6
FR215251 PC 02/2010
-Remplacer toute protection fissurée.
-Les luminaires classe II doivent être
installés de façon à ce que la partie
métallique ne soit pas en contact avec
l'installation électrique connectée à la terre.
ATTENTION:Les luminaires classe I
doivent être reliés à la terre.
-Ce luminaire fonctionne à une tension
nominale qui doit être coupée avant
toute intervention sur l'appareillage.
-Toute modification de cet appareil est
interdite.
-Ersätta alla spräckta skyddsplåtar.
-Klass II armaturer måste installeras så
att nakna metalldelar i armaturen inte
är i kontakt med någon elektrisk
installation,kopplad till en skyddledare.
VARNING:Klass I armaturer måste vara
jordade.
-Denna armatur fungerar med högspänning
som måste vara frånslagen fore ingripande
i driftdonen.
-Alla ändringar i denna armatur är förbjuden.
-Sostituire sempre tutte le protezioni
danneggiate.
-Gli apparecchi in classe II devono essere
installati in modo che le parti metalliche
non siano in contatto con apparati elettrici
collegati a terra.
ATTENZIONE:Gli apparecchi in class I
devono essere collegati a terra.
-Questo apparecchio funziona a tensione
nominale,questa deve essere interrotta
prima di ogni intervento sul gruppo di
alimentazione.
-Ogni modifica dell' apparechio à proibita.
-Replace any cracked protective shield.
-Class II luminaires must be installed so
that exposed metal work of the luminaire
is not in contact with any part of the
electrical installation connected to a
protective conductor.
WARNING:Class I luminaires must be
earthed.
-This luminaire operates at mains voltage
which must be switched off before
intervention in control gear.
-Any modification to this luminaire is
forbidden.
-Ersetze jede gebrochene Schutzscheibe.
-Schutzklasse II Leuchten müssen so
installiert werden,daß berührbare
Metallteile nich mit einem,an dem
Schutzleiter angeschlossenen Teil der
elektrischen Installation in Kontakt
kommen können.
ACHTUNG:Schutzklasse I Leuchten
müssen geerdet sein.
-Diese Leuchte wird mit Netzspannung
betrieben.Bevor Eingriffe am
Vorschaltgerät vorgenommen werden
sowie vor Wartung und Installation,ist die
Versorgungsspannung abzuschalten.
-Jede Änderung an dieser Leuchte ist
verboten
!"#$%&'()*+,#$--()&#./)0.123/45
!607/89'$)/:79.);;)1<%7)=(/)8-%/$'*0>-$)/$&?)
$=.)-4+,#>-2-@)&*0*0@)A>%/8)%07/89'$)
-4=.'.)0)&*-/$&/<)%)B>9-*<)A>%/7
elektrické instalace zapojenou do
*+,#$--@,*)0*98A45)
C"DEDFGHGIJ)607/89'$)/:79.);)1<%7)=(/)
<K41-2-$5)
-T*/*)%07/89'*)L<-M<N4)O:8)%7P*0@1)-$O2/7?)
&/4#@)N4)-</-*)O:49)K>%$,41)9*
*0'>9$+7,*)Q%/#*N7)0.O-*</5
!"#*0>92-7)N$&(+,&*'8)QO#$0)-$)/*1/*)
%07/89'4)N4)K$&>K>-*5)
FRANCAIS SVERIGE ITALIANO
!G$'4R.)S.184-8T)S%K4'&84)O*OU&$-4)
*%V*-.)*+,#*--45)
!DWS84/'4-84)&'$%.);;)-$'4R.)8-%/$'*S$T)/$&?)
$=.)R$9-4)+KUW+8)14/$'*S4)/4M*)
*WS84/'4-8$)-84)=.V.)-$#$R*-4)-$)&*-/$&/)K)
N$&818&*'S84&)+KUW+8$18)8-%/$'$+N8)
4'4&/#.+K-4N))O*9VX+K*-.18)9*)<K84184-8$5)
D6YFEZ[ZG;ZJ)DWS84/'4-84)&'$%.);
1<%8)=.T)<K8418*-45)
-T*)*WS84/'4-84)9K8$V$)O*9)-$O8U+841)
4'4&/#.+K-.1?)9'$/4M*)O#K49)O*9NU+841)
interwencji w uktadzie zaptonowym
-$'4R.)*9VX+K.T)N4)*9)%84+8)K$%8'$-8$5)
!)E$=#$-8$)%8U)9*&*-.S$-8$)N$&8+,&*'S84&)
))1*9.L8&$+N8)/4M*)*WS84/'4-8$5
POLSKI
ENGLISH DEUTSCH
-V primeru poškodovanega stekla ali
parabole, je le-ta potrebno nemudoma
zamenjati.
!604/8'&4)#$K#49$);;)1*#$N*)=8/8)-$14\A4-4
tako, da izpostavljeni kovinski del svetilke
ni v stiku s katerim koli delom
4'4&/#8A-4)8-\/$'$+8N4?)&8)N4)O#8&'N<A4-$)-$)
K$\A8/-8)0*9-8&5
OPOZORILO:Svetilke razreda I morajo
biti ozemljene.
-T$)%04/8'&$)94'<N4)O#8)*1#4B-8)-$O4/*%/8?
ki jo morate izklopiti pred posegom
v krmilni napravi.
-Kakršna koli modifikacija te svetilke je
prepovedana.
6]D^ZG_`;Ga
`Z6bc
3.5N.m
3
2
1
2
1
1