Thomas ULTRA AIR-PAC T-2820ST Series Manual

1419 ILLINOIS AVE., SHEBOYGAN, WI 53081 USA (920) 457-4891 www.thomasairpac.com
Part No. 636936 Rev. AH 05/05 ©2004 Thomas Industries Sheboygan Inc.,
Printed inU.S.A. All Rights Reserved
GENERAL DESCRIPTION
Performance in tandem with portability makes the T-2820ST our finest, most
convenient tank compressor which is perfect for the professional and serious do-it-
yourselfer. This compressor includes air storage tank, and an automatic pressure
switch control.
SPECIFICATIONS
Voltage.................................................................................. 115 V. 60 HZ
Starting Voltage (min.)...................................................................... 95 V
Fuse Requirements .............................................................. 15 A (min.)
Safety Valve Setting ............................................ 140 PSIG (965.3 KPa)
Air Displacement ......................................................9 CFM (240.5 LPM)
Air Delivery ................................................................ 6.6 CFM @ 50 PSI
.............................................................(186.9 LPM @ 345 KPa)
.................................................................... 5.0 CFM @ 100 PSI
.......................................................... (141.6 LPM @ 689.5 KPa)
Amps at Working Pressure .......................................................... 13.5 A
Automatic Control ............................... Starts @ 100 PSIG (689.5 KPa)
................................................. Stops @ 125 PSIG (861.9 KPa)
Tank Sizes..................................................... 2 Gal. EACH (Total 4 Gal.)
Weight ........................................................................................... 74 lbs.
Cord ..................................................................................... 6 ft. (1.83 M)
PSI = Pounds Per Square Inch CFM = Cubic Feet Per Minute
KPa = Kilopascals LPM = Liters Per Minute
OWNER’S MANUAL and OPERATING INSTRUCTIONS for
Portable, Oilless Heavy Duty
Air Compressor
WOB•L PISTON COMPRESSOR
Model T-2820ST Series
NOTICE
AN INTAKE AIR FILTER HAS BEEN SUPPLIED
(UNATTACHED) WITH THIS COMPRESSOR.BEFORE
OPERATION: REMOVE THE ORANGE PLASTIC PULL
PLUG FROM THE INTAKE PORT OF THE HEAD.
INSTALL THE SUPPLIED AIR FILTER IN THE (INTAKE)
PORT FROM WHICH THE PULL PLUG WAS REMOVED.
DO NOT OVERTIGHTEN FILTER WHEN INSTALLING
AVISO
UN FILTRO DE AIRE DE ENTRADA HA SIDO PRO-
VISTO (SUELTO) CON ESTE COMPRESOR. ANTES DE
PONER EN OPERACION. REMUEVA EL TAPON DE
PLASTICO ANARANJADO DE LA PUERTA DE ENTRADA
DE LA CABEZA.
INSTALE EL FILTRO DE AIRE PROVISTO EN LA
PUERTA (DE ENTRADA) DE DONDE SE SACO EL TAPON.
NO APRIETE DE MAS EL FILTRO AL INSTALARLO.
NOTICE
UN FILTRE D’ADMISSION D’AIR A ÉTÉ FOURNI
(NON ATTACHÉ) AVEC CE COMPRESSEUR. AVANT
L’OPÉRATION
ENLEVER LE BOUCHON PLASTIQUE ORANGE DE
L’ORIFICE D’ADMISSION DE LA TETE.
INSTALLER LE FILTRE A AIR FOURNI DANS
L’ORIFICE (ADMISSION). NE PAS TROP SERRER
LE FILTRE LORSQUE VOU L’INSTALLEZ.

1
LIMITED WARRANTY
The Thomas Industries, Inc. Compressor is warrantied to you, the original
purchaser, for a period of one year from date of original retail purchase or
90 days, if used for commercial or industrial use, to be free from defects in
material or workmanship. If during the specified warranty period you believe the
purchased product of any part thereof has such a defect, you must return the
product or part during such period, with proof of purchase and at your cost, to
the nearest authorized service center (consult the list of service centers enclosed
with the product) for repair, or replacement of the defective part. If you do not
know the location of the nearest service center, contact Thomas Industries at
the address below for instructions. If the product or part is found to have been
defective in material or workmanship, it will be repaired or replaced (as deemed
necessary by the repair center), free of charge, and returned to the purchaser at
purchaser’s cost. If repair work must be done at the Thomas Industries factory,
transportation costs of the product or part to and from the factory must be paid by
the purchaser.
This warranty shall not apply to any compressor which in Thomas’ judgement
has been subject to misuse, negligence or accident, or which has been operated
from a low power supply. This warranty shall not apply to compressors that
require oil for operation which have been operated with oil levels below that
specified by Thomas Industries.
THE MANUFACTURER LIMITS THE DURATION OF THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY TO THE LIMITED WARRANTY
PERIOD SET FORTH ABOVE, AND OTHERWISE DISCLAIMS ALL IMPLIED
WARRANTIES WITH RESPECT TO THE PRODUCT AND IT’S PARTS. Some
states disallow certain limitations on implied warranties. You should consult your
state law if you have a question regarding this limitation and disclaimer.
THE MANUFACTURER DISCLAIMS ANY AND ALL LIABILITY FOR
INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, SPECIAL OR INDIRECT DAMAGES
ARISING OUT OF ANY CLAIMED BREACH OF WARRANTY OR OTHERWISE.
HOWEVER, SOME STATES DO NOT ALLOW EXCLUSION OR LIMITATION OF
SUCH DAMAGES, SO THIS DISCLAIMER MAY NOT APPLY TO YOU.
The remedy provided in this Limited Warranty for a defective product is
purchaser’s sole and exclusive remedy, subject to your state law. Further, this
Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
If you believe warranty service is needed, contact your nearest authorized
service center. If one does not exist in your area, please contact the
manufacturer:
GENERAL MAINTENANCE AND SERVICE
WARNING: Read and understand the information in this owner’s manual
before operating air compressor.
The compressor should be located in a dry, clean, and well ventilated area.
Inspect before use: hose, plug, and cord for signs of damage. Do not use
if a deficiency is found. Contact your nearest service center for replacement
parts Never operate a damaged unit.
Do not tamper with safety valve as it has been factory set. Any
adjustment of this valve could cause serious injury.
This air compressor needs no lubrication. Applying oil to any part could result
in polluted air delivery to the air-handling equipment.
Compressed air must never be aimed at anyone because it can cause
serious injury. Keep children away. WEAR EYE PROTECTION.
All air compressors generate heat even under normal operating conditions.
To avoid serious burns, never touch the air compressor during or
immediately after operation.
When unit is not in use, wrap cord around compressor and store in dry
place. Do not abuse cord or plug.
Before servicing, cleaning, or removal of any part, shut off power and relieve
pressure from tank.
This system produces 125 PSI. To avoid rupture and injury, donot operate
this pump with components rated less than 125 PSI working pressure
(including but not limited to spray guns,hose and hose connections without
pressure regulator).
If warranty service or repair is needed contact your nearest authorized
service center. If one does not exist in your area, contact the factory.
Unauthorized repairs or teardown of the unit will void the factory warranty.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
APPLICATION
Ideal as primary or secondary air source for almost any operation. Particularly
suitable for shops, garages; and factories where repetitive use demands high
reliability.
This symbol points out important safety instructions which if not
followed could endanger the personal safety and/or property
of yourself and others. Read and understand the information
in this owner’s manual and the engine owners manual before
operating.

ELECTRIC COMPRESSOR TROUBLESHOOTING
The following guide has been compiled to assist the consumer in identifying
problems that may be encountered with electric compressors. Please inspect for
possible causes and contact an authorized service center when necessary.
For service contact the dealer from whom you
purchased the compressor. To order parts visit our
website, thomasairpac.com or call our Customer
Service Center at 1-800-558-7721.
SETUP
Location of Air Compressor
Operate air compressor in a clean, dry and well ventilated area. The air filter must
be kept clear of obstructions which could reduce air flow to the compressor. The air
compressor should be located at least 12” away from walls or other obstructions
that could interfere with the flow of air.
Extension Cords
To avoid voltage drop and power loss to motor, use additional hose instead of an
extension cord. If an extension cord must be used, use only a 3-wire extension cord
equipped with a 3-blade grounding plug and a 3-slot receptacle that will accept the
plug on the compressor. Be sure to use an extension cord heavy enough to carry
the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and overheating. Make sure the extension cord is
in good condition.
NOTE: Wire size increases as gauge number decreases.
Grounding Instructions
DANGER: Improper grounding can result in electrical shock. In the event of a
short
circuit, grounding reduces the risk of shock by providing an escape wire for the
electric current. The air compressor must be grounded. This compressor is for use
on a nominal 120 volt circuit and is equipped with a grounding wire and appropriate
grounding plug that looks like the plug illustrated. The plug must be used with an
outlet that has been installed and grounded in accordance with all local codes and
ordinances. Make sure that the compressor is connected to an outlet having the
same configuration as the plug. No adapter should be used with this product.
Inspect
the plug and cord before each use. Do not use compressor if there are signs of
damage.
DANGER: Improper installation of the grounding plug can result in electrical
shock.
If repair or replacement of the cord or plug is required, do not connect the grounding
wire to either flat blade terminal. The wire with the green (with or without yellow
stripes) insulation is the grounding wire and must be connectec to the grounding pin.
Check with a qualified electrician if the grounding instructions are not completely
understood, or if unsure unit is properly grounded. Do not modify the plug that has
been provided. If it does not fit the available outlet, the correct grounded outlet
must be installed by a qualified electrician.
MINIMUM GAUGE FOR EXTENSION CORDS
CORD LENGTH 25 FEET 50 FEET 100 FEET 150 FEET
GAUGE 12 12 10 8
2
GROUNDED
OUTLET BOX
GROUNDED
OUTLET
GROUNDING PIN
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Motor Won’t Start No Power to Compressor
Switch Lever in “Off” Position
Faulty Start Relay
Faulty Start Capacitor
Check Circuit Breaker or Fuse.
Move Switch Lever to On
Position.
Compressor Won’t
Restart
Check Valve Leaks
Low Voltage to compressor
Pressure Switch Hanging Up
Inspect Check Valve-Contact
Service Center.
Connect Unit to Sufficient
Voltage Source.
Inspect Pressure Switch-
Contact Service Center.
Low Air Output Leak At Fitting(s)
Broken Valve Flapper
Debris in Valves
Faulty Head Gasket
Faulty Valve Plate Gasket
Worn Piston Cup
Inspect Fittings-If Loose or
Damaged Contact Service
Center.
Compressor Won’t
Shut Off
Leak At Fitting(s)
Broken Valve Flapper
Debris in Valves
Faulty Head Gasket
Faulty Valve Plate Gasket
Worn Piston Cup
Relief Valve Leaking
Inspect Fittings-If Loose or
Damaged Contact Service
Center.
Water in Air Lines or
Tools
Tank Not Drained Regularly Drain Air from Tank(s) through
Drain Valves.
Ensure Air Lines are Free of
Moisture.
Low Pressure to Tools Damaged Gauge on Regulator
Regulator Not Adjusted Properly
Faulty Regulator
Inspect Gauge-Contact Service
Center.
Adjust Regulator to Required
Pressure.
Inspect Regulator-Contact
Service Center.

MODE D’EMPLOI
1. Assurez-vous que le levier marche/arret se trouve sur la
position position d’arrêt.
ATTENTION!: Avant de vous servir d’outils ou d’accessoires à air comprimé, vérifiez le
taux maximum de pression recommandé par le fabricant. Ce taux doit être supérieur à 122
PSIG.
2. Attachez le tuyau el l’accessoire.
3. Mettez le levier sur la position marche et laissez la pression monter dans le réservoir.
4. Quand le moteur s’arrête, il a atteint son niveau de pression d’arrét et l’appareil est prét
à fonctionner.
REMARQUE: Quand vous utilisez un accessoire ou un outil à air comprimé, la pression
dans les réservoirs d’accumulation décroít. Quand celle-ci atteint un certain niveau
minimum (perte de pression) le moteur redémarrera aussitôt automatiquement et fera
monter la pression dans les réservoirs.
5. Pour arrêter le compresseur, mettez le levier marche/arrêt sur la position arrêt.
6. Laissez la compresseur se refroidir.
7. Vindangez les réservoirs d’accumulation (voir réservoirs d’accumulation à la section
entretien).
ENTRETIEN
Filtre à air
Vérifiez le filtre à air (pièce 32) avant chaque utilisation de l’appareil. Nettoyez le filtre avec
du savon et de l’eau si nécessaire. Si le filtre est bouché ou endommagé, remplacez-le.
ATTENTION!: Ne jamais nettoyer le filtre à air avec un liquide ou un dissolvant
inflammable. Des gaz explosibles peuvent s’accumuler dans les réservoirs et provoquer
une explosion pouvant causer de très graves blessures ou même la mort.
ATTENTION!: Ne faites pas marcher le compresseur sans filtre à air.
Réservoirs d’accumulation
Les réservoirs d’accumulation doivent être purgés après chaque utilisation ou toutes les
quatre heures de marche pour empêcher une accumulation de condensation et la corrosion
de l’intérieur des réservoirs. Pour purger les réservoirs, ouvrez lentement et soigneusement
les raccords de purge (piéce 6 - réservoir d’air illustration), penchez l’appareil du côté des
raccords et laissez l’eau sortir.
REMARQUE: Quand vous purgez les réservoirs, regardez s’il se trouve des débris
(particules de rouille). Si oui, contactez votre concessionnaire pour un éventuel
remplacement des réservoirs.
ATTENTION!: Ne faites pas de soudures sur les réservoirs de ces compresseurs.
Des soudures sur les réservoirs de ces compresseurs à air pourraient
sérieusement affaiblir la résistance des réservoirs et créer des conditions trés
dangereuses. N’importe quelle soudure sur un réservoir annulera la garantie. Si des
travaux sous garantie ou des réparations sont nécessaires addressez-vous à un
fournisseur/réparateur autorisé. S’il n’y en a pasprès de chez vous contactez l’usine.
Le démontage nonautorisé de l’appareil annulera la garantie.
OPERATION
Safety Valve
The safety valve (item 10 - tank drawing) is designed to prevent pressure in the
storage tank from exceeding 140 PSIG.
WARNING: Do not tamper with or attempt to eliminate the safety valve.
Thermal Overload Protector
The compressor motor is equipped with a thermal overload protector. If the motor
should overheat, the overload protector will shut the motor off. If this occurs, turn
the on/off lever to the off position and allow motor to cool for approximately 5
minutes.
NOTE: Tank pressure must be below 100 PSIG for the compressor to start.
Restart the compressor by moving on/off lever to the on position. If compressor
fails to start, check for blown fuses; the compressor may require more time to
cool. If the overload protector shuts down the motor frequently, it could be due to
low voltage.Common signs of low voltage are:
1. Motor does not get up to power or speed.
2. Fuses or circuit breaker activate when starting compressor.
3. Lights dim or remain dim when compressor is started.
4. Other motor operated appliances fail to operate property.
5. Too many motor operated appliances on same circuit.
Pressure Switch
The compressor is operated by an on - auto/off lever on the side of the pressure
switch (item 1 tank drawing). By turning the lever to a horizontal position the
compressor will start and stop automatically within the settings of the pressure
switch. The pressure switch is factory adjusted to start the compressor when
the tank pressure drops below 100 PSIG and to stop when tank pressure
reaches 125 PSIG. To stop the compressor, turn the lever clockwise to the
vertical position. (DO NOT STOP THE COMPRESSOR BY REMOVING THE
ELECTRICAL PLUG.) The on/off lever operates a valve which relieves pressure
from the compressor. If the lever is left on when the electric power is interrupted,
the compressor may have difficulty in starting this pressure.
Operating Procedures
1. Make sure on/off lever is in the off position.
WARNING: Before using air tools or accessories, check manufacturer’s
maximum pressure rating. Maximum pressure rating must be above 125 PSIG.
2. Attach air hose and accessory.
3. Turn on/off lever to the on position and allow tank pressure to build.
4. When the motor stops, it has reached cutout pressure and the unit is ready for
use.
NOTE: When using an accessory or air tool, pressure in the storage tank
decreases. When it reaches a certain low level (cut-in pressure) the motor will
automatically restart and raise the pressure in the storage tank.
5. To shut down compressor, simply move on/off lever to the off position.
6. Allow compressor to cool.
7. Drain storage tank (see Storage Tank in Maintenance Section).
316

15
Ne modifiez pas la fiche qui vous est fournie. Si celle-ci ne s’adapte pas à la prise
disponible, il faut faire installer la prise correcte par un électricien. Inspectez la fiche et ie fit
électrique avant chaque utilisation. N’utilisez pas le compresseur d’air si ces élements sont
endommagés.
DANGER!: Une mauvais installation de la fiche de terre peut causer une électrocution.
S’il faut réparer ou changer le fil électrique, ne raccordez pas le fil de terre à n’importe
quelle fiche plate de terre. Le fil recouvert d’un isolant vert (avec ou sans raies jaunes) est
le fil de terre. Faites vérifier l’installation par un électricien qualifié si vous
comprenez pas entiérement les instructions concernant la mise à la terre, ou si vous n’êtes
pas sûr que l’appareil soit correctement mis à la terre.
FONCTIONNEMENT
Soupape de sûreté
La soupape de sûreté (pièce 49 - réservoir d’air illustration) est concue pour que la
pression qui se trouve dans les réservoirs d’accumulation n’excède pas 140 PSIG.
ATTENTION!: N’essayez pas de modifier ou de supprimer la soupape de sûreté.
Protecteur de surchauffe
Le moteur du compresseur est équipé d’un protecteur de surchauffe. Si le moteur vient à
surchauffer, le protecteur de surchauffe arrêtera le moteur. Si cela arrive, mettez le levier
marche/arrêt sur la position arrêt et laissez le moteur se refroidir pendant environ cinq
minutes.
REMARQUE: La pression du réservoir doit être inférieure à 100 PSIG pour que le
compresseur puisse redémarrer. Redémarrez le compresseur en mettant le levier marche/
arrêt à la position marche. Si le compresseur ne démarre pas, vérifiez les fusibles pour
voir s’ils n’ont pas sauté; iI se peut que le compresseur ait besoin de plus de temps pour
refroidir. Si le protecteur de surchauffe arrête fréquemment le moteur, cela peut venir d’un
faible voltage. Les signes habituels d’un faible voltage sont les suivants:
1. Le motteur manque de puissance ou ne peut atteindre la vitesse normale.
2. Les fusibles ou le disjoncteur sautent lorsque le compresseur démarre.
3. Les lumières des lampes baissent ou restent faibles lorsque le compresseur démarre.
4. D’autres appareils à moteur ne marchent pas correctement.
5. Trop d’appareils à moteur sont sur le même circuit électrique.
COMPRESSEUR DE PRESSION
Le compresseur fonctionne par un leveir en action auto/fermé au-dessus de la côté de
commutateur de pression (piéce 35 - réservoir d’air illustration). En tournant le levier à la
position horizontale le compresseur démarrera et cessera automatiquement à l’interieur
de la position de commutateur de pression. Le commutateur de pression est fait dans la
fabrique et ajusté pour mettre en marche le
compresseur quand la pression du réservoir tombe au-dessous de 100 PSIG et de cesser
quand la pression de réservoir atteind jusqu’a 125 PSIG. Pour fermer le compresseur
tourner le levier dans sens des aguilles d’une montre á la position verticale. (NE FERMER
JAMAIS LE COMPRESSEUR PAR ENLEVEMENT LE TAMPON ELECTRIQUE). Le levier
de en action/ferme fonctionne la soupape qui soulage la pression de compresseur. Si le
levier est laissé en action quand la puissance électrique est interrompue, le compresseur
peut avoir la difficulté de démarrer avec cette pression.
PRISE AVEC
PRISE DE
TERRE BOITE
PRISE AVEC
PRISE DE
TERRE
FICHE DE TERRE
MAINTENANCE
Air Filter
Inspect air filter (item 32) before each use. Clean filter with soap and water as
necessary. If filter becomes clogged or damaged, replace it.
WARNING: Never clean air filter with a flammable liquid or solvent. Explosive
vapors may accumulate in the air tank and cause an explosion, resulting in
serious injury or death.
CAUTION: Do not operate air compressor without air filter.
Storage Tank
Storage tank should be drained after each use or after every four hours of
operation to prevent condensation build-up and corrosion inside tanks. To drain
tank, slowly and carefully open drain fitting (item 8 tank drawing), tip unit upright
and allow water to drain out.
NOTE: When draining tank, watch for debris (rust particles). If there appears to
be debris in water, contact your dealer for possible tank replacement.
WARNING: Do not weld on the air tank of this compressor. Welding on
the air compressor tank can severely impair tank strength and cause an
extremely hazardous condition. Welding on the tank in any manner will void
the warranty. If warranty service or repairs are needed contact your nearest
authorized servicing dealer. If one does not exist contact the factory.
Unauthorized teardown of the unit will void the factory warranty.
4

REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
PRECAUCION: Antes de operar el compressor de aire, lea este manual del
propietario y asegúrese de comprender la información aqui contenida.
El compresor debe ubicarse en una zona seca, timpia y bien ventilada.
Antes del uso, inspeccione la manguera, el tapón y elcable para asegurarse
de que estén en buenas condiciones. En caso contrario, no use el compresor.
Las unidades dañadas nunca deben operarse. Para la obtención de piezas de
reemplazo, consulte con su centro de servicio más próximo.
El ajuste de la válvula de alivio de seguridad ha sido fijado en la fábrica.
No lo altere. Los ajustes de esta válvula peudan provocar lesiones
graves.
Esta unidad no requiere lubricación. Puesto que el compresor no requiere ser
aceitado, la aplicación de aceite a cualquier componente podría resultar en el
suministro de aire contaminado al equipo correspondiente.
El flujo de aire comprimido no debe dirigirse a ninguna persona porque puede
provocar lesiones graves. No permita que se acerquen los niños.UTILICE
PROTECTORES PARA LOS OJOS.
Todos los compresores de aire generan calor, aun bajo condiciones de
operacion normales. Para evitar quemaduras graves no toque el cabeza
ni los componentes del escape del compresor durante la operación o
inmediatamente después de ella.
Cuando la unidad no esté en uso, enrolle el cablealrededor del compresor y
guárdelo en un lugar seco. No maltrate el cordón.
ANTES DEL SERVICIO, LA LIMPIEZA 0 EL DESMONTAJE DE
CUALQUIER PIEZA, APAGUE LA UNIDAD Y ALIVIE LA PRESION.
ESTE SISTEMA PUEDE PRODUCIR HASTA 8,8 kg/cm2 (125 psi). PARA
EVITAR RUPTURAS DE COMPONENTES Y LESIONES CORPORALES, NO
OPERE LA UNIDAD CON ACCESORIOS (POR EJEMPLO, PISTOLAS DE
PULVERIZACION, MANGUERAS Y CONECTORES DE MANGUERAS) CUYA
PRESION NOMINAL DE TRABAJO SEA INFERIOR A 8,8 kg/cm2 (125 psi).
Si se requieren reparaciones o servicio de garantia, póngase en contacto con el
centro de servicio autorizado más cercano. Si no dispone de un centro, póngase
en contacto con la fábrica. Las reparaciones o el desmontaje de la unidad sin
autorización anularán la garantía de fábrica.
DESCRIPCION GENERAL
Las caracteristicas de rendimiento transportabilidad del modelo Air-
Pac T-2820 to convierten en el compresor de tanque mejor y más
conveniente de nuestra linea. Ideal para profesionales, este compresor
incluye dos tanques de
almacenamiento de aire y un control automatico de presión.
APLICACIONES
Este compresor es ideal como unidad neumática primaria o secundaria para
prácticamente cualquier tipo de operación. Especialmente indicado para
talleres, garajes y fábricas en donde el uso continuo exige gran fiabilidad.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
5
ENTRETIEN GÉNÉRAL ET SERVICE
Lisez et comprenez l’information dans le manuel de ce propriétaire avant
d’opérer le compresseur.
CARACTERISTIOUES
Voltage...................................................................................................115V, 60Hz
Fusibles............................................................................................................10 A
Réglage de la soupape de Sûreté....................................... 140 PSiG (965,3 KPa)
Volume d’air déplace .............................................................. 1,70 CFM (48 LPM)
Débit d’air ............................................................................. 0,90 CPM à 100 PSI
......................................................................... (25.48 LPM à 689,5 KPa)
Ampéres quand l’appareil est sous pression ........................................... 3,9 AMP
Contrôle automatique ............................................................. Démarre à 98 PSIG
............................................................................................... (675,7 KPa)
.................................................................................. S’arrête à 122 PSIG
............................................................................................... (841,2 KPa)
Contenance des réservoirs ...................................................................... 2 gallons
Poids.......................................................................................................... 32 livres
Fil électrique .................................................................................. 6 pieds (1.83m)
PSI - Livres par pouce carré CFM - Pieds cubes par minute
USAGE
INSTALLATION
Emplacement du compresseur d’air
Faites fonctionner le compresseur d’air dans un endroit propre, sec et bien
áeré. Le filtre à air ne doit jamais être bouché, ce qui réduirait le débit d’air au
compresseur. Le compresseur d’air doit être placé à 4m (12 pieds) au moins de
murs ou d’autres éléments d’obstruction qui pourraient interférer avec le débit de
l’air.
Rallonge Électrique
Pour éviter des chutes de voltage et des pertes de puissance au moteur, utilisez
des tuyaux supplémentaires au lieu d’une rallonge électrique. Si une rallonge
doit être utilisée, n’utilisez qu’une rallonge électrique à trois fils avec une fiche à
trois
broches (prise de terre) et une prise à trois trous pour recevoir la fiche qui se
trouve sur le compresseur d’air. Assurez-vous que la rallonge est en bon état.
REMARQUE: La grosseur du fil augmente lorsque ie chiffre du calibre diminue.
Instructions de mise à la terre
DANGER: Une mauvaise mise à la terre peut causer des électrocutions.
En cas de court-circuit, la mise à la terre réduit le risque d’électrocution en
permettant au courrant de s’échapper. Le compresseur d’air doit être mis à la
terre. Le fil électrique du compresseur d’air est équipé d’un fil de terre et d’une
fiche de terre appropries. La fiche doit être utilisée avec une prise installée et
mise à la terre selon les règlements et les
ordonnances locales. La prise doit avoir le même configuration que la fiche. Ne
pas utiliser d’adaptateur.
14
CALIBRE MINIMUM DES RALLONGES ELECTRIQUES
DE RALLONGE 25 PIEDS 50 PIEDS 100 PIEDS 150 PIEDS
CALIBRE 12 12 10 8

13
ATTENTION: Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant de
vous servir de ce compresseur d’air
Le compresseur doit être utilisé dans un endroit sec, propre et bien aéré.
Avant l’emploi, examiner le tuyau, la fiche et le fil électrique pour repére
tous signes de déterioration. Ne pas utiliser l’appareil en cas de défaut de
fonctionnement ou de matériel. Addressez-vous au service entretien le plus
proche pour obtenir des pièces de rechange. Ne jamais utiliser un appareil
défectueux.
Ne pas modifier la pression de la soupape de sûreté: elle a été réglée en
usine. Tout autre réglage pourrait entráiner un risque de blessure grave.
Ce compresseur d’air ne nécessite aucune lubrification. Le graissage
des pièces risque de polluer l’air comprimé alimentant les accessoires
pneumatiques.
L’air comprimé ne doit jamais être pointé sur une personne, car il peut
entráiner des blessures graves. Eloigner les enfants de l’endroit de travail.
PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION.
Tous les compresseurs d’air produisent de la chaleur, même dans des
conditions de fonctionnement normales. Afin d’eviter tes brûlures, ne jamais
toucher le compresseur d’air pendant ou tout de suite après utilisation.
Quand il n’est pas utilisé, enrouler le fil électrique autour du compresseur et
stocker dans un endroit sec. Faire attention à ne pas endommager le fil
électrique.
AVANT D’UTILISER, DE NETTOYER OU DE RETIRER TOUT ACCESSOIRE,
DEBRANCHER L’APPAREIL ET REDUIRE LA PRESSION.
CE SYSTEME PEUT PRODUIRE 8,8 kg/cm2 (125 psi). POUR EVITER
TOUTE RUPTURE POUVANT ENTRAINER DES BLESSURES, NE PAS
UTILISER CETTE POMPE AVEC DES ACCESSOIRES PREVUS POUR
UNE PRESSION INFERIEURE A 8,8 kg/cm2 (125 psi) (Y COMPRIS MAIS
NON LIMITE AUX PISTOLETS A PEINTURE, TUYAUX ET RACCORDS DES
TUYAUX).
Si des réparations ou un entretien en cours de garantie s’avèrent nécessaires,
addressez-vous au service entretien agréé le plus proche. S’il n’y en a pas,
addressez-vous à l’usine. Des réparations ou un démontage non permis
annuleront la garantie usine.
UTILISATION
Idéal comme source d’air primaire ou secondaire pour pratiquement toute
opération. Particulièrement pratique pour boutiques et garages ainsi que pour les
usines où un usage répété requiert un appareil de haute fiabilité.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
PRECAUTIONS D’EMPLOI EL MANTENIMIENTO GENERAL Y SERVICIO
Lea y entienda la información de este maual del propletario del compresor que
opera.
ESPECIFICACIONES
Voltaje................................................................................................... 115V, 60Hz
Voltaje de arranque (min.) ................................................................................95 V
Requisitos del Fusible ..................................................................................... 15 A
Regulación de Valvulas de Seguridad..................................140 PSIG (965.3 KPa)
Desplazamiento de Aire........................................................... 9 CFM (240.5 LPM)
Descarga de Aire .............................. 6.6 CFM @ 50 PSI (186.9LPM @ 345 KPa)
...................................... 5.0 CFM @ 100 PSI (141.6 LPM @ 689.5 KPa)
Amps a Presión de Trabajo .......................................................................... 13.5 A
Control Automático .......................................Comienza @ 100 PSIG (689.5 KPa)
.................................................................Para @ 125 PSIG (861.9 KPa)
Tamaño del Tanque ....................................................................................... 4 Gal.
Peso ................................. .......................................................................... 75 Ibs.
PSI - Libras Por Pulgadas Cuadradas CFM - Pies Cúbicos Por Minuto
DISPOSICION DE LA UNIDAD UBICACION DEL COMPRESOR DE AIRE
Haga uso del compresor de aire en un área limpia, seca y bien ventilada. El filtro
de aire debe mantenerse libre de obstrucciones que pudieran reducir el flujo de
aire que recibe el compresor. El compresor de aire debe ubicarse por lo
menos a 12” de paredes y otras obstrucciones que puedan interferir con el flujo
del aire.
CABLES DE CONEXION Para evitar al motor disminución de tensión y pérdida
de potencia, use una manguera adicional en lugar de un extension electrica.
Si hay necesidad de usar un extension electrica, use únicamente un cable de
conexión
de 3 hilos equipado con un enchufle de tierra de 3 gajos y un tomacorriente de
tres ranuras que acepte el enchufe del compresor. Asegúrese de que el cable de
conexión esté en buen estado.
NOTA: El tamaño del cable aurnenta conforme el calibre disminuye.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXION A TIERRA
PELIGRO: Una Conexión a tierra incorrecta puede dar como resultado un
choque electrico. En caso de un corto circuito, la conexión a tierra disminuye
el riesgo de un choque ya que provee un cable de escape para la corriente
eléctrica. El compresor de aire debe tener una conexión a tierra. El cable
del compresor de aire viene listo con un cable con conexión a tierre y un
enchufe con conexión a tierra apropiado. El enchufe debe ser usado con un
tomacorriente que al ser instalado haya seguido las leyes y ordenanzas locales
para efectos de conexiones a tierra. El tomacorriente debe tener la misma
configuración del enchufe. No use un adaptador.
MEDIDAS MINIMAS PARA LOS CABLES DE CONEXION
LONGITUD DEL CABLE 25 PIES 50 PIES 100 PIES 150 PIES
CALIBRE 12 12 10 8
6

7
EXPLODED VIEW & PARTS LIST
12
FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR DE PRESION
El compresor es operado por medio de una palanca ON/AUTO-OFF, localizada
en un lado del interruptor de presion (page 8-item 1). Gire la palanca a la
posicion “ON-AUTO”, y el compresor arrancara y parara automaticamente
dentro del rango de presion del interruptor. El interruptor esta ajustado de fabrica
para arrancar el compresor a presiones inferiores de 100 PSI, y para cuando la
presion alcanza 125 PSI en el tanque. Para parar el compresor, gire la palanca
a la posicion “OFF”. (NO PARE EL COMPRESOR REMOVIENDO LA CLAVIJA
DEL TOMACORRIENTE). La palanca ON-OFF opera una valvula, la cual alivia
la presion del compresor. Si la palanca se deja en “ON” cuando la corriente
electrica es interrumpida, entoces el compresor podria tener dificultad para
arrancar.
PROCEDIMIENTO PARA EL FUNCIONAMIENTO
1. Asegúrese de que la unidad está apagada.
PRECAUCION: Antes de usar herramientas o accesorios neumáticos, revise
la capacidad de presión máxima del fabricante. Le capacidad de presión máxima
debe estar sobre 125 PSIG.
2. Una la manguera neumática y el accesorio.
3. Ponga la palanca de conectar y desconectar en posición on” y deje que la
presión del tanque aumente.
4. Cuando el motor se para, ha alcanzado presión de desconexión y la unidad
está lista para usarse.
5. Para apagar el compresor, simplemente mueva la palanca de conectar y
desconectar a la posición “off”.
6. Deje enfriar el compresor.
7. Drene los tanques de almacenamiento (veáse Tanques de Almacenamiento en
la Sección de Mantenimiento).
MANTENIMIENTO
FILTRO DE AIRE
Revise el filtro de aire (pieza 32) antes de cada uso. Limpie el filtro con agua y
jabón según sea necessario. Si el filtro está obstruído o dañado, reemplácelo.
PRECAUCION: Nunca limpie el filtro de aire con un liquido inflamable o un
disolvente. Vapores explosivos podrían acumularse en los tanques de aire y
causar una explosión, dando como resultado lesiones serias o muerte.
ADVERTENCIA: No opere el compresor de aire sin filtro de aire.
TANQUES DE ALMACENAMIENTO
Los tanques de almacenamiento deben vaciarse después de cada uso o
después de cada cuatro horas de operación para prevenir la creación de
condensación y corrosión dentro de los tanques. Para vaciar los tanques,
lentamente y con mucho cuidado abra los accesorios de desague (pieza 35
- tanque ilustración), incline la unidad hacia el drenaje y deje que se desagüe.
NOTA: Cuando esté drenado los tanques, fjese si salen trozos de metal corrido,
se esto ocurre debe contactar a su distribuidor para posible reemplazo del
tanque.
ADVERTENCIA: No suelde en los tanques de aire de estos
compresores. Soldar en los tanques de aire de estos compresores
puede dañar seriamente la fortaleza del tanque y causar una situación
extremadamente peligrosa. Una soldadura de cualquier tipo en los
tanques puede ocasionar la perdida de la garantia. Si algun servicio
de garantia o cualquier reparo es necesario comuniquese con su
distribuidor más cercano. Si este no existe, comuniquese con la
fábrica. Cualquier desmontaje desautorizado en la unidad cancelara
la garantia de la fábrica.
Item
No. Part No. Description Qty
1 602633 Pressure Switch 1
2 604229 Hand Grip 1
3 615818 Unloader Tube 1
4 615912 Sleeve - Self Aligning 1
5 615784 Exhaust Tube 1
6 624925 Fitting 2
7 624339 Elbow - Head 1
8 624273 Drain Fitting 1
9 624714 Connector - Male 1
10 633957 Safety Valve 1
11 624510 Tubing Insert 1
12 662883-540 Tank Assembly 1
13 624654 Bumper - Feet 4
14 625349 Screw - Compressor to Base 4
15 625406 Screw - Bumper 4
16 626025 Lockwasher - Compressor to Base 4
17 626750 Nut 1
18 633529 Pipe Plug 1
19 638290 Cord 1
20 638262 Guage - Pressure 2
21 638263 Check Valve Assembly 1
22 641133 Regulator 1

811
No le haga modificaciones al enchufe que se provee. Si no encaja bien
en el tomacorriente existente, un electricista profesional debe instalar el
tomacorriente correspondiente. Inspeccione el enchufle y el cable cada vez
que use la unidad. No use el compresor si presenta señales de averías.
PELIGRO: Si la instalación del enchufle conectado a tierra es hecha
incorrectamente, puede producirse un choque eléctrico. Si necesita reparar
o reemplazar el cable o el enchufe, no conecte el cable a tierra a ninguno de
los dos gajos planos del terminal. El alambre con el aislamiento verde (con o
sin rayas amarillas) es el alambre conectado a tierra.
Consulte con un electrista calificado si no comprende completamente las
instrucciones que se dan aqui para hacer la conexión a tierra, o si no está
seguro de haber hecho la conexión a tierra en forma apropiada.
OPERACION
VALVULA DE SEGURIDAD
La válvula de seguridad (pieza 10 - tanque ilustración) ha sido diseñada para
prevenir que la presión en los tanques de almacenamiento exceda á 140
PSIG.
PRECAUCION: No altere ni trate de eliminar la válvulade seguridad.
PROTECTOR TERMICO PARA SOBRECARGA
El motor del compresor está equipado con un protector térmico para
sobrecarga. Si el motor se llegara a recalentar, este protector apagará
el motor. Si esto ocurre, apague la unidad y deje que el motor se enfríe
aproximadamente unos 5 minutos.
NOTA: La presión del tanque debe estar bajo 100 PSIG para que el
compresor arranque.
Encienda la unidad para volver a arrancar el compresor. Si elcompresor
no arranca, revise la unidad en busca de fusibles quemados; el compresor
puede necesitar más tiempo para enfriarse. Si el protector de sobrecarga
apaga el motor frecuentemente, podri’a ser que hay voltaje bajo.Indicaciones
comunes de un voltaje bajo son:
1. El motor no llega a su capacidad y velocidad.
2. Los fusibles y el cortacircuitos se activan cuando searranca el compresor.
3. Las luces bajan su intensidad al arrancar el compresor permanecen
amortiguadas.
4. Otros aparatos operados por el motor no funcionan en forma apropiada.
5. Hay demasiados aparatos operados por el motor en el mismo circuito.
TOMACORRIENTE
CONECTADO A
TIERRA ESTUCHE
TOMACORRIENTE
CONECTADO A
TIERRA
CLAVIJA CO-
NECTADA A TIERRA
TANK ASSEMBLY EXPLODED VIEW

109
* Parts included in Rebuild Kit part number 1902
Item
No. Part No. Description Qty
*1 666973 Connecting Rod Assembly 1
2 662498 Front Cover Assembly 1
3 602923 Relay Switch 1
4 603021 Capacitor 208MFD 1
5 604561 Leadwire Assembly (Red) 1
6 614639 Front Cover 1
7A 617570 Capacitor Bracket 1
7B 617434 Capacitor Bracket (Lead 1
8 625602 Screw - Relay Switch 2
9 625434 Screw - Capacitor Bracket 2
10 604562 Lead Wire Assembly (Yellow) 2
11 662369 Front Cover Ass’y (Lead 1
12 603159 Capacitor 30MFD 1
13 625114 Screw - Connecting Rod 2
14 625354 Screw - Fan 2
15 625583 Screw - Head 12
16 625448 Screw - Front Cover 8
17 626563 Washer - Fan & Cap. Brckt 6
18A 633718 Fan White 1
18B 633810 Fan Gray 1
Item
No. Part No. Description Qty
*19 638760 O-Ring Gasket - Head 2
20 667176 Eccentric and Bearing Ass’y 2
21 625008 Set Screw - Eccentric 2
22A 662525-540 Valve Plate Assembly 1
22B 662527-540 Valve Plate Assembly (L.E.) 1
23 617124 Valve Restraint 4
24 617135 Valve Keeper 2
25 625446 Screw - Valve flapper 12
*26 656708 Valve Flapper - Exhaust 8
27A 662518-540 Valve Plate 1
27B 662521-540 Valve Plate - Lead End 1
*28 656887 Valve Flapper - Intake 2
*29 638415 Dust Shield 2
30 661928-500 Head (Lead End) 1
*31 623638 O Ring - Sleeve 1
32 641274 Filter Assembly 2
33 641138 Filter Body 2
34 661833 Filter - Felt 2
35 626509 Lockwasher - Fan 2
36 626618 Square Key 2
37 615961 Connector Tube 1
38 623122 O-Ring - Quad Ring 2
39 661929-500 Head (Opposite Lead End) 1
40 624765 Elbow - Street Tee 1
COMPRESSOR EXPLODED VIEW AND
PARTS LIST
Table of contents
Other Thomas Air Compressor manuals
Popular Air Compressor manuals by other brands

Eaton Compressor
Eaton Compressor POLAR AIR P01IXXXP07V080VXXXX user manual

Faller
Faller AS186A instruction manual

Scheppach
Scheppach HC550TC Translation of original instruction manual

Bostitch
Bostitch CAP1512-OF Operation and maintenance manual

Emerson
Emerson Copeland Scroll K5 Series Application Bulletin

Hitachi
Hitachi Highly WHP13100AEDPC9EQ installation manual