Rotel U7592CH User manual

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
U7592CH BED_Rev01_2017-01-20
OSCILLATINGSTANDVENTILATOR7592CH
U7592CH
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCTIONS FOR USE

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
2
D / F / I / E
SCHEMATISCHE DARSTELLUNG
Vue d’ensemble
Diagramma della struttura
Structure diagram
Deutsch
Français
Italiano
English
1Leitrad
1Cercle de verrouillage
des grilles
1Anello di unione
1Shroud ring
2Vorderes Schutzgitter
2Grille avant
2Griglia anteriore
2Front cover
3Befestigungselement
des Flügelrads
3Vis de blocage de
l’hélice
3Fermo pale
3Fastener for fan blade
4Flügelrad
4Hélice
4Pale
4Fan blade
5Befestigungselement
des Schutzgitters
5Vis de blocage de la
grille
5Fermo griglia
5Fastener for cover
6Rückwärtiges Schutzgit-
ter
6Grille arrière
6Griglia posteriore
6Back cover
7Antriebswelle
7Axe de sortie
7Albero motore
7Output shaft
8Gelenk
8Joint
8Giunto
8Joint
9Rückwand
9Panneau arrière
9Pannello posteriore
9Back panel
10 Zierkappe
10 Couvercle décoratif
10 Rivestimento decora-
tivo
10 Decorative cover
11 Ausziehbare Stange
11 Tube extensible
11 Asta di regolazione
dell'altezza
11 Up-down tube
12 Aussengelenk
12 Raccord externe
12 Giunto esterno
12 External joint
13 Tragstange
13 Tube support
13 Piantana
13 Support tube
14 Zierkappe
14 Couvercle décoratif
14 Copertura decorativa
14 Decorative cover
15 Sockel
15 Base
15 Base di appoggio
15 Base
16 Knopf zum Schwenken
des Kopfes
16 Bouton de pivote-
ment de la tête
16 Perno di oscillazione
16 Head rotating button

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
3
Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents
Deutsch................................................................................................................................................ 5
Sicherheitshinweise......................................................................................................................... 5
Montage des Ventilators................................................................................................................. 8
Inbetriebnahme des Ventilators und Einstellen der Geschwindigkeit........................................... 8
Schwenkfunktion............................................................................................................................. 9
Reinigungshinweise......................................................................................................................... 9
Hinweise zur lagerung ..................................................................................................................... 9
Kundendienst .................................................................................................................................. 9
Entsorgung..................................................................................................................................... 10
Français.............................................................................................................................................. 11
Consignes de sécurité.................................................................................................................... 11
Assemblage de votre ventilateur .................................................................................................. 14
Mise en marche du ventilateur et sélection de la vitesse............................................................. 14
Fonction d’oscillation .................................................................................................................... 15
Instructions pour le nettoyage...................................................................................................... 15
Instructions de stockage................................................................................................................ 15
Service après-vente....................................................................................................................... 15
Élimination..................................................................................................................................... 16
Italiano............................................................................................................................................... 17
Avvertenze di sicurezza ................................................................................................................. 17
Montaggio ..................................................................................................................................... 20
Accensione del ventilatore e selezione della velocità.................................................................. 20
Oscillazione.................................................................................................................................... 21
Pulizia ............................................................................................................................................ 21
Stoccaggio...................................................................................................................................... 21
Servizio di assistenza post-vendita................................................................................................ 21
Smaltimento .................................................................................................................................. 22
English ............................................................................................................................................... 23
Safety instructions......................................................................................................................... 23
Assembling your fan...................................................................................................................... 26

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
4
Turning on your Fan and Speed Selection..................................................................................... 26
Oscillating function........................................................................................................................ 26
Instructions for Cleaning ............................................................................................................... 27
Storage Instructions ...................................................................................................................... 27
After Sales Service......................................................................................................................... 27
Disposal ......................................................................................................................................... 27
D / F / I / E.......................................................................................................................................... 28
Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty ................................................................................... 28

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
5
Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be-
trieb nehmen.
oDieses Gerät kann von Personen mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geisti-
gen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben.
oDieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt wer-
den. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind
von Kindern fernzuhalten.
oDas Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und
vor dem Zusammenbau, dem Auseinanderneh-
men oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
oStecken Sie den Ventilator nicht ein, bevor dieser
nicht vollständig zusammengebaut ist.
oBenützen Sie das Gerät nicht, falls die Rotations-
blätter beschädigt oder gebrochen sind.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
6
oAchten Sie darauf, dass die Netzspannung mit der
auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung übereinstimmt.
oStecken Sie niemals den Finger, einen Stift oder
andere Gegenstände durch das Gitter des Ventila-
tors (auch nicht, wenn das Gerät ausgeschaltet
ist).
oUm einer Beschädigung des Ventilators vorzubeu-
gen sprühen Sie keine Flüssigkeiten auf das Gerät.
oStecken Sie das Gerät aus bevor Sie es umstellen
oder reinigen.
oDrehen Sie nicht an den Rotationsblättern, wenn
das Gerät ausgeschaltet ist.
oStellen Sie das Gerät nur auf einen ebenen Unter-
grund. Der Ventilator könnte sonst umkippen.
oBenützen Sie das Gerät nicht wenn die Luft sehr
feucht ist, wenn Feuergefahr besteht oder, wenn
chemische Produkte in der Nähe sind.
oUm eine Gefahr von Feuer oder elektrischem
Schlag zu minimalisieren drehen Sie an keinen
Schrauben, ausser denen in dieser Anleitung be-
schriebenen.
oLassen Sie den Luftstrom nicht für längere Zeit auf
dieselben Personen gerichtet.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
7
oDieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicher-
heitsbestimmungen für Elektrogeräte. Reparatu-
ren an Elektrogeräten sind nur von Fachkräften
durchzuführen.
oDurch unsachgemässe Reparaturen können er-
hebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
oFür Schäden, die durch falschen Gebrauch oder
nicht in dieser Anleitung vorgesehenen Verwen-
dung verursacht werden, können wir keine Ver-
antwortung übernehmen.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
8
MONTAGE DES VENTILATORS
oMontage von Schutzgitter und Leitrad
Bringen Sie die Rückwand an der Antriebswelle des Motors an. Beachten Sie dabei
die Drehrichtung. Ziehen Sie dann die Befestigungsschrauber an, um die Rückwand
zu fixieren.
oMontage des Flügelrades
Schieben Sie das Flügelrad auf die Antriebswelle an der Vorderseite des rückwärti-
gen Schutzgitters. Ziehen Sie dann die Befestigungsschraube des Flügelrades gegen
den Uhrzeigersinn an.
oMontage des vorderen Schutzgitters
Setzen Sie den Ring des vorderen Schutzgitters in die Nut des Leitrades ein, das am
rückwärtigen Schutzgitter befestigt ist. Ziehen Sie dann die Schrauben am gemein-
samen Leitrad fest.
INBETRIEBNAHME DES VENTILATORS
UND EINSTELLEN DER GESCHWINDIGKEIT
oDer Ventilator wird durch Drücken einer der Tasten für die Geschwindigkeitsaus-
wahl eingeschaltet.
oEinstellung 1 = niedrige Lüfterdrehzahl.
oEinstellung 2 = mittlere Lüfterdrehzahl.
oEinstellung 3 = hohe Lüfterdrehzahl.
oEinstellung 0 = der Lüfter schaltet sich aus.
N.B. Decken Sie den Lüfter nicht zu und stellen Sie nichts auf den Lüfter.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
9
SCHWENKFUNKTION
oDie Schwenkfunktion wird über den SCHWENKKNOPF aktiviert.
oUm die Schwenkfunktion auszuschalten, ziehen Sie den SCHWENKKNOPF heraus.
REINIGUNGSHINWEISE
Reinigung des Ventilators:
oTrennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
oWischen Sie es mit einem Tuch ab, das mit einer kleinen Menge nicht scheuernden
Reinigungsmittels angefeuchtet ist.
oAchten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in den Ventilator gelangt.
oVentilator niemals in nassem Zustand in Betrieb nehmen.
oLuftein- und -auslässe regelmässig reinigen. Hierzu kann auch ein Stabsauger ver-
wendet werden.
HINWEISE ZUR LAGERUNG
oVentilator an einem trockenen, kühlen Ort lagern.
KUNDENDIENST
oDer Ventilator enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Wenn sich das Gerät
nicht einschalten lässt, kontollieren Sie bitte:
ob Sie die Anweisungen der Bedienungsanleitung beachtet haben.
ob die Steckdose Strom führt.
ob die Sicherung der Stromversorgung durchgebrannt ist oder der Schutzschal-
ter ausgelöst hat.
oSollte das Gerät immer noch nicht funktionieren, rufen Sie den Kundendienst. Wenn
das Netzkabel oder elektrische Leitungen beschädigt sind bzw. wenn der Ventilator
missbräuchlich verwendet oder beschädigt wurde, schalten Sie das Gerät umge-
hend aus und setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
10
ENTSORGUNG
oFür eine sachgerechte Entsorgung ist das Gerät dem Fachhändler, der Servicestelle
oder der Firma Rotel AG zurückzugeben.
oDie Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest,
dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Altgeräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling
zu optimieren und andererseits potenzielle Gesundheits- und Umweltgefahren zu
verhindern. Die durchgestrichene Mülltonne erscheint auf allen Produkten, um die
Besitzer an ihre Verpflichtung zur Mülltrennung zu erinnern. Für weitere Informati-
onen zur fachgerechten Entsorgung von Haushaltsgeräten setzen Sie sich bitte mit
ihren lokalen Behörden oder dem Händler in Verbindung.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EU-Richtlinien:
-2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie)
-2014/30/EU (Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
11
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser-
vice de l’appareil.
oCet appareil peut être utilisé par des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou intellec-
tuelles limitées ou manquant d’expérience ou de
connaissance si elles sont sous surveillance ou ont
été instruites sur l’utilisation sûre de l’appareil et si
elles ont compris les risques pouvant en résulter.
oCet appareil ne peut pas être utilisé par des en-
fants. L’appareil et son cordon d’alimentation doi-
vent être tenus hors de portée des enfants.
oL’appareil doit toujours être débranché du secteur
lorsqu’il est hors surveillance et avant son assem-
blage, son désassemblage ou nettoyage.
oNe branchez pas le ventilateur avant de l'avoir
complètement monté.
oN'utilisez pas l'appareil si des pales sont endom-
magées ou cassées.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
12
oVeillez à ce que la tension du réseau concorde avec
celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appa-
reil.
oN'introduisez jamais un doigt, un crayon ou
d'autres objets dans la grille du ventilateur (même
quand l'appareil est à l'arrêt).
oPour prévenir tout endommagement du ventila-
teur, ne giclez pas de liquides sur l'appareil.
oRetirez la fiche de la prise électrique avant de re-
tourner ou de nettoyer l'appareil.
oNe tournez pas les pales quand l'appareil est arrê-
té.
oPlacez l'appareil uniquement sur une surface
plane. Dans le cas contraire, l'appareil est suscep-
tible de se renverser.
oN'utilisez pas l'appareil si l'air est très humide, s'il y
a un risque de feu ou si des produits chimiques se
trouvent à proximité.
oPour minimaliser le risque de feu ou de choc élec-
trique, ne tournez aucune vis à l'exception de
celles décrites dans ce mode d'emploi.
oNe laissez par le flux d'air orienté sur la même per-
sonne durant un temps prolongé.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
13
oCet appareil est conforme aux prescriptions en vi-
gueur en matière de sécurité des appareils élec-
triques. Les réparations sur les appareils élec-
triques ne doivent être effectuées que par des pro-
fessionnels.
oDes réparations inadéquates peuvent être source
de dangers importants pour l'utilisateur.
oNous déclinons toute responsabilité pour les
dommages résultant d'un emploi inapproprié ou
d'une utilisation qui n'a pas été prévue dans ce
mode d'emploi.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
14
ASSEMBLAGE DE VOTRE VENTILATEUR
oAssemblage du couvercle de protection et du cercle de verrouillage de la grille
Placer la grille arrière sur l’axe de sortie du moteur. Faire attention au sens de rota-
tion. Serrer ensuite la vis de blocage pour maintenir la grille arrière en place.
oInstaller l’hélice
Faire glisser l’hélice sur l’axe de sortie du moteur devant la grille arrière. Puis serrer
la vis de blocage de l’hélice dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
oAssembler la grille avant
Insérer le cercle de la grille avant dans la rainure du cercle de verrouillage fixé à la
grille arrière. Enfin, resserrez les boulons sur le filetage situé sur la charnière du
cercle de verrouillage.
MISE EN MARCHE DU VENTILATEUR ET SELECTION DE LA VITESSE
oPour mettre en marche le ventilateur, appuyer sur l’interrupteur de sélection de la
vitesse.
oLe réglage 1 est pour une faible vitesse du ventilateur.
oLe réglage 2 est pour une vitesse moyenne du ventilateur.
oLe réglage 3 est pour une vitesse élevée du ventilateur.
oLe réglage 0 est la position d’arrêt du ventilateur.
N.B. Ne pas recouvrir le ventilateur ou placer quelque chose au-dessus.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
15
FONCTION D’OSCILLATION
oPour activer la fonction d’oscillation, appuyer sur le BOUTON D’OSCILLATION.
oPour désactiver la fonction d’oscillation, tirer sur le BOUTON D’OSCILLATION.
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE
Si vous avez besoin de nettoyer le ventilateur:
oDébrancher l’alimentation du ventilateur.
oEssuyez-le avec un chiffon et une petite quantité de détergent non abrasif.
oNe jamais mouiller complètement le ventilateur.
oNe pas utiliser le ventilateur s’il est mouillé.
oNettoyer régulièrement l’entrée et la sortie d’air. Vous pouvez utiliser un aspirateur.
INSTRUCTIONS DE STOCKAGE
oStockez le ventilateur à un endroit sec et frais.
SERVICE APRES-VENTE
oCe ventilateur ne peut être réparé par l’utilisateur. Si le ventilateur ne s’allume pas,
vérifiez que:
vous avez suivi les instructions correctement.
la prise secteur est branchée.
le fusible de l’alimentation principale / coupe circuit n’a pas grillé / sauté.
oSi l'appareil ne fonctionne toujours pas, contactez le service clients. Si le cable
d'alimentation ou un autre câble est endommagé ou si le ventilateur a mal été utili-
sé ou a été endommagé, arrêtez immédiatement de l’utiliser et contactez le service
client.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
16
ÉLIMINATION
oVeuillez rapporter l’appareil au détaillant, dans un point de service après-vente ou
directement à Rotel AG, pour un recyclage approprié.
oSelon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements élec-
triques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être
éliminés avec les déchets solides urbains normaux. Les appareils hors d’usage doi-
vent être collectés séparément pour optimiser le coût de réutilisation et de recy-
clage des matériaux contenus dans la machine tout en évitant les risques potentiels
pour la santé publique et l’environnement. Le symbole de poubelle barrée figure
sur tous les produits pour rappeler à leur propriétaire les obligations de tri sélectif
des déchets. Pour de plus amples informations sur la mise au rebut correcte des
appareils électroménagers, les consommateurs sont invités à contacter les autorités
locales ou vendeurs d’électroménagers.
Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes
-2014/35/UE (Équipement basse tension)
-2014/30/UE (Compatibilité électromagnétique)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
17
Italiano
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni.
oQuesto apparecchio può essere usato da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o
con insufficiente esperienza e conoscenza, a condi-
zione che siano sotto sorveglianza o che abbiano
ricevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e
siano consapevoli dei rischi connessi.
oQuesto apparecchio non deve essere utilizzato dai
bambini. L'apparecchio e il cavo di alimentazione
devono essere tenuti fuori dalla portata dei bam-
bini.
oL'apparecchio deve essere scollegato dalla rete
elettrica ogniqualvolta lasciato incustodito nonché
prima di essere montato, smontato o pulito.
oNon innestate la spina nella presa di corrente pri-
ma di avere completamente montato il ventilatore.
oNon usate l'apparecchio se le pale del ventilatore
risultassero rotte o danneggiate.
oControllate che la tensione della rete d'alimenta-
zione della corrente elettrica corrisponda alla ten-
sione indicata sulla targhetta dell'apparecchio.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
18
oNon introducete mai un dito, un'asticciola od altri
oggetti attraverso al carter a rete del ventilatore,
anche quando esso non funziona.
oPer evitare danni all'apparecchio, non spruzzate li-
quidi sulle sue superfici.
oDisinnestate l'apparecchio dalla presa di corrente
prima di rimuoverlo o pulirlo.
oNon fate girare le pale del ventilatore quando que-
sto non è in funzione.
oAppoggiate l'apparecchio solo su un piano orizzon-
tale. Diversamente l'apparecchio potrebbe ribal-
tarsi.
oNon usate l'apparecchio in presenza di forte umidi-
tà, di fuoco o di prodotti chimici.
oPer ridurre al minimo il pericolo d'incendio o di
scariche elettriche, non toccate le viti non menzio-
nate in queste istruzioni d'uso.
oEvitate di orientare in continuazione la corrente
d'aria sulla stessa persona.
oIl ventilatore ottempera alle norme di sicurezza vi-
genti per apparecchi elettrici. Le riparazioni da ef-
fettuare su apparecchi elettrici vanno eseguite uni-
camente da personale specializzato.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
19
oUn'esecuzione impropria delle riparazioni può cau-
sare seri pericoli all'utente.
oNon possiamo assumerci responsabilità per danni
causati da uso errato o da un'applicazione dell'ap-
parecchio non contemplata dal presente manuale
d'istruzioni.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
20
MONTAGGIO
oGriglia posteriore e anello di unione
Montare la griglia posteriore all'albero motore. Il lato concavo della griglia deve es-
sere rivolto verso l'esterno. Collocare il fermo per fissare la griglia posteriore in po-
sizione.
oPale
Montare le pale all'albero motore, davanti alla griglia posteriore. Fissare il fermo
delle pale avvitandolo in senso antiorario.
oGriglia anteriore
Inserire il bordo della griglia anteriore nella scanalatura dell'anello di unione, prece-
dentemente fissato alla griglia posteriore. Serrare i bulloni di chiusura dell'anello di
unione.
ACCENSIONE DEL VENTILATORE
E SELEZIONE DELLA VELOCITÀ
oPer accendere il ventilatore, premere uno dei pulsanti di selezione della velocità.
oIl pulsante 1 attiva le pale alla velocità di rotazione più bassa.
oIl pulsante 2 attiva le pale alla velocità di rotazione intermedia.
oIl pulsante 3 attiva le pale alla velocità di rotazione più alta.
oIl pulsante 0 spegne il ventilatore.
Nota: non coprire il ventilatore né collocarvi sopra alcun oggetto.
Table of contents
Other Rotel Fan manuals

Rotel
Rotel 7575CH User manual

Rotel
Rotel U741CH1 User manual

Rotel
Rotel OSCILLATINGSTANDVENTILATOR736CH1 User manual

Rotel
Rotel U753CH3 User manual

Rotel
Rotel U752CH2 User manual

Rotel
Rotel U7575CH User manual

Rotel
Rotel U7711CH User manual

Rotel
Rotel RKF-100 User manual

Rotel
Rotel U7574CH User manual

Rotel
Rotel 751CH1 User manual
Popular Fan manuals by other brands

Helios
Helios RADAX KVD EX Series Operation and installation instructions

Siegenia
Siegenia AERO Series operating instructions

Allen + Roth
Allen + Roth VALDOSTA manual

YUHAO
YUHAO 1103 installation instructions

Hunter
Hunter Gallery Edition Installation & operation manual

Kichler Lighting
Kichler Lighting Eris instruction manual