manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Thesan
  6. •
  7. Ventilation Hood
  8. •
  9. Thesan Aircare ES User guide

Thesan Aircare ES User guide

Aircare ES
Utente / User / Usuario /
用户
00MK-MA0290-M1TH
Uso e manutenzione / Use and maintenance
Uso y mantenimiento / 使用和维护
Istruzioni originali / Original instructions / Instrucciones originales / 原厂说明书
REV 007 - 03 - 2018
Aircare ES
Sistema di ventilazione meccanica controllata
e filtrazione dell’aria single room, con recupero di calore.
Single room controlled mechanical ventilation system
and air filtering system with heat recovery.
Sistema de ventilación mecánica controlada
y filtración del aire con recuperación de calor para un ambiente.
单间控制机械化通风系统和热回收空气过滤系统
2
Condizioni generali di sicurezza
e informazioni generali
Il presente documento fornisce tutte le informazioni
necessarie per il funzionamento e la manutenzione di
Aircare ES.
Si raccomanda di rispettare le presenti disposizio-
ni generali di sicurezza, comprese le avvertenze e le
istruzioni contenute nel presente manuale di funziona-
mento e manutenzione. Se le disposizioni generali di
sicurezza, le avvertenze e le istruzioni ivi contenute non
saranno rispettate e seguite, potrebbero verificarsi
lesioni e/o danni a persone e/o a cose, ivi compreso il
prodotto Aircare ES di cui Thesan S.p.A. non risponderà
in alcun modo.
Conservare il presente manuale di funzionamento e
manutenzione per tutta la vita operativa di Aircare ES.
Aircare ES deve essere installato e collegato unicamente
da personale esperto e qualificato, in ambito elettrico o
serramentistico che, per le proprie competenze dovute a
formazione specifica o attività professionali, sia in grado
di garantire una corretta esecuzione dei lavori.
La manutenzione (ordinaria e straordinaria), così come
la manipolazione di tutti i componenti all’interno di
Aircare ES, incluso il ventilatore, deve essere effettuata
solo da personale competente, esperto e qualificato.
Thesan S.p.A. non sarà in alcun modo responsabi-
le di eventuali danni o malfunzionamenti causati da o
in qualsiasi modo connessi a interventi sull’apparec-
chio effettuati dall’utente o da terzi non autorizzati. Per
nessuna ragione l’utente potrà autonomamente smonta-
re o aprire il corpo esterno dell’apparecchio per accedere
alle sue componenti elettriche, pena la decadenza dei
diritti di garanzia.
Assicurarsi che l’impianto elettrico generale sia disattivato
durante le operazioni di manutenzione.
In prossimità di Aircare ES non devono essere collocate
fonti di calore con temperature superiori a 50°C.
In prossimità di Aircare ES non devono essere collocate
fonti di olio o grasso (quali ad esempio, piastre, griglie ad
uso alimentare, camini).
In prossimità di Aircare ES non devono essere colloca-
te apparecchiature che bruciano sostanze infiammabili
alimentate dall’aria in entrata introdotta da Aircare ES.
Non coprire e non infilare nessun corpo estraneo nelle
prese di ingresso o di uscita dell’aria durante il funziona-
mento di Aircare ES.
Non usare Aircare ES in un ambiente quale un
laboratorio/fabbrica dove vengano utilizzati gas pericolo-
si, quali ad esempio gas di tipo alcalino, ovvero dove si
possano verificare esalazioni di solventi organici, vernici,
o qualsiasi altro componente corrosivo.
Non interrompere mai il funzionamento di Aircare ES
operando direttamente sui fili elettrici, ma utilizzare il
telecomando dedicato.
Non devono essere eseguite nessun tipo di modifiche su
Aircare ES.
Si raccomanda di effettuare una regolare manutenzione
di Aircare ES secondo le istruzioni del presente manuale,
avvalendosi di personale tecnico esperto e/o autorizzato
quando prescritto.
La manipolazione di tutti i componenti all’interno di
Aircare ES, incluso il ventilatore, sono da effettuarsi
soltanto da parte di personale esperto e qualificato che,
per le proprie competenze dovute a formazione specifica
o attività professionali, sia in grado di garantire una corret-
ta esecuzione dei lavori.
L’utente è tenuto soltanto alla rimozione dell’ apposito
frontalino per la pulizia periodica e/o la sostituzione del
filtro, qualsiasi altro intervento è demandato a personale
qualificato.
Se si riscontrano condizioni anomale di funzionamento
di Aircare ES, quali ad esempio assenza di ventilazione,
odore di bruciato, rumori inconsueti o altro, scollegare
immediatamente l’alimentazione elettrica e contattare
personale qualificato.
Aircare ES non è da intendersi adatto all’uso da parte di
bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali, o comunque prive di esperienza e conoscenza
nell’uso del prodotto, a meno che non siano supervisio-
nate o istruite riguardo all’uso dell’apparecchio da una
persona responsabile della loro sicurezza.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
E' necessario prendere delle precauzioni per evitare il
ritorno all'interno del locale di gas di combustione deri-
vanti da apparecchi a combustione.
L’apparecchiatura è di classe I.
E' necessario eseguire un controllo generale del
dispositivo dopo 10 anni, presso un centro di assistenza,
per garantirne la corretta funzionalità nel tempo.
Aircare ES non deve funzionare senza i filtri,
pena
la decadenza dei diritti di garanzia.
3
General safety provisions
and general informations
This document provides all the information necessary
for the operation and maintenance of Aircare ES.
Please observe these general safety provisions, in-
cluding the warnings, comments and instructions
contained in this operation and mainteinance manual.
Failure to follow the general safety provisions, war-
nings, comments and instructions can result in injury
and/or damage to persons and/or things, including the
product Aircare ES unit whose Thesan S.p.A. it will not
respond in any way.
Keep this manual for the entire life of your
Aircare ES.
Aircare ES must only be installed, connected and
maintained by experienced qualified electricians or
window installers having the proper skills as a result of
specific training or professional expertise and who can
guarantee that the works will be performed correctly.
Maintenance (ordinary and extraordinary), as well
as the manipulation of all components within
Aircare ES, including the fan, must be performed by
qualified, experienced and skilled personnel.
Thesan S.p.A. it will not be in any way responsible for
any damage or malfunction caused by or in any way
connected to appliance operations performed by the
user or by unauthorized third parties. For no reason the
user can independently remove or open the outside of
the body to access its electrical components, penalty
invalidation of warranty claims.
Make sure that the mains power supply is discon-
nected when performing maintenances.
Near Aircare ES should not be placed heat sources
with temperatures above 50°C.
Near Aircare ES should not be placed sources of oil or
fat (such as for example, plates, grids for use in food,
fireplaces).
Do not place any devices using flammable substances
near Aircare ES.
Do not cover, or insert any foreign objects into, the air
inlets or outlets while the Aircare ES is running.
Do not use Aircare ES in such environments as
laboratories/factories where hazardous gases such
as alkaline gases are used, or in places which may
present fumes of organic solvents, varnishes, or other
corrosive substances.
Never disconnect Aircare ES operation by pulling on
the electrical wires; always use the remote control.
Never make any modifications to the Aircare ES.
It is recommended to carry out regular maintenance
of Aircare ES according to the instructions of this ma-
nual, using experienced technical personnel and/or
authorized when prescribed.
Only qualified personnel, who have acquired the
necessary skills through special training or professio-
nal activity, can handle internal components of the
Aircare ES unit, including the fan, and only they can
guarantee proper execution of the works.
The user can only remove the faceplate for periodic
cleaning or filter replacement. All other operations must
be performed by qualified personnel.
If an Aircare ES operating anomaly is found (for exam-
ple: no ventilation, burnt smell, unusual noise, or other),
immediately disconnect the power supply and contact
qualified personnel.
Aircare ES is not intended for use by children and
persons with reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities, or at least lack of experience and knowledge
in the use of the product, unless they have been given
supervision or instruction concerning use appliance by
a person responsible for their safety.
Children must not play with the device.
Precautions must be taken to avoid the back-flow of
gases into the room from the open flue of gas or other
fuel-burning appliances.
Class I equipment.
A general inspection of the device after 10 years, at a
service center, is recommended to ensure their proper
function over time.
Aircare ES
must not operate without the filters, pe-
nalty invalidation of warranty claims.
4
Condiciones generales de seguridad
y información general
En este documento se proporciona toda la informa-
ción necesaria para la operación y mantenimiento de la
Aircare ES.
Observar las presentes disposiciones generales de se-
guridad, incluidas las advertencias y las instrucciones
contenidas en este manual de funcionamiento y mante-
nimiento. Si no se respetan y siguen las disposiciones
generales de seguridad, las advertencias y las instruccio-
nes contenidas en el mismo, podrían verificarse lesiones
y/o daños a personales y/o cosas, incluyendo el pro-
ducto Aircare ES cuya Thesan S.p.A. no responderá en
modo alguno.
Conservar el presente manual de funcionamiento
y mantenimiento durante toda la vida operativa de
Aircare ES.
Aircare ES sólo debe ser instalado y conectado por per-
sonal experto y calificado en el sector eléctrico o en la
carpintería que, gracias a las competencias adquiridas
por haber recibido una capacitación específica o por sus
actividades profesionales, pueda garantizar una ejecu-
ción correcta de los trabajos.
Mantenimiento (ordinaria y extraordinaria), así como la
manipulación de todos los componentes dentro
Aircare ES, incluyendo el ventilador, deben ser re-
alizados por personal cualificado, con experiencia y
conocimientos.
Thesan S.p.A. no será en ningún caso responsable de
cualquier daño o mal funcionamiento causado por o rela-
cionados de alguna manera con el trabajo llevado a cabo
en el dispositivo por el usuario o por terceros no autoriza-
dos. Por ningún motivo el usuario puede retirar de forma
independiente o abrir la parte exterior del cuerpo para
acceder a sus componentes eléctricos, la invalidación de
los derechos de garantía.
Asegurarse de que la instalación eléctrica general esté
desactivada durante las operaciones de mantenimiento.
En las cercanías de Aircare ES no deben colocarse fuen-
tes de calor con temperaturas superiores a los 50°C.
En las cercanías de Aircare ES no deben colocarse fuen-
tes de aceite o grasa (como pr ejemplo, placas, rejillas de
uso alimentario, chimeneas).
En las cercanías de Aircare ES no deben colocarse apa-
ratos que quemen sustancias inflamables alimentadas
por el aire entrante introducido desde Aircare ES.
No cubrir ni introducir ningún cuerpo extraño en las tomas
de entrada o salida del aire durante el funcionamiento de
Aircare ES.
No usar Aircare ES en ambientes como laboratorios/
fábricas donde se utilizan gases peligrosos como, por
ejemplo, gases de tipo alcalino, donde pueden presen-
tarse exhalaciones de solventes orgánicos, barnices o
cualquier otro componente corrosivo.
No interrumpir el funcionamiento de Aircare ES operan-
do directamente en los cables eléctricos, sino utilizar el
mando a distancia.
No se pueden aportar modificaciones a Aircare ES.
Se recomienda realizar un mantenimiento regular de
Aircare ES según las instrucciones del presente manual,
utilizando personal técnico experimentado y/o autorizado
en caso de prescripción.
La manipulación de todos los componentes internos de
Aircare ES, incluso el ventilador, ha de ser realizada sólo
por personal experto y calificado que, por sus propias
competencias personales que derivan de una capacita-
ción específica o de su actividad profesional, sea capaz
de garantizar una ejecución correcta de los trabajos.
El usuario tiene la obligación sólo de quitar la placa frontal
para la limpieza periódica y/o la sustitución del filtro, cual-
quier otra intervención ha de ser realizada por personal
calificado.
En caso de condiciones anómalas de funcionamiento de
Aircare ES, como por ejemplo, ausencia de ventilación,
olor a quemado, ruidos habituales u otros, desconectar
inmediatamente la alimentación eléctrica y contactar el
personal calificado.
Aircare ES no está destinado para su uso por los niños
y las personas con discapacidad física reducida, senso-
riales o mentales, o al menos la falta de experiencia y
conocimiento en el uso del producto, a menos que hayan
recibido supervisión o instrucciones relativas al uso apa-
rato por una persona responsable de su seguridad.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Se deben tomar precauciones para evitar el reflujo de los
gases en la sala de la chimenea abierta de gas u otros
aparatos que queman combustible.
El aparato es de clase I.
Una inspección general del dispositivo después de 10
años, en un centro de servicio, se recomienda para ase-
gurar su función adecuada en el tiempo.
Aircare ES no puede funcionar sin los filtros, l
a invali-
dación de los derechos de garantía.
5
一般安全规定和一般信息
本手册提供所有必要的
Aircare ES
操作和维护信息。
请遵守此等一般安全规定,包括 本安装手册中包含
的警告、注解 和说明。违反此一般安全规定、 警
告、注解和说明,将可造成人 身伤害及/或造成
Aircare ES
装 置损坏。
请在您的
Aircare ES
装置的整个使用寿命期间中保留
此手册。
Aircare ES
装置仅可由受过特定训练或拥有专业经验
并掌握适当技能的熟练合资格电工或窗户安装工来安
装、连接和维护,此等人员可保证正确执行装置的安
装工作。
维护(普通和特殊),以及
Aircare ES
中的所有组
件,包括风扇的操作,必须由合格的,经验丰富,技
术精湛进行。
Thesan S.p.A. 不会在负责引起或与由用户或由未经
授权的第三方设备上进行的工作有关的任何方式的任
何损坏或故障的任何方式。无故用户可以自主删除或
打开身体的外部访问其电器元件,保修索赔的处罚无
效。
在执行维护时,请确保断开主电源。
Aircare ES
装置周围不得放置温度高于50°C 的热源。
请勿在
Aircare ES
周围放置油脂源(例如,盘子、食
品用网格、壁炉)。
请勿将任何使用易燃物品的设备放置于
Aircare ES
周
围。
Aircare ES
装置运行时,请勿将任何外物覆盖或插入
进风口或出风口处。
请勿在以下环境中使用
Aircare ES
装置,例如,危险
气体(如碱性气体)的实验室/工厂,或可能出现有
机溶剂烟雾、清漆或其他腐蚀性物质的地点。
拔下电线后,切勿断开
Aircare ES
操作; 始终使用遥
控器
严禁对
Aircare ES
装置进行任何改装。
建议根据功能本手册的指示,开展
Aircare ES
的定期
保养,使用经验丰富的技术人员和/或授权规定时
只有合资格人员(通过特定训练或专业活动掌握必要
技能)可保证适当执行装置的安装工作,且只有他们
才能操作
Aircare ES
装置的内部零件(包括风扇)。
用户只能在进行定期清洁或更换过滤器时移除网格。
其余所有操作必须由合资格人员进行。
如果发现
Aircare ES
出现操作异常(例如:不通风、
有焦味、有异常噪音或其他),请立即断开电源并联
系合资格人员。
Aircare ES
不适用于儿童和肢体,感官或精神上有障
碍,或者至少是缺乏经验和知识,在使用该产品,人
员使用,除非他们已经被赋予监督或指导有关使用由
负责其安全的人员设备。
儿童不允许玩这个装置
必须采取预防措施来避免气体的回流从敞开的煤气烟
道进入房间或其他的燃料性电器
I 类设备。
建议在服务中心对设备进行10年后的一般检查,以确
保设备长期正常工作
Aircare ES
不得在没有过滤器的情况下运行,罚款
无效的保修索赔。
。
Aircare ES
Indice / Index / Índice /
索引
Condizioni generali di sicurezza / General safety provisions /
Condiciones generales de seguridad /
一般安全规定
2
Introduzione / Introduction / Introducción /
说明
7
Documenti Disponibili / Available Documents /
Documentos disponibles /
可用文件
12
Contatti / Contacts / Contactos /
联系方式
12
Simboli grafici / Graphic Symbols /
Símbolos Gráficos /
图形符号
13
Funzionamento / Operation / Funcionamiento /
操作
14
Manutenzione / Mainteinance / Mantenimiento /
维护
21
Installazione su finestra / Fitting on window
Instalación en ventana /
安装在窗
22
Installazione da incasso / Built-in version
Versión incorporada /
内置版
28-32
Smaltimento / Disposal / Eliminación /
废旧装置的处理
42
6
Aircare ES
Introduzione / Introduction / Introducción /
说明
Thesan vi ringrazia per la scelta di Aircare ES.
Aircare ES serve ad assicurare un corretto ricambio d'aria negli edifici residenziali, uffici, alberghi,
scuole, sia di nuova costruzione che in ristrutturazione.
Il corretto ricambio d'aria, combinato con il risparmio di energia termica ed elettrica, contribuisce ad
ottenere un miglioramento della classe energetica.
Assicura un’immissione nell'ambiente di aria fresca e filtrata proveniente dall’esterno, e simultaneamente
assicura l'espulsione dell’aria interna viziata, il cui calore viene parzialmente utilizzato per il
preriscaldamento dell’aria in ingresso.
A tutti questi benefici si aggiunge un bassissimo consumo di energia ed una adeguata qualità dell'aria.
Caratteristiche tecniche:
- ventilazione attiva controllata
- filtrazione dell’aria immessa
- recupero di calore
- ventilazione regolabile su più livelli
- portelle esterne motorizzate
- frontalino interno personalizzabile su richiesta
- bassissima rumorosità
- compatto, ultrapiatto, modulare, adattabile ad ogni ambiente
Per approfondire i temi legati alla Ventilazione Meccanica Controllata, all’inquinamento dell’aria interna
agli edifici, al risparmio energetico, si suggerisce di visitare il sito www.thesan.com.
7
Thesan thanks you for choosing Aircare ES.
Aircare ES helps to guarantee proper air exchange in residential buildings, offices, hotels and schools,
whether newly constructed or after remodelling.
Proper air exchange, combined with thermal and electricity savings, helps to get an improvement in
energy class.
It guarantees fresh and filtered supply air from outside, and simultaneously it exhausting the stale indoor
air, whose heat is partially used to preheat incoming air.
To all such benefits it adds a very low power consumption and an adequate indoor air quality.
Technical features:
- active controlled ventilation
- filtration of supply air
- heat recovery
- ventilation adjustable to more levels
- outside motorized shutters
- internal faceplate customizable on demand
- very quiet
- compact, ultra flat, modular, suitable for any room
To explore the issues related to Controlled Mechanical Ventilation, air pollution inside buildings, energy
savings, we suggest you to visit www.thesan.com.
8
Aircare ES
Introduzione / Introduction / Introducción /
说明
Aircare ES
Introduzione / Introduction / Introducción /
说明
Thesan le da las Gracias por elegir Aircare ES.
Aircare ES ayuda a garantizar un correcto intercambio de aire en edificios residenciales, oficinas,
hoteles y escuelas, ya sea de nueva construcción o después de la remodelación.
El intercambio de aire adecuado, combinado con ahorros térmicos y de electricidad, ayuda a obtener
una mejora en la clase de energía.
Asegura una aspiración de aire fresco y filtrado proveniente del exterior, a través de una expulsión
contemporánea del área del interior viciada de la cual viene utilizado su calor parcialmente para la pre
calefacción del aire en ingreso.
A todos estos beneficios se añade un consumo de energía muy baja y una adecuada calidad del aire
interior.
Características técnicas:
- ventilación activa controlada
- filtración del air en ingreso
- recuperación de calor
- ventilación regulable para más niveles
- portezuelas motorizada externa
- placa frontal interna personalizable en la demanda
- bajísima rumorosidad
- compacto, ultra plano, modular, adaptable a cualquier ambiente
Para profundizar los temas relacionados a la ventilacion mecánica controlada, a la contaminación del
aire interno de los edificios, al ahorro energético, se sugiere de visitar el sitio www.thesan.com.
9
Thesan 感谢您选择 Aircare ES.
Aircare ES 有助于保证住宅楼宇,办公室,酒店和学校的适当空气交换,无论是新建的还是重建后。
适当的空气交换,结合热电和电力节约,有助于改善能源类。
它保证来自外部的新鲜和过滤的供应空气,同时排出陈旧的室内空气,其热量部分用于预热进入的空气。
对于所有这些好处,它增加了非常低的功率消耗和足够的室内空气质量。
技术特点:
- 用离心风扇控制通风
- 供应空气逐步过滤模块系统
- 所有季节热回收
- 通风调节多标准
- 外部机动格栅
- 可定制的室内装饰框
- 非常安静
- 小巧,超平,模块化,适合任何房间
探究关于控制机械化通风设备,建筑物室内空气污染,节能的相关问题,我们建议您访问
www.thesan.com.
10
Aircare ES
Introduzione / Introduction / Introducción /
说明
Aircare ES
Introduzione / Introduction / Introducción /
说明
Istallazione su finestra
Fitting on windows
Instalación en ventana
安装在窗
Istallazione da incasso - montaggio orizzontale
Built-in version - horizontal installation
Versión incorporada - instalación horizontal
内置版 - 水平安装
Istallazione da incasso - montaggio verticale
Built-in version - vertical installation
Versión incorporada - instalación vertical
内置版 - 垂直安装
11
Aircare ES
Documenti Disponibili / Available Documents /
Documentos disponibles /
可用文件
Serramentista
Window fitter
Carpintero
窗式安装
Elettricista
Electrician
Electricista
电工
Utente
User
Usuario
用户
Contatti / Contacts / Contactos /
联系方式
Per ogni necessità o chiarimento contattare il nostro servizio di
assistenza clienti al numero verde 0039 800-09-35-09 oppure
scrivere una mail all’indirizzo [email protected]
For any need or clarification you may require, please contact
our customer service number 0039 011 19870791 or send an
e-mail to [email protected].
Para todo tipo de necesidad o aclaración, póngase en
contacto con nuestro servicio de asistencia al cliente,
llamando al número 0039 011 19870791 o escribiéndonos a
nuestra dirección [email protected].
如有任何需要或如需任何说明,请拨打 021-64705767 联系我们的
客户服务部,或发送电子邮件至 [email protected].
www.thesan.com/download
Consultate il nostro sito per / Visit our website for /
Visite nuestro sitio web para /
请访问我们的网址
• manuali / instructions / manuales /
使用说明
• condizioni di garanzia / warranty conditions /
condiciones de garantía /
保修
• risoluzione problemi / troubleshooting /
resolución de problemas /
故障排除
• registro interventi tecnici / technical assistance register /
registro de asistencia técnica /
技术协助注册表
• dati tecnici / technical data / datos técnicos /
技术数据
12
Aircare ES
Simboli grafici / Graphic Symbols /
Símbolos Gráficos /
图形符号
Nel presente documento vengono utilizzati i seguenti simboli:
This document uses the following symbols:
En este documento se utilizan los siguientes símbolos:
本手册中使用的图标:
Lente di ingrandimento: / Hand lens: /
Lupa: /
放大镜:
Per focalizzare argomenti che meritano particolare attenzione.
To focus on topics that deserve special attention.
Para centrarse en temas que merecen especial atención.
需引起关注的注意项 。
Segnale di pericolo: / Warning Sign: /
Señal de advertencia: / 警示标志:
Per evidenziare argomenti correlati al pericolo di danno per
Aircare ES o funzionamento non ottimale causato da trascuratezza nell’esecuzione
delle istruzioni.
Negligence in the execution of the instructions may cause Aircare ES risk of damage
or its malfunctioning.
Para evidenciar temas relacionados al riesgo de daño o mal funcionamiento debidos a
negligencia en la ejecución de las instrucciones.
疏忽该指令执行,可能有导致 Aircare ES 出现故障或损。
Segnale di folgorazione: / Signal of electric shock:
/
Señal de advertencia de descarga eléctrica: /
触电标志
:
Prestare particolare attenzione, pericolo di lesione personale all’installatore o all’utente.
Read carefully, risk of personal injury both for installer and for final user.
Peligro de daños a personas o al instalador. Lo que sigue se merece una atención
especial.
存在人身伤害的风险,请安装者和最终用户仔细阅读。
Conforme alla norma armonizzata europea EN 60335.
According with the harmonized european regulation EN 60335.
Conforme a la norma armonizada europea EN 60335.
依据欧洲协调标准 EN 60335.
Certified by TÜV SÜD
Lato interno / Inside
/
Interior /
内
Lato esterno / Outside
/
Exterior /
外
13
Aircare ES
Funzionamento / Operation / Funcionamiento /
操作
LED
Monocolore
Monochrome
Monocromo
单色
LED
Bicolore
Bicolored
Bicolor
双色
Tasto di reset
Reset button
Botón de reajustar
重置键
14
Funzionamento / Operation / Funcionamiento /
操作
Prima dell’accensione di Aircare ES:
- verificare l’integrità delle parti esterne
- verificare che i boccagli per il passaggio aria non siano ostruiti
Before switching on Aircare ES:
- Verify the integrity of the external parts of Aircare ES
- Check that the air nozzles are not obstructed
Antes de encender Aircare ES:
- Verificar la integridad de las partes exteriores del Aircare ES
- Compruebe que las boquillas de aire no estén obstruidas
在接通
Aircare ES
之前:
- 核实的外层部分的完整性
- 检查通风口是否阻塞
Boccagli aria
Air nozzles
Boquillas de aire
通风口
Boccagli aria
Air nozzles
Boquillas de aire
通风口
15
Funzionamento / Operation / Funcionamiento /
操作
Modalitá di funzionamento / Operation modes /
Modos de funcionamiento / 操作模式
Bypass / Bypass / Bypass / 分流
La funzione di By-Pass si attiva manualmente e consente di inibire la funzione di scambio termico
(giornata fresca estiva). In tal caso si ferma la ventola del ramo di estrazione immettendo nell'am-
biente aria filtrata.
Bypass function is activated manually and allows to inhibit the heat recovery action (cool summer
day). In this case the device stops the extraction branch fan entering into the filtered air.
Función de Bypass se activa manualmente para inhibir la acción de recuperación de calor (día de
verano fresco). En este caso el dispositivo detiene el ventilador rama extracción de entrar en el aire
filtrado.
分流功能运用灵活,当室外空气温度有益于维持室内环境(酷夏天)舒适的温度时,手控地优化所有功效,所以
适当的禁止热回收功能
In funzione delle condizioni climatiche esterne e dell’umidità relativa dell’ambiente interno il di-
spositivo gestisce autonomamente il rischio di formazione della condensa. Quando le condizioni
favorirebbero la formazione di ghiaccio o condensa il dispositivo provvede autonomamente a ridurre
la portata di aria dall’esterno rispetto a quella estratta: questo riduce l’efficienza di recupero termico,
ma evita il deterioramento dello scambiatore e la formazione di ghiaccio. Al di sotto di una soglia
critica che dipende da temperatura esterna e umidità interna il sistema si porta in una condizione di
sola estrazione.
In questa modalità alcune funzionalità del dispositivo che normalmente sono selezionabili manual-
mente, possono essere inibite.
Depending on the external climatic conditions and the inside relative humidity, the device indepen-
dently manages the risk of condensation. When conditions favor ice formation or condensation, the
device automatically reduces the air flow from the outside respect to the extracted one: this reduces
the thermal recovery efficiency, but avoids the deterioration of the exchanger and the formation of
ice. Below a critical threshold that depends on external temperature and internal humidity, the device
enters in a extraction condition only.
In this operating mode some functions of the device that normally are selectable manually, can be
inhibited.
Dependiendo de las condiciones climáticas externas y de la humedad relativa del interior, el di-
spositivo gestiona independiente el riesgo de condensación. Cuando las condiciones favorecen la
formación de hielo o la condensación, el dispositivo reduce automáticamente el flujo de aire desde
el exterior respecto al extraído: esto reduce la eficiencia de recuperación térmica, pero evita el de-
terioro del intercambiador y la formación de hielo. Por debajo de un umbral crítico que depende de
la temperatura externa y la humedad interna, el dispositivo entra en una condición de extracción
solamente
En este modo de funcionamiento pueden inhibirse algunas funciones del dispositivo que normal-
mente se pueden seleccionar manualmente.
根据外部气候条件和内部相对湿度,设备可独立管理冷凝风险。 当条件有利于制冰或冷凝时,该装置自动减少
从外部到抽出的空气流量:这降低了热回收效率,但是避免了交换器的劣化和冰的形成。 低于取决于外部温度
和内部湿度的临界阈值,设备仅进入提取条件
在这种操作模式下,通常可手动选择的一些功能可以被禁止
Prevenzione condensa / Prevent from condensation /
Evitar la condensación / 防止冷凝
16
Funzionamento / Operation / Funcionamiento /
操作
Aircare ES è dotato di un sensore di presenza acqua all'interno del dispositivo. Quando si rileva la
presenza di acqua il dispositivo si arresta e segnala l'anomalia. In caso di precipitazioni molto in-
tense, si consiglia all’utente di spegnere l’apparecchio, chiudere la portella manuale nonché, prima
della sua riaccensione, ispezionare ed eventualmente asciugare e/o sostituire il filtro esterno, qualora
fosse umido o bagnato. In presenza di vento molto forte e qualora Aircare ES stia funzionando alla
massima portata d’aria, la portella di sicurezza potrebbe provocare una vibrazione, producendo un
leggero rumore. E’ sufficiente ridurre per qualche secondo la velocità al livello 1, 2 o 3, oppure spe-
gnere e riaccendere l’apparecchio, per eliminare il problema.
Aircare ES is equipped with a water presence sensor inside. When it detects the presence of water
the device stops and reports the fault. In the case of very heavy rainfall, we recommend you to turn
off the device, manually close the air nozzles and, prior to its turn on, inspect and possibly drying
and/or replace the external filter, if it is wet or damp. In the presence of very strong wind and if
Aircare ES is operating at maximum air flow, the security air nozzle may cause a vibration, producing
a slight noise. To eliminate this problem you need to reduce the speed for a few seconds at level 1,
2 or 3, or turn off the device and then turn on.
Aircare ES está equipado con un sensor de presencia de agua en el interior. Cuando se detecta la
presencia de agua el dispositivo se detiene y informa del fallo. En el caso de lluvias muy fuertes,
se recomienda que apague el dispositivo, cerrar manualmente las boquillas de aire y, antes de su
apagado, inspeccionar y posiblemente secado y/o reemplazar el filtro externo, si está mojado o
húmedo. En presencia de viento muy fuerte y si Aircare ES está funcionando a máximo flujo de
aire, la boquilla de seguridad de aire puede causar una vibración, produciendo un ligero ruido. Para
eliminar este problema es necesario reducir la velocidad durante unos segundos en el nivel 1, 2 ó 3,
o apague el dispositivo y vuelva a encender.
空气净化器 Aircare ES 有内部储水传感器,当达到第一级水位,设备会停止风扇工作以及报告错误,达到二级
水位,空气净化 Aircare ES 停止工作。 在非常强降雨的情况下,我们建议您关闭设备,手动关闭空气喷嘴和之
前,反过来对,检查和可能的干燥和/或更换外部滤波器,如果是潮湿的。
在非常强风 Aircare ES 的,如果存在的最大空气流量运行时,空气喷嘴的安全性可能会引起振动,产生轻微的
响声。为了消除这个问题,你需要降低速度,几秒钟1级,2或3,或关闭该设备,然后再打开。
Gestione presenza acqua e vento /
Water and wind presence managing /
Gestión de la presencia de agua y el viento /
的水和风力的存在的管理
In funzione delle condizioni ambientali di temperatura esterna e umidità relativa, l'Aircare ES gestisce
automaticamente le velocità al fine di garantire il miglior comfort all'interno del locale.
In function of the external environmental temperature and relative humidity conditions, Aircare ES
automatically manages the speeds in order to ensure the best comfort inside the room.
En función de las condiciones externas de temperatura ambiental y humedad relativa, Aircare ESge-
stiona automáticamente las velocidades con el fin de garantizar el mejor confort en habitación.
在外部环境温度和相对湿度条件下, Aircare ES 自动管理速度,以确保室内舒适。
Automatico / Automatic / Automático / 自动的
17
Funzionamento / Operation / Funcionamiento /
操作
Telecomando / Remote control / Mando a distancia /
遥控器
Abilitazione / disabilitazione riscaldatore (non disponibile nella versione base)
Heater enabling / disabling (not available in basic version)
Habilitaciòn/desabilitaciòn calentador (no está disponible en la versión básica)
加热器启用/禁用(基础版无此功能)
Acceso / Aumento velocità
ON / Increase speed
Alimentado / Aumento velocidad
开 / 增速
Bypass
Bypass
Bypass
分流
Riduzione velocità / Spento
Reduce speed / OFF
Reducción velocidad / Apagado
减速 / 关
Automatico / Manuale
Automatic / Manual
Automático / Manual
自动的 / 手动的
Telecomando
Remote control
Mando a distancia
遥控器
1
2
3
4
5
All’accensione in modalità automatica, Aircare ES si posiziona alla velocità 2
When powered in automatic mode, Aircare ES is positioned at speed 2
Al encender en modo automático, Aircare ES se posiciona en la velocidad 2
当自动模式下启动时 Aircare ES 的速度为 2
In caso di mancanza temporanea dell'alimentazione, al ripristino dell'alimentazione
Aircare ES si posiziona alla velocità 2 e in modalità automatica.
In case of temporary absence of the supply current, at the recovery
Aircare ES is positioned at speed 2 and in automatic mode.
En caso de ausencia temporal de la corriente de alimentación, en la recuperación
Aircare ES se posiciona en la velocidad 2 y en modo automático.
如果暂时没有供应电流,在恢复 Aircare ES 位于速度 2 和自动模式
3
3
3
3
18
Funzionamento / Operation / Funcionamiento /
操作
LED spento / LED off / LED apagado / LED
关闭
LED monocolore acceso rosso / Red monochrome LED on / LED monocromo encendido en rojo /
红单色
LED
打开
LED bicolore acceso rosso / Red bicolored LED on / LED bicolor encendido en rojo /
红双色
LED
打开
LED bicolore acceso verde / Green bicolored LED on / LED bicolor encendido en verde /
绿双色
LED
打开
LED lampeggiante veloce / fast flashing LED / LED parpadeante rápido / LED
快闪
LED lampeggiante lento / slow flashing LED / LED parpadeante lento / LED
慢闪
Versione Aircare ES / Aircare ES version / Versión Aircare ES / 版 Aircare ES
Modalità / Mode / Modalidad /
模式
LED Indicatore /
LED Indicator light /
LED Indicador /
LED
指示灯闪烁
Tasto telecomando /
Remote control button /
Botón de mando /
遥控器电池
Manuale
Manual
Manual
手动的
Automatico
Automatic
Automático
自动的
Bypass
Bypass
Bypass
分流
Acceso / Aumento velocità / Diminuzione velocità
ON / Increase speed / Reduce speed
Alimentado / Aumento velocidad / Reducción velocidad
开 / 增速 / 减速
Spento
OFF
Apagado
关
Necessità di pulizia o sostituzione del gruppo filtrante
Need filter cleaning or replacing
Necesidad de limpieza o sustitución del grupo de filtrado
滤网需要清洗或更换
Errore critico di funzionamento del sistema o presenza acqua
Critical malfunctioning or presence of water
Error crítico de funcionamiento del sistema o presencia de agua
严重故障 / 水位
1
3
4
5
1 5
3 lampeggiamenti
3 flashes
3 parpadeos
3 闪烁
Smaltimento CO2 / Smaltimento umidità relativa / Prevenzione condensa
CO2disposal / Relative humidity disposal / Prevent from condensation
Eliminación CO2 / Eliminación humedad relativa / Evitar la condensación
二氧化碳处理 / 相对湿度处理 / 防止冷凝
19
Sostituzione batteria/ Battery replacement/ Cambio de baterìas /
更换电池
Batteria CR2032 3V
Battery CR2032 3V
Bateria CR2032 3V
电池 CR2032 3V
Rispettare le polarita'
Respect the polarities
Respetar las polaridades
考虑极性
Se il telecomando non verrà utilizzato per lungo tempo, estrarre la batteria
If the remote control is not used for a long time, pull out the battery
Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, retire la batería
如果遥控器将不被使用了很长时间,取出电池
20

Other manuals for Aircare ES

2

Other Thesan Ventilation Hood manuals

Thesan Aircare AE User manual

Thesan

Thesan Aircare AE User manual

Thesan Aircare ES User manual

Thesan

Thesan Aircare ES User manual

Thesan Aircare ES User manual

Thesan

Thesan Aircare ES User manual

Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Hotpoint HLB 9.5S AT(ICE)/HA operating instructions

Hotpoint

Hotpoint HLB 9.5S AT(ICE)/HA operating instructions

Swegon ILTO R80 installation instructions

Swegon

Swegon ILTO R80 installation instructions

Klarstein CAMILA manual

Klarstein

Klarstein CAMILA manual

Whirlpool UXL5430BSS1 Installation Instructions and Use & Care Guide

Whirlpool

Whirlpool UXL5430BSS1 Installation Instructions and Use & Care Guide

Xo XOT1830S User instructions

Xo

Xo XOT1830S User instructions

Amica OMC5651B HC operating instructions

Amica

Amica OMC5651B HC operating instructions

Caple SP912 instruction manual

Caple

Caple SP912 instruction manual

KitchenAid KPEC992M Installation instructions and use and care guide

KitchenAid

KitchenAid KPEC992M Installation instructions and use and care guide

Schweigen UM4220-12S installation guide

Schweigen

Schweigen UM4220-12S installation guide

Whirlpool RH2030XJB1 parts list

Whirlpool

Whirlpool RH2030XJB1 parts list

Electrolux LFC316X user manual

Electrolux

Electrolux LFC316X user manual

ROBLIN COMFORT 800 Dimensions

ROBLIN

ROBLIN COMFORT 800 Dimensions

Gaggenau AT 400-730 use and care manual

Gaggenau

Gaggenau AT 400-730 use and care manual

Dacor Epicure EH3612 installation instructions

Dacor

Dacor Epicure EH3612 installation instructions

FOTILE JQG9006 user manual

FOTILE

FOTILE JQG9006 user manual

IKEA LUFTIG user manual

IKEA

IKEA LUFTIG user manual

Siemens LC98KA570 instruction manual

Siemens

Siemens LC98KA570 instruction manual

Thermador VTN600Q Care and use manual

Thermador

Thermador VTN600Q Care and use manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.