Thule 10204021 User manual

51100483-E
Thule Chariot Cab 2
10204XXX
Instructions

51100483 - E2
EN
IMPORTANT - KEEP THESE INTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE.
Your child’s safety may be aected if you do not follow
these instructions.
DE
WICHTIG: BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM
SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF.
Die Sicherheit Ihres Kindes kann beeinträchtigt werden,
wenn Sie diese Anleitungen nicht befolgen.
FR
IMPORTANT - CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR
RÉFÉRENCE FUTURE.
Le non-respect de ces consignes peut compromettre
lasécurité de votre enfant.
NL
BELANGRIJK – BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ALS
NASLAGWERK VOOR DE TOEKOMST.
De veiligheid van uw kind komt in het geding als u deze
instructies niet opvolgt.
IT
IMPORTANTE: CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER
CONSULTAZIONI FUTURE.
La sicurezza del bambino può essere compromessa
senon si osservano queste istruzioni.
ES
IMPORTANTE: CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
CONSULTARLAS EN UN FUTURO.
Si no sigue estas instrucciones, puede poner en peligro
laseguridad del niño.
PT
IMPORTANTE – GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA
REFERÊNCIA FUTURA.
A segurança do seu filho poderá ser afetada se você não
seguir estas instruções.
SV
VIKTIGT – SPARA INSTRUKTIONERNA FÖR FRAMTIDA
BRUK.
Om du inte följer instruktionerna kan det påverka
säkerheten för barnet.
DK
VIGTIGT – GEM DENNE VEJLEDNING TIL FREMTIDIG
REFERENCE.
Du risikerer at udsætte dit barn for fare, hvis du ikke
følger disse anvisninger.
NO
VIKTIG – TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE, DU KAN
FÅ BRUK FOR DEM SENERE.
Unnlatelse av å følge disse instruksjonene kan gå ut over
barnets sikkerhet.
FI
TÄRKEÄÄ – PIDÄ NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET TALLESSA
TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN.
Näiden käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi
vaikuttaa lapsesi turvallisuuteen.
PL
WAŻNE — ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE DO
WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI.
Nie stosując się do niniejszych zaleceń, narażasz dziecko
na niebezpieczeństwo.
CS
DŮLEŽITÉ: TYTO POKYNY PEČLIVĚ ULOŽTE, ABYSTE SE
KNIM MOHLI KDYKOLI VRÁTIT.
Pokud se nebudete řídit těmito pokyny, vaše děti mohou
přijít kúrazu.
HU
FONTOS: ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT, MERT
KÉSŐBB MÉG SZÜKSÉGE LEHET RÁ.
Ha nem tartja be az útmutató javaslatait, a gyereke
veszélybe kerülhet.
RU
ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ДЛЯ
ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
Если вы не будете следовать инструкциям,
изложенным в руководстве, безопасность вашего
ребенка может оказаться под угрозой.
ZH
重要提示 - 请保留此说明以备未来参考。
如果不遵守这些说明,您孩子的安全可能会受到影响。
JA
重要 - 取扱説明書は、今後も参照できるよう保管してください。
以下の指示に従わない場合、お子様の安全が脅かされる可能性が
ありま す。

51100483 - E 3
Conversion kits
Thule Jogging Kit
Thule Cross-Country skiing Kit
Thule Strolling Kit
Thule Bicycle Trailer Kit
Included Sold separately

51100483 - E4
EN
SAFETY GUIDELINES
• Read and understand this owner’s manual and
safety warnings before using this product.
• Before using the product, check local regulations
about where and how to use the product.
• When using this carrier with the Thule Bicycle
Trailer Kit, please also follow the owner’s manual of
the bicycle used for towing and their specifications
regarding the maximum allowable full load for the
bicycle.
• This carrier is intended to transport children in
daylight hours, on sidewalks, light trac public
roads, and smooth paths.
• A safety light is recommended when used in low
light conditions.
Do not:
• Transport people together with animals;
• Use this carrier on rough o-road terrain;
• Exceed maximum weight limits;
• Use at excessive speeds; or
• Modify this stroller in any way.
The manufacturer is not liable for damages arising
from use beyond what is recommended in this
owner’s manual.
Visit www.thule.com/warranty for more informa-
tion.
WARNING
Warnings provide in-
structions critical to the
safe use and operation
of this Thule child carrier.
Failure to follow these in-
structions could result in
an accident, potentially
causing serious injury or
death to you and/or your
passenger(s).
1
Please refer to the back
of this manual for warning
explanations
DE
SICHERHEITSRICHTLINIEN
• Lesen Sie vor Benutzung dieses Produkts die
Bedienungsanleitung und die Warnhinweise und
stellen Sie sicher, dass Sie sie verstehen.
• Prüfen Sie vor der Benutzung des Produkts,
welche örtlichen Vorschriften dafür gelten, wo
und wie das Produkt verwendet werden darf.
• Bei der Verwendung des Transporters mit dem
Fahrrad-Set von Thule beachten Sie bitte auch
die Bedienungsanleitung des Fahrrads, mit dem
Sie den Transporter verwenden möchten, und
halten Sie sich an die Vorgaben bezüglich der
maximal zulässigen Belastung für das Fahrrad.
• Dieser Transporter ist für den Transport von
Kindern auf Bürgersteigen, auf öentlichen
Straßen mit wenig Verkehr und auf möglichst
ebenem Untergrund bei Tageslicht bestimmt.
• Bei schlechter Beleuchtung wird die Verwen-
dung einer Sicherheitsleuchte empfohlen.
Beachten Sie Folgendes:
• Transportieren Sie nicht Menschen gemeinsam
mit Tieren.
• Benutzen Sie diesen Transporter nicht abseits
befestigter Straßen.
• Überschreiten Sie nicht das zulässige Höchst-
gewicht.
• Fahren Sie nicht mit überhöhter Geschwind-
igkeit.
• Nehmen Sie keinerlei Änderungen an diesem
Transporter vor.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund
einer Benutzung, die über die Empfehlungen in
dieser Bedienungsanleitung hinausgeht.
Weitere Informationen erhalten Sie auf
www.thule.com/warranty
WARNUNG
Warnungen enthalten
Anweisungen, die für
die sichere Verwendung
und den Betrieb dieses
Thule Kindertransport-
ers maßgeblich sind. Die
Nichtbeachtung dieser
Anweisungen kann zu Un-
fällen und dadurch mögli-
cherweise zu schweren
Verletzungen für Sie
und/oder Ihre(n) Pas-
sagier(e) bishin zum Tod
führen.
1
Auf der Rückseite dies-
er Bedienungsanleitung
finden Sie Erklärungen zu
Warnhinweisen.

51100483 - E 5
FR
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
•
V
euillez lire et comprendre le présent manuel
du propriétaire et les mises en garde de sécurité
avant l’utilisation.
• Avant d’utiliser le produit, veuillez consulter les
réglementations locales concernant l’endroit et la
façon d’utiliser le produit.
• Si vous utilisez la remorque avec le kit de remorque
pour vélo Thule, veuillez également suivre les
instructions du guide d’utilisation du vélo de
remorquage et respecter les spécifications concer-
nant la charge maximale permise de ce dernier.
• Cette remorque doit être utilisée pour transporter
des enfants le jour et un usage sur les trottoirs, les
routes peu fréquentées et les sentiers lisses.
• Un éclairage de sécurité est recommandé en cas
d’utilisation dans des conditions de faible lumi-
nosité.
À ne pas faire:
• Transporter des personnes en même temps
que des animaux;
• Utiliser cette remorque sur un terrain accidenté;
• Dépasser les limites de poids maximales;
•
Utiliser la remorque à des vitesses excessives;
ou
• Modifier cette poussette de quelque manière
que ce soit.
Le fabricant n’est pas tenu responsable des
dommages causés par une utilisation non recom-
mandée dans le manuel du propriétaire.
Consultez www.thule.com/warranty pour plus
d’informations.
AVERTISSE-
MENT
Les mises en garde ap-
portent des instructions
cruciales pour une utili-
sation de cette remorque
pour enfants Thule en
toute sécurité. Le non-re-
spect de ces instructions
peut entraîner des acci-
dents et provoquer des
blessures graves, voire
mortelles, pour vous ou
votre passager.
NL
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN:
• Voordat u het product gaat gebruiken dient u
deze gebruikershandleiding en de veiligheidswaar-
schuwingen door te lezen en te begrijpen.
• Controleer voordat u het product gebruikt de
plaatselijke regelgeving over waar en hoe u het
product mag gebruiken.
• Volg bij gebruik van deze kinderwagen in
combinatie met de Thule fietskit ook de gebruiker-
shandleiding van de fiets die wordt gebruikt voor
het trekken van de kinderwagen en de specificaties
met betrekking tot de maximaal toegestane volle-
dige belasting van de fiets.
• Deze kar is bedoeld voor het vervoeren van
kinderen bij daglicht, op het trottoir, bij licht verkeer
op de openbare weg en op goed onderhouden
wandel- en fietspaden.
• Fietsverlichting wordt aanbevolen bij gebruik in
omstandigheden met weinig licht.
Niet doen:
• Mensen samen met dieren vervoeren;
• Deze kar gebruiken in ruig terrein;
• Het maximale toegestane gewicht overschri-
jden;
• Bij hoge snelheden gebruiken; of
• De wandelwagen veranderen, op welke manier
dan ook.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele
schade als gevolg van datgene wat valt buiten wat
in de gebruikershandleiding is aanbevolen.
Ga naar www.thule.com/warranty voor meer infor-
matie.
1
Veuillez vous reporter au
dos de ce manuel pour
obtenir des explications
sur les avertissements
WAARSCHU-
WING
Waarschuwingen bev-
atten instructies die van
groot belang zijn om deze
Thule wandelwagen veilig
te kunnen gebruiken. Als
udeaanwijzingen niet
opvolgt, kan dit tot onge-
lukken leiden, diemogelijk
leiden tot ernstig licha-
melijk letsel of de dood
vooruen/of de inzit-
tende(n).
1
Kijk achterin deze handle-
iding voor uitleg van de
waarschuwingen

51100483 - E6
IT
INDICAZIONI DI SICUREZZA
• Leggere questo manuale e le avvertenze sulla
sicurezza prima di utilizzare questo prodotto.
• Prima di utilizzare il prodotto, controllare le
normative locali su dove e come utilizzarlo.
• Quando si usa il kit per l’aggancio alla bici di
Thule, seguire anche le istruzioni presenti sul
manuale del produttore della bicicletta relative
al rimorchio e alle specifiche sul carico massimo
consentito.
• Questo passeggino può essere usato per il
trasporto di bambini durante le ore del giorno,
sui marciapiedi, sulle strade con traco poco
intenso e su terreni regolari.
• Si consiglia di utilizzare una luce di sicurezza in
condizioni di scarsa illuminazione.
Non:
• Trasportare animali oltre alle persone;
• Usare questo rimorchio su percorsi fuoristrada
accidentati;
• Superare i limiti massimi di peso;
• Usare con velocità eccessiva; o
• Modificare questo passeggino in qualunque
modo.
Il produttore non è responsabile dei danni dovuti
a un uso diverso da quello consigliato in questo
manuale.
Visitare il sito www.thule.com/warranty per altre
informazioni.
AVVERTEN-
ZA
Le avvertenze forniscono
istruzioni importanti per
un corretto uso e funzi-
onamento del passeggino
Thule. La mancata osser-
vanza di queste istruzioni
può causare incidenti, con
conseguenti lesioni gravi
odecesso del conducente
e/o dei passeggeri.
1
Consultare la parte pos-
teriore di questo manuale
per spiegazioni relative agli
avvertimenti
ES
PAUTAS DE SEGURIDAD
• Lea y comprenda este manual del usuario y las
advertencias de seguridad antes de utilizar este
producto.
• Antes de utilizar este producto, consulte la
normativa local acerca de dónde y cómo usar el
producto.
• Cuando use este carrito con el kit de remolque
para bicicletas Thule, siga también el manual del
propietario de la bicicleta utilizada para el re-
molque y las especificaciones que allí figuran con
respecto a la carga completa máxima permitida
para la bicicleta.
• Este carrito está diseñado para transportar niños
durante el día y sobre aceras, calles públicas con
tráfico bajo y caminos lisos.
• Se recomienda colocar una luz de seguridad
cuando se utilice en condiciones de baja visibi-
lidad.
No haga lo siguiente:
• Transportar personas junto con animales
• Usar este carrito en terreno irregular y sin
pavimentar
• Excederse del peso límite
• Andar a velocidad excesiva
• Modificar este carrito de cualquier manera
El fabricante no es responsable por los daños que
surjan del uso no recomendado en este manual del
usuario.
Consulte www.thule.com/warranty para obtener
más información.
ADVERTEN-
CIA
Las advertencias son in-
strucciones fundamentales
para el uso y la operación
seguros de este carrito
para transportar niños.
Elincumplimiento de
estas instrucciones puede
provocar unaccidente, lo
que podría causar lesiones
graves o la muerte de ust-
ed o los pasajeros.
1
Consulte el reverso de este
manual para leer acerca de
lasadvertencias.

51100483 - E 7
PT
DIRETRIZESDESEGURANÇA
• Leia e entenda este manual do proprietário e os
avisos de segurança antes de usar este produto.
• Antes de usar o produto, verifique as regulamen-
tações locais sobre onde ecomo usar o produto.
• Ao usar este carrinho com o Kit de Trailer para
Bicicletas Thule, consulte também o manual do
proprietário da bicicleta usada para puxá-lo e
observe as respectivas especificações referentes
à carga máxima rebocável pela bicicleta.
• Este carrinho destina-se a transportar crianças à
luz do dia em calçadas, vias públicas com tráfego
leve e trilhas suaves.
• Em condições de pouca iluminação, recomen-
da-se usar uma luz de segurança.
Não:
• Transporte pessoas junto com animais.
• Use este carrinho em terreno o-road severo.
• Exceda os limites máximos de peso.
• Use em velocidades excessivas.
• Modifique o carrinho de forma alguma.
O fabricante não é responsável por danos decor-
rentes de uso além do recomendado neste manual
do proprietário.
Para obter mais informações, visite
www.thule.com/warranty.
AVISO
Os avisos fornecem
instruções críticas para
a utilização e operação
seguras deste carrinho
infantil Thule. Não seguir
essas instruções poderia
resultar em um aciden-
te e causar ferimentos
graves ou morte a você
e/ou seus passageiros.
1
Consulte o verso deste
manual para obter expli-
cações para os avisos
SV
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Läs och förstå den här instruktionsboken och
säkerhetsvarningarna innan produkten används.
• Kontrollera lokala bestämmelser om var och hur
produkten kan användas före användning.
• Om vagnen används tillsammans med Thule
cykelkit är det även viktigt att följa anvisningarna
i instruktionsboken till den cykel som ska dra
vagnen, och att ta hänsyn till den högsta tillåtna
lasten för cykeln.
• Vagnen är avsedd för att transportera barn
i dagsljus, på trottoarer, på lätt trafikerade
allmänna vägar och på jämnt underlag.
• En liten lampa rekommenderas vid användning i
dåligt ljus.
Du ska inte
• transportera människor tillsammans med djur
• använda vagnen i ojämn terräng
• överskrida maxviktgränser
• köra för fort
• ändra vagnen på något sätt.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår
om vagnen används utöver rekommendationerna i
den här instruktionsboken.
Mer information finns på www.thule.com/warranty.
VARNING
Varningar är instruktion-
er som gäller säkerheten
och användningen av
den här Thule-barnvag-
nen. Om instruktionerna
inte följs kan det leda till
olyckor, allvarliga skador
och dödsfall för både dig
och dina passagerare.
1
Varningar förklaras på bak-
sidan av den här instruktio-
nsboken

51100483 - E8
DK
SIKKERHEDSVEJLEDNING
• Læs og forstå denne vejledning og sikkerhedsa-
dvarslerne, inden produktet tages i brug.
• Tjek lokale regler for, hvor og hvordan produktet
skal bruges, inden det tages ibrug.
• Når vognen anvendes sammen med Thule-
cykelanhængersættet, skal du desuden følge
anvisningerne i brugsvejledningen til den
pågældende cykel og de deri indeholdte speci-
fikationer for cyklens maksimale belastningsevne.
• Denne vogn er beregnet til at transportere børn i
dagtimerne, på cykelstier, let trafikerede veje og
jævne stier.
• Det anbefales at bruge sikkerhedsbelysning ved
anvendelse under dårlige lysforhold.
Undgå at:
• Transportere personer sammen med dyr
• Bruge vognen på meget ujævnt terræn
• Overskride grænserne for maksimalvægt
• Køre med for høj fart eller
• Ændre vognen på nogen måde.
Producenten er ikke ansvarlig for skader, der måtte
opstå som følge af anvendelse ud over den anven-
delse, der anbefales i denne vejledning.
Besøg www.thule.com/warranty for yderligere
oplysninger.
ADVARSEL!
Advarsler giver an-
visninger af afgørende
betydning for sikker
anvendelse og betjening
af denne Thule-vogn. Hvis
disse anvisninger ikke
følges, kan det resultere i
uheld, der potentielt kan
medføre alvorlig person-
skade eller død for dig
og/eller dine passager(er).
1
Se denne vejlednings bag-
side for at få forklaringer
på advarslerne
NO
RETNINGSLINJER OM
SIKKERHET
• Les og sett deg inn i denne brukerveiledningen
og advarslene før du bruker dette produktet.
• Før du bruker produktet, må du undersøke hvilke
lokale bestemmelser som gjelder for hvor og
hvordan du kan bruke produktet.
• Når vognen brukes sammen med Thules sykkel-
tilhengersett, må du også følge brukerhåndboken
for sykkelen som brukes til å trekke vognen, og
spesifikasjonene der om den maksimale tillatte
lasten for sykkelen.
• Vognen skal brukes til frakting av barn idagslys,
på gang-/sykkelstier, oentlige veier uten for
mye trafikk og jevne stier.
• Vi anbefaler å bruke lykt under forhold med lite
lys.
Ikke:
• frakt mennesker sammen med dyr
• bruk vognen i ulendt terreng
• overstig den maksimale lastekapasiteten
• bruk vognen i svært høy hastighet
• utfør noen form for endringer på barnevognen
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som
skyldes bruk utover det som er anbefalt i denne
brukerveiledningen.
Gå til www.thule.com/warranty for mer informasjon.
ADVARSEL
Advarslene inneholder
viktige instruksjoner for
åsikre trygg bruk av
Thule-barnevognen. Unn-
latelse av å følge instruks-
jonene kan føre til ulykker
og eventuelt alvorlige
skader eller dødsfall for
deg og/eller passas-
jeren(e).
1
Se bakerst i brukerveiled-
ningen for forklaring av
advarslene

51100483 - E 9
FI
TURVALLISUUSOHJEITA
• Lue tämä käyttöopas ja perehdy sen sisältöön
sekä turvallisuusvaroituksiin ennen tuotteen
käyttämistä.
• Ennen kuin käytät tuotetta, tarkista sen käytt-
öpaikkaan ja -tapaan liittyvät paikalliset
säädökset.
• Kun tätä lastenkuljetuskärryä käytetään
Thule Pyöräilypaketin kanssa, noudata myös
polkupyörän omistajan käyttöopasta ja siinä il-
moitettuja polkupyörän kuormarajoituksia.
• Tämä lastenkuljetuskärry on tarkoitettu käytett-
äväksi lasten kuljettamiseen päiväsaikaan
jalkakäytävillä, julkisilla kevyen liikenteen väylillä
ja tasaisilla teillä.
• Suosittelemme turvavalon käyttämistä, jos tuo-
tetta käytetään heikossa valaistuksessa.
Huomioi seuraavat säädökset:
• Älä kuljeta ihmisiä yhdessä eläinten kanssa.
• Älä käytä tätä kuljetuskärryä maastossa tai
epätasaisilla teillä.
• Älä ylitä tuotteen enimmäispainorajoja.
• Älä käytä kuljetuskärryä liian suurella nopeu-
della.
• Älä muokkaa tätä kuljetuskärryä millään taval-
la.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat
tässä oppaassa annettujen suositusten vastaisesta
käytöstä.
Lisätietoja on osoitteessa www.thule.com/warranty.
VAROITUS
Varoituksissa on ohjeita,
joiden noudattaminen
on tämän Thule-lasten-
kuljetuskärryn turvallisen
käyttämisen ehdoton
edellytys. Näiden ohjeiden
noudattamatta jättäminen
voi johtaa onnettomuu-
teen, joka voi aiheuttaa
vakavan loukkaantumisen
tai kuoleman sinulle ja/tai
matkustajille.
1
Katso varoitusten selitteet
tämän oppaan lopusta.
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
• Przed rozpoczęciem używania produktu
zapoznaj się z niniejszą instrukcją i ostrzeżeniami
dotyczącymi bezpieczeństwa.
• Przed rozpoczęciem korzystania z produktu
sprawdź lokalne przepisy dotyczące miejsca i
sposobu jego używania.
• W przypadku używania wózka razem z
zestawem Przyczepka rowerowa Thule należy
również stosować się do informacji dotyczących
holowania zawartych w instrukcji obsługi roweru
oraz uwzględnić specyfikacje dotyczące jego
maksymalnej dopuszczalnej ładowności.
• Wózek powinien być używany do przewożenia
dzieci w ciągu dnia po chodniku, drogach publi-
cznych o niewielkim natężeniu ruchu oraz po
łagodnych ścieżkach.
• Przy słabej widoczności zaleca się stosowanie
lampki bezpieczeństwa.
Nie należy:
• Przewozić osób razem ze zwierzętami;
• Korzystać z wózka w trudnym terenie;
• Obciążać wózka powyżej maksymalnej ład-
owności;
• Przekraczać bezpiecznej prędkości jazdy; ani
• Modyfikować wózka w jakikolwiek sposób.
Producent nie odpowiada za szkody, które pow-
stały na skutek korzystania z wózka w sposób inny
niż zalecany w niniejszej instrukcji.
Odwiedź stronę www.thule.com/warranty, aby
uzyskać więcej informacji.
OSTRZEŻE-
NIE
Ostrzeżenia zawierają
ważne instrukcje doty-
czące bezpiecznego
używania i działania wóz-
ka Thule. Postępowanie
niezgodne zinstrukcjami
może doprowadzić do
wypadku i naraża użyt-
kownika oraz pasażerów
wózka na poważne
obrażenia lub śmierć.
1
Szczegółowe ostrzeże-
nia znajdują się z tyłu tej
instrukcji

51100483 - E10
CS
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Tento výrobek nepoužívejte, dokud si nepřečtete
tuto uživatelskou příručku a bezpečnostní
upozornění a dokud jim neporozumíte.
• Před použitím tohoto výrobku zjistěte, zda a jak
můžete podle místních předpisů tento výrobek
používat.
• Používáte-li tento vozík s cyklistickým setem
Thule, řiďte se rovněž uživatelskou příručkou
ke kolu, za nějž vozík připojujete, a respektujte
maximální povolené zatížení stanovené
výrobcem kola.
• Tento vozík je určen k převážení dětí za bílého
dne po chodnících, málo frekventovaných
veřejných komunikacích a stezkách s rovným
povrchem.
• Při použití za snížené viditelnosti doporučujeme
použít bezpečnostní světlo.
Vyvarujte se následujícího:
• převážení osob spolu se zvířaty;
• používání tohoto vozíku v nerovném terénu
mimo cesty;
• překročení maximální povolené hmotnosti;
• jízda vysokou rychlostí;
• jakékoli úpravy vozíku.
Výrobce nenese odpovědnost za škody vzniklé
v důsledku jiného způsobu použití, než který je
uveden vtéto příručce.
Další informace najdete na adrese
www.thule.com/warranty.
VAROVÁNÍ
Pod hlavičkou Varování
najdete pokyny, jejichž
dodržení má zásadní výz-
nam pro bezpečnost při
používání dětského vozíku
Thule amanipulaci sním.
Vpřípadě nedodržení
těchto pokynů může dojít
knehodě, při níž by děti
ve vozíku mohly utrpět
vážné nebo dokonce smr-
telné zranění.
1
Vysvětlení varování je uve-
deno na zadní straně této
příručky
HU
BIZTONSÁGI IRÁNYELVEK
• A termék használata előtt olvassa el ezt a
használati útmutatót és a biztonsági figyel-
meztetéseket is.
• A termék használata előtt ellenőrizze a helyi
következményeket azzal kapcsolatban, hol és
hogyan használhatja ezt a terméket.
• Amikor a babakocsit a Thule kerékpárutánfut-
ó-készlettel használja, a kerékpár maximális
terhelésével kapcsolatban kövesse a vontatáshoz
használt kerékpár útmutatóját.
• Ez a babakocsi gyermekek szállítására alkalmas
nappal, járdán, kis forgalmú közúton és egyéb
sima felületű utakon.
• Gyenge fényviszonyok mellett biztonsági lámpa
használata ajánlott.
Tilos:
• embereket és állatokat együtt szállítani;
• terepen használni a babakocsit;
• meghaladni a maximális terhelhetőséget;
• túlzott sebességgel haladni a babakocsival;
• bármilyen módon módosítani a babakocsit.
A gyártó nem felelős a jelen használati útmutatóban
javasoltakon kívüli használat miatt fellépő esetleges
károkért.
További információkért látogasson el a
www.thule.com/warranty oldalra.
FIGYELMEZ-
TETÉS
A figyelmeztetések a
Thule babakocsi biz-
tonságos használatára és
működtetésére vonatkozó
információkat tartalmaz-
nak. Ezek figyelmen kívül
hagyása balesetet, a baba-
kocsi kezelőjének és/vagy
az utasának vagy utasain-
ak súlyos sérülését vagy
akár halálát is okozhatja.
1
A figyelmeztetések mag-
yarázatát a jelen kézikönyv
hátoldalán találja.

51100483 - E 11
RU
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
• Перед использованием этого продукта внимательно
прочтите настоящее руководство по эксплуатации
и ознакомьтесь с правилами техники безопасности.
• Кроме этого, необходимо ознакомиться с
действующими в вашей стране правилами
эксплуатации данного продукта.
• Если коляска используется как велосипедный
прицеп с аксессуарами Thule из комплекта,
следуйте руководству по эксплуатации велосипеда,
который используется в качестве буксира, и
придерживайтесь установленных требований к
максимально допустимой нагрузке на велосипед.
• Данная коляска предназначена для прогулок
с детьми в светлое время суток по тротуарам,
дорогам общего пользования с неинтенсивным
движением и по ровным дорожкам.
• В условиях плохого освещения рекомендуется
использовать световой индикатор.
Не рекомендуется:
• перевозить детей вместе с животными;
• использовать коляску для езды по бездорожью;
• превышать максимально допустимый вес;
• превышать скорость;
• модифицировать коляску каким-либо образом.
Производитель не несет ответственности за
повреждения, возникшие в результате действий,
не предусмотренных настоящим руководством по
эксплуатации.
Дополнительные сведения см. на странице
www.thule.com/warranty.
ПРЕДУ-
ПРЕЖДЕНИЯ
В предупреждениях
приведены инструкции по
безопасному использованию
детской коляски Thule.
Невыполнение данных
инструкций может привести
к несчастному случаю,
смерти, а также стать
причиной серьезных травм
для вас и(или) вашего
ребенка.
1
Пояснения к
предупреждениям
приведены на обороте
данного руководства
ZH
安全指南
• 使用本产品之前,请阅读并理解此《车主手册》和
安全警示。
• 使用本产品之前,请查看与此产品的使用场所和
方法相关的当地法规。
• 将本童车与Thule自行车拖车套件搭配使用时,
也请遵循用于牵引的自行车的用户手册和有关
自行车最大满载的规格。
• 本推车用于白天在人行道、车辆较少的公路和平
坦道路上承载儿童。
• 在照明条件不佳的情况下,建议使用安全灯。
请 勿:
• 同时运送人和动物;
• 在崎岖的越野路面上使用本婴儿车;
• 超过最大限重;
• 超速使用;或
• 以任何方式改装本推车。
对于因未按照本《车主手册》中建议的使用方法使
用导致的损坏,制造商概不负责。
有关更多信息,请访问www.thule.com/warranty。
警告
警告包含与安全使用和操作本
Thule童车相关的重要说明。未
能遵守这些说明可能会导致事
故发生,进而可能造成您和/或乘
坐者受伤甚至死亡。
1
请参阅本手册后部,以了解相关警
告说明

51100483 - E12
JA
安全注意事項
•
このオーナーズマニュアルと安全に関する警告を
読み、理解してから本製品を使用してください。
• 製品を使用する前に、製品の使用場所および使
用方法に関するお住まいの地域の規制をご確認
ください。
• Thuleサイクルトレーラーキットと組み合わせて
キャリアを使用する場合は、牽引に使用する自転
車のオーナーズマニュアルも参照し、そこに記載
されている自転車の最大許容重量に関する仕様
に従ってください。
• このキャリアは、日中に歩道や交通量の少ない
公道、滑らかな小道でお子様を運ぶためのもの
です。
• 薄暗い状況で使用するときは、安全灯の使用を
推奨します。
次のことを行わないでください。
• 人と動物を一緒に運ぶこと
• 凹凸の多いオフロード地帯での使用
• 過積載
• 速度の出し過ぎ
• このベビーカーの改造
このオーナーズマニュアルで推奨されていない方
法での使用が原因で発生した損害について、製造
者は責任を負いません。
詳細はwww.thule.com/warrantyをご覧ください。
警告
警告は、このThuleチャイルドキ
ャリアの安全な使用や操作に関
する重大な指示です。指示を守
らない場合、使用者やお子様が
重傷を負ったり死亡したりする
事故を招くおそれがあります。
1
警告の説明については、本マニュ
アルの裏面を参照してください。

51100483 - E 13
5
3
2
1
4

51100483 - E14
MAX
0,5 kg
1 lbs
MAX
4 kg
8.8 lbs
8
7
6
www.thule.com/register
PRODUCT REGISTRATION
ENREGISTREMENT DE PRODUIT
We will use the information provided on this card to contact you
only if there is a safety alert or recall for this product. We will not sell,
rent, or share your personal information. To register your product,
please complete and mail this card or visit our on-line registration
at www.thule.com/register
Nous utiliserons les informations données ci-dessous pour vous
contacter uniquement en cas d'alerte sécuritaire ou de rappel de ce
produit. En aucun cas nous ne pourrons vendre,louer, ou divulguer
votre information personelle. Pour enregistrer votre produit
veuillez remplir et poster cette carte, ou enregistrez en ligne a
www.thule.com/register
THULE CANADA INC.
> 1 Y

51100483 - E 15
9

51100483 - E16
25 km/h
15 mph
0.1 kg
0.22 lbs
8 kg
17.6 lbs
Max.
X2
Min.
Max.
11
10
12,13
14

51100483 - E 17
Features
2
1
3
4
5
6
11
12 15
14
13
16
17
9
10
7
8
1Adjustable handlebar
2Viewing window
3Sunshade
4Weather and mesh covers
5Reflectors
6Bike arm
7Push button fold
8Adjustable suspension
9Stroller wheel storage
10 Versawing
11 Bike arm storage / Fold lock
12 Wheel release button
13 Wrist strap
14 Accessory cross bar
15 Reclining seat(s)
16 Cargo bag
17 Reflective tires

51100483 - E18
DE
Produkteigenschaften
1Verstellbarer Schiebebügel
2Sichtfenster
3Sonnenblende
4Wetter- und Netzverdeck
5Reflektoren
6Fahrradhaltearm
7Taste zum Zusammenklappen
8Einstellbare Federung
9Buggyradaufbewahrung
10 VersaWing
11 Aufbewahrung für Fahrradhaltearm
12 Radentriegelungstaste
13 Fangband
14 Querstange für Zubehör
15 Liegesitz(e)
16 Gepäcktasche
17 Reflektierende Reifen
FR
Caractéristiques
1Guidon réglable
2Fenêtre d’observation
3Pare-soleil
4Toile et filet de protection
5Réflecteurs
6Bras de fixation
7Bouton-poussoir
8Suspension réglable
9Rangement roue poussette
10 Versawing
11 Rangement bras de fixation
12 Bouton-poussoir roue
13 Dragonne
14 Barre transversale pour accessoire
15 Siège(s) inclinable(s)
16 Porte-bagages
17 Pneus réfléchissants
NL
Eigenschappen
1Verstelbare duwbeugel
2Kijkraampje
3Zonnescherm
4Hoezen tegen weer en wind
envangaas
5Reflectoren
6Fietstrekstang
7Vouwdrukknop
8Verstelbare ophanging
9Wandelwielopberging
10 Versawing
11 Fietstrekstangopberging
12 Wielontkoppelingsknop
13 Polsriem
14 Dwarsstang voor accessoires
15 Achteroverhellend(e) zitje(s)
16 Bagagevak
17 Reflecterende banden
IT
Caratteristiche
1Manubrio regolabile
2Apertura per la visualizzazione
3Parasole
4Coperture meteo e in rete
5Catarifrangenti
6Braccio per bici
7Piegatura con pulsante
8Sospensioni regolabili
9Comparto della ruota del passeggino
10 Versawing
11 Comparto del braccio per bici
12 Pulsante di sgancio della ruota
13 Cinturino da polso
14 Barra accessoria
15 Schienale reclinabile
16 Borsa Cargo
17 Pneumatici con catarifrangente
ES
Características
1Manubrio ajustable
2Abertura superior
3Sombrilla
4Cubiertas para el clima y de malla
5Reflectores
6Brazo para bicicleta
7Botón pulsador para plegado
8Suspensión ajustable
9Almacenamiento para la rueda de paseo
10 Versawing
11 Almacenamiento para el brazo para
bicicleta
12 Botón de liberación de las ruedas
13 Correa para la muñeca
14 Barra transversal para accesorios
15 Asiento(s) reclinable(s)
16 Bolso de carga
17 Neumáticos reflectantes
PT
Características
1Guiador ajustável
2Janela de visualização
3Guarda-sol
4Capas de rede e resistentes
àsintempéries
5Reflectores
6Braço da bicicleta
7Dobragem por botão de pressão
8Suspensão ajustável
9Armazenamento da roda de passeio
10 Versawing
11 Armazenamento do braço da bicicleta
12 Botão de desengate da roda
13 Correia de pulso
14 Barra transversal acessória
15 Assento(s) reclinável(eis)
16 Saco de transporte
17 Pneus reflectores

51100483 - E 19
FI
Ominaisuudet
1Säädettävä työntöaisa
2Katseluikkuna
3Aurinkosuoja
4Sää- ja verkkosuojukset
5Heijastimet
6Polkupyörävarsi
7Kokoontaittopainike
8Säädettävä runkorakenne
9Talutuspyörän säilytyspaikka
10 Versawing
11 Polkupyörävarren säilytyspaikka
12 Pyörän vapautuspainike
13 Rannehihna
14 Lisävarustetanko
15 Kallistettavat istuimet
16 Tavaratila
17 Heijastinrenkaat
PL
Właściwości
1Regulowany uchwyt do prowadzenia
2Okienko na górze
3Osłona przeciwsłoneczna
4Moskitiera i panel chroniący
przedwiatrem i deszczem
5Elementy odblaskowe
6Uchwyt do roweru
7Przycisk do składania
8Regulowane zawieszenie
9Miejsce na koło spacerowe
10 Mocowanie VersaWing
11 Miejsce na uchwyt do roweru
12 Przycisk do zdejmowania koła
13 Pasek na nadgarstek
14 Poprzeczka do mocowania
akcesoriów
15 Siedzenie z regulowanym oparciem
16 Torba bagażowa
17 Odblaskowe opony
CS
Vlastnosti
1Nastavitelná řídítka
2Průhled
3Clona proti slunci
4Kryt a ochranná síť proti
povětrnostním vlivům
5Reflexní prvky
6Držák kola
7Tlačítko pro složení
8Nastavitelné odpružení
9Úložný prostor na kolečko
provycházkové provedení
10 Držáky VersaWing
11 Úložný prostor na držák kola
12 Tlačítko k uvolnění kola
13 Popruh na zápěstí
14 Příčná tyč na příslušenství
15 Polohovatelné sedačky
SV
Egenskaper
1Justerbart handtag
2Fönstermarkis
3Solskydd
4Väder- och nätöverdrag
5Reflexer
6Cykelarm
7Fällning med tryckknapp
8Justerbar fjädring
9Förvaring för promenadhjul
10 Versawing
11 Förvaring för cykelarm
12 Frigöringsknapp för hjul
13 Handledsrem
14 Tvärgående tillbehörshållare
15 Lutande säte(n)
16 Förvaringsväska
17 Reflexdäck
DK
Funktioner
1Justerbart styr
2Udkigsvindue
3Solskærm
4Netafdækning mod vind og vejr
5Reflektorer
6Cykelarm
7Trykknap til sammenklapning
8Justerbar affjedring
9Opbevaring af hjul
10 Versawing
11 Opbevaring af cykelarm
12 Udløserknap til hjul
13 Håndledsstrop
14 Tilbehørstværstang
15 Sæde(r), der kan lægges tilbage
16 Bagagetaske
17 Dæk med reflekser
NO
Funksjoner
1Justerbart styrehåndtak
2Tittevindu
3Solskjerm
4Vær- og nettingtrekk
5Reflekser
6Sykkelarm
7Trykknapp for sammenlegging
8Justerbar fjæring
9Oppbevaring av trillehjul
10 VersaWing
11 Oppbevaring for sykkelarm
12 Hjulutløserknapp
13 Håndleddsstropp
14 Tverrstang til ekstrautstyr
15 Liggesete(r)
16 Bagasjebag
17 Dekk med refleks

51100483 - E20
16 Úložná brašna
17 Reflexní pneumatiky
RU
Особенности
1. Регулируемая ручка
2. Смотровое окно
3. Солнцезащитный козырек
4. Защитная и сетчатая накидки
5. Светоотражатели
6. Держатель рамы
7. Складывание нажатием кнопки
8. Регулируемая подвеска
9. Отделение для колес прогулочной
коляски
10. Система для крепления
дополнительного оборудования
Versawing
11. Отделение для держателя рамы /
фиксатор в сложенном состоянии
12. Кнопка быстрого съема колес
13. Ремешок на запястье
14. Дополнительная поперечная балка
15. Сиденье(-я) с регулировкой наклона
спинки
16. Багажная сумка
17. Светоотражающие шины
HU
Jellemzők
1Állítható tolókar
2Ablak
3Napellenző
4Esővédő és rovarvédős árnyékoló
5Fényvisszaverők
6Kerékpárhoz való kar
7Behajtást vezérlő nyomógomb
8Állítható lengéscsillapító
9Sétálókerék tárolója
10 Versawing
11 Kerékpárhoz való kar tárolója
12 Kerékzárkioldó gomb
13 Csuklószíj
14 Keresztrúd a kiegészítők
felszereléséhez
15 Dönthető ülés(ek)
16 Tárolózsák
17 Fényvisszaverő abroncsok
ZH
功能
1可调节式车把
2观察窗
3遮阳罩
4防雨网罩
5反射镜
6自行车挂臂
7折叠按钮
8可调节式悬架
9推车车轮收纳装置
10 Versawing
11 自行车挂臂收纳装置
12 车轮释放按钮
13 腕带
14 配件横杆
15 躺椅
16 储物包
17 反光轮胎
JA
機能
1調節可能なハンドルバー
2ウィンドウ
3日よけ
4レインカバー、メッシュカバー
5反射板
6サイクルアーム
7折りたたみボタン
8調節可能なサスペンション
9ストローラーホイール収納部
10 VersaWing
11 サイクルアーム収納部
12 ホイールリリースボタン
13 ハンドストラップ
14 アクセサリークロスバー
15 リクライニングシート
16 カーゴバッグ
17 反射素材付きタイヤ
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Thule Outdoor Cart manuals