exchanger pressure drop-
Druckverlust, Zusatzwärmetauscher - Perte de charge échang. additionnel - Pérdida de
presión
kPa
3
2.9
7.6
3.1
4.2
6.4
Potenza termica scamb. Aggiunto- Suppl. exchanger thermal capacity - Wärmeleistung,
Zusatzwärmetauscher –Puissance thermique échang. Additionnel- Potencia térmica de la bat.
auxiliar
KW
1
0.96
1.40
2.04
2.19
2.41
Portata acqua scamb. Aggiunto - Suppl. exchanger water flow rate -Wasserfluss,
Zusatzwärmetauscher –Débit d’eau échang. additionnel -Flujo de agua bat. principal
l/h
1
85
123
179
192
212
Perdita di carico scambiatore agg. - Suppl. exchanger pressure drop-
Druckverlust, Zusatzwärmetauscher - Perte de charge échang. additionnel - Pérdida de
presión
kPa
1
1.4
3.8
1.4
1.6
2.3
Manuale Uso Installazione
19/51
Motore Elettronico Brushless
Motore elettronico brushless a portata variabile e basso consumo. Alimentazione 230V 50 Hz. Velocità comandata
da segnale in tensione da 1 a 10 VDC (minima-massima velocità) . Protezione contro i sovraccarichi termici con
riarmo automatico. Centralina elettronica opto isolata pre configurata in fabbrica.
Brushless Electronic Motor
Brushless electronic motor with variable flow rate and low power consumption. Power 230V, 50 Hz speed controlled
by voltage signal 1 to 10VDC (minimum-maximum speed). Protection against thermal overload with automatic reset.
Electronic control unit opto isolated factory pre-configured.
Brushless Elektronischen Motor
Brushless Elektronischen Motor mit variabler Durchfluss und geringem Stromverbrauch. 230V, 50 Hz Drehzahl durch
Spannungssignal 1 bis 10VDC (Minimum-Maximum-Geschwindigkeit) gesteuert. Schutz gegen thermische Überlast
mit
automatischer Rückstellung. Elektronisches Steuergerät Optokoppler im Werk vorkonfiguriert.
Moteur Électronique Brushless
Moteur Électronique Brushless à débit variable et faible consommation d’énergie. Alimentation 230 V, 50 Hz, vitesse
commandé par le signal de tension de 1 à 10VDC (vitesse minimum-maximum). Protection contre la surcharge
thermique à réarmement automatique. Unité de commande électronique opto isolé préconfiguré en usine.
Motor Electrónico Brushless
Motor electrónico brushless con caudal variable y bajo consumo de energía. Alimentacion 230 V, 50 Hz de velocidad
controlado por señal de tensión 1 a 10VDC (velocidad mínima-máxima) . Protección contra la sobrecarga térmica de
rearme automático. Control electrónico de la unidad opto aislado pre-configurado de fábrica.
EC BRUSHLESS FAN MOTOR SERIES
93
94
95
96
97
Numero ranghi scambiatore principale
Number of rows of main coil
Reihenzahl Hauptregister
Nombre de rangées de la batterie principale
Número rangos batería principal
4
4
4
4
4
Numero ranghi scambiatore ausiliario
Number of rows of auxiliary coil
Anzahl Reihen Hilfs-Wärmetauscher
Nombre rangs échangeur de chaleur auxiliaire
Número de filas de intercambiador de calor auxiliar
1
1
1
1
1
Attacchi batteria –Coil connection
Batterieverbindungen - Connexions de la batterie -
Conexiones de la batería
1/2” GF
1/2” GF
1/2” GF
1/2” GF
1/2” GF
Attacchi batteria ausiliaria –Add. Coil connection
Batterieverbindungen - Connexions de la batterie
additionnelle - Conexiones de la batería adicionale
1/2” GF
1/2” GF
1/2” GF
1/2” GF
1/2” GF
Assorb del motore
motor input
Motorleistung
Absorption du
moteur
Absorción del motor
10VDC
W
42.2
35.5
71.1
187.3
174.8
A
0.32
0.29
0.60
1.38
1.39
V/H/Ph
230 V –50 Hz - 1Ph
9VDC
W
35.6
29.8
62.7
158.7
148.1
A
0.28
0.25
0.54
1.17
1.18
V/H/Ph
230 V –50 Hz - 1Ph
7VDC
W
23.9
20.6
45.3
102.7
96.1
A
0.20
0.18
0.40
0.77
0.78
V/H/Ph
230 V –50 Hz - 1Ph
5VDC
W
14
13.2
26.2
50.4
46.9
A
0.13
0.12
0.24
0.38
0.39
V/h/Ph
230 V –50 Hz - 1Ph
3VDC
W
9.5
8.8
13.4
22.2
20.3
A
0.10
0.09
0.14
0.18
0.20
V/H/Ph
230 V –50 Hz - 1Ph
1VDC
W
5.3
5.3
5.7
6.1
5.5
A
0.06
0.06
0.07
0.06
0.07
V/H/Ph
230 V –50 Hz –1Ph
Riscaldatore elettrico –Electric
heater –Elektrische Heizung –
Réchauffeur électrique –
Resistencia eléctrica
W
1000
1250
2000
2000
2000
A
4.4
5.4
8.7
8.7
8.7
V/H/Ph
230 V –50 Hz –1Ph
Manuale Uso Installazione
20/51
DATI DI RUMOROSITA’ – NOISE LEVEL DATA - LÄRMBELASTUNG - DONNEES BRUIT –NIVEL DE RUIDO
Potenza sonora –Sound power - Schallleistung –Puissance acoustique
Potencia sonora
Pressione sonora –Sound pressare
Schalldruck –Pression acoustique Presión sonora (1)
AC SERIES
TOT
[dB(A)]
EC SERIES
TOT
[dB(A)]
AC SERIES
TOT
[dB(A)]
EC SERIES
TOT [dB(A)]
93
1
47,1
93
10VDC
58.8
93
1
38,7
93
10VDC
50.4
MAX
42,8
9VDC
56.1
MAX
34,4
9VDC
47.8
MED
39,1
7VDC
50.8
MED
30,7
7VDC
42.4
4
36,7
5VDC
45.4
4
28,3
5VDC
37.0
MIN
30,2
3VDC
35.7
MIN
21,8
3VDC
27.3
6
27,1
1VDC
25.9
6
18,7
1VDC
17.5
94
1
44,2
94
10VDC
52.7
94
1
35,8
94
10VDC
44.3
MAX
40,7
9VDC
50.2
MAX
32,3
9VDC
41.8
MED
37,3
7VDC
45.1
MED
28,9
7VDC
36.7
4
37,2
5VDC
40.0
4
28,8
5VDC
31.6
MIN
32,2
3VDC
32.2
MIN
23,8
3VDC
23.8
6
30,2
1VDC
24.3
6
21,8
1VDC
15.9
95
1
52,1
95
10VDC
59.5
95
1
43,7
95
10VDC
51.1
MAX
48,1
9VDC
57.7
MAX
39,7
9VDC
49.3
MED
45,2
7VDC
54.0
MED
36,8
7VDC
45.6
4
42,1
5VDC
50.3
4
33,7
5VDC
41.9
MIN
34,2
3VDC
37.6
MIN
25,8
3VDC
29.2
6
31,1
1VDC
24.8
6
22,7
1VDC
16.4
96
1
58,8
96
10VDC
63.3
96
1
50,4
96
10VDC
54.9
MAX
57
9VDC
61.2
MAX
48,6
9VDC
52.9
MED
53,6
7VDC
57.1
MED
45,2
7VDC
48.8
4
50,2
5VDC
53.0
4
41,8
5VDC
44.6
MIN
45,1
3VDC
39.2
MIN
36,7
3VDC
30.8
6
42,1
1VDC
25.4
6
33,7
1VDC
17.0
97
1
64
97
10VDC
66.4
97
1
55,6
97
10VDC
58.0
MAX
61.8
9VDC
64.3
MAX
53,4
9VDC
56.0
MED
59.1
7VDC
60.2
MED
50,7
7VDC
51.8
4
56
5VDC
56.0
4
47,6
5VDC
47.6
MIN
51
3VDC
42.3
MIN
42,6
3VDC
33.9
6
46.1
1VDC
28.5
6
37,7
1VDC
20.1
(1) Dati calcolati considerando i dati di potenza sopra riportati, una superficie riflettente posta a 1,5 metri di distanza, in un ambiente di 100 m³ e un
tempo di riverbero pari a 0,3 s.
(1) Data calculated in consideration of the above specified sound power data, a reflective surface at a distance of 1.5 m, in a 100 m³ room with reverberation
time of 0.3 s.
(1) Berechnung der Daten unter Berücksichtigung der obengenannten Leistungsdaten, einer schallreflektierenden Fläche in 1,5 Meter Entfernung, in
einem 100 m³ Raum und in einem Nachhallzeitraum von 0,3 Sek.
(1) Mesures déterminées en tenant compte des valeurs de puissance susmentionnées, d'un plan réfléchissant situé à 1,5 mètre de distance, d'un
environnement de 100 m³ et d'un temps de réverbération égal à 0,3 s.
(1) Datos calculados sobre la base de los datos de potencia anteriormente expuestos, en una superficie reflectentesituada a 1,5 metros de distancia,
en un ambiente de 100 m³ y un tiempo de reverberación de 0,3 s.

This manual suits for next models

5

Other Thermics Fan manuals

Thermics ZEFIRO HIGH WALL Series User manual

Thermics

Thermics ZEFIRO HIGH WALL Series User manual

Popular Fan manuals by other brands

Vents Lumis 100 user manual

Vents

Vents Lumis 100 user manual

Ellington LAR54CH3 installation guide

Ellington

Ellington LAR54CH3 installation guide

Schako PA-R Mounting instructions

Schako

Schako PA-R Mounting instructions

Komfovent DOMEKT ReGO 200VEW-BK Electrical installation and Operation Manual

Komfovent

Komfovent DOMEKT ReGO 200VEW-BK Electrical installation and Operation Manual

Panasonic FV-11VH1 Service manual

Panasonic

Panasonic FV-11VH1 Service manual

Hunter 28670 Parts guide

Hunter

Hunter 28670 Parts guide

Chore-Time 50576 Installation and Operators Instruction Manual

Chore-Time

Chore-Time 50576 Installation and Operators Instruction Manual

Zehnder Rittling ComfoAir 160 User document

Zehnder Rittling

Zehnder Rittling ComfoAir 160 User document

Greenheck ERS-MD Installation, operation and maintenance manual

Greenheck

Greenheck ERS-MD Installation, operation and maintenance manual

Casablanca 59285 installation instructions

Casablanca

Casablanca 59285 installation instructions

Craftmade DE52CH4 installation guide

Craftmade

Craftmade DE52CH4 installation guide

Price FFU series Installation and service manual

Price

Price FFU series Installation and service manual

ProKlima FN-108451.2 instruction manual

ProKlima

ProKlima FN-108451.2 instruction manual

Monte Carlo Fan Company 4ICR52XXD Series Owner's guide and installation manual

Monte Carlo Fan Company

Monte Carlo Fan Company 4ICR52XXD Series Owner's guide and installation manual

Fanimation PL8018 Series owner's manual

Fanimation

Fanimation PL8018 Series owner's manual

Hunter 45057-01 Owner's guide and installation manual

Hunter

Hunter 45057-01 Owner's guide and installation manual

Mitsubishi Electric VL-100ZSKRT-E operating instructions

Mitsubishi Electric

Mitsubishi Electric VL-100ZSKRT-E operating instructions

Mylek MY351916R manual

Mylek

Mylek MY351916R manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.