manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Thule
  6. •
  7. Rack & Stand
  8. •
  9. Thule 5936 User manual

Thule 5936 User manual

Fittin instructions
Make:
Transit Courier; 2014 ->
Tourneo Courier; 2014 ->
Ford
Type: 5936
© 593670/15-04-2016/1
tested
euro
Approved
Approved
Approved
Max. vertical load :
E11 55R 0110364
ECE R55
Couplin sclass: A50-X
50 k
D-Value: 8,3 kN
0km
+
1000km
8.8
10.9
10
RAYMOND
Copy of manufacturers plate
Copy of manufacturers plate
12
k
k ?
k
Copy of manufacturersplate
A
B
A
B
C
D
D
E
H
F
M12x40 (10.9)
110Nm
M12x160 (8.8)
75Nm
M12x40 (10.9)
110Nm
M10x110 (10.9)
65Nm
M10x110 (10.9)
65Nm
G
M6x20 (10.9)
15Nm
I
5936/3
5936/4
5936/4
5936/2
593680
9520079
9555216
© 593670/15-04-2016/2
I
A
B
A
B
C
D
D
E
H
F
M12x40 (10.9)
95Nm
M12x160 (8.8)
65Nm
M12x40 (10.9)
95Nm
M10x110 (10.9)
62Nm
M10x110 (10.9)
62Nm
G
M6x20 (10.9)
15Nm
5936/3
5936/4
5936/4
5936/2
593680
9520079
9555216
© 593670/15-04-2016/3
MONTAGEHANDLEIDING:
Voordat u met de monta e be int dient u op het typeplaatje te
kijken welke schets in de handleidin van toepassin is.
1. Laat het reservewiel zakken.
2. Plaats aan de binnenzijde van het chassis de steunen A en
bevesti deze op de punten B, monteer het eheel los-vast.
3. Monteer de dwarsbalk C tussen de steunen A op de punten D,
monteer het eheel handvast.
4. Monteer de Brink Connector E inclusief we klapbare stekker-
plaat F met strip G op de punten H en I. Let op dat de bouten
door de beide bevesti in s aten van de Brink connector aan.
5. Draai alle bouten en moeren overeenkomsti de schets vast.
6. Herplaats het reservewiel.
7. Plak de sticker overeenkomsti fi uur 1.
Raadplee voor demonta e en monta e van voertui onderdelen
het werkplaatshandboek.
Raadplee voor monta e en bevesti in smiddelen de schets.
Raadplee voor monta e en demonta e van het afneembare
ko elsysteem de bij evoe de monta ehandleidin .
FITTING INSTRUCTIONS:
Before you start the fittin you must check the type plate to
determine which sketch, in the fittin instruction, is applica-
ble.
1. Lower the spare wheel.
2. Position the supports A on the inside of the chassis and attach
them at points B, then fit the whole thin without fully ti hte-
nin .
3. Fit the cross beam C between supports A at points D and fit the
whole thin fin er-ti ht.
4. Fit the Brink Connector E includin the foldaway socket plate F
and strip G at points H and I. Make sure that the bolts pass
throu h both of the mountin holes on the Brink connector.
5. Ti hten all nuts and bolts to the torque indicated in the dra-
win .
6. Return the spare wheel to its ori inal position.
7. Place the sticker accordin to fi ure 1.
For dismantlin and fittin the vehicle parts, see the site hand-
book.
For fittin instructions and attachment method, see drawin .
See the assembly manual supplied for instructions on fittin the
removable ball system.
© 593670/15-04-2016/4
NL
GB
evoe d te worden.
* Brink is niet aansprakelijk voor de schade die het direct of indi-
rect evol is van onjuiste monta e, daaronder be repen
ebruik van niet- eschikte ereedschappen en het ebruik van
andere dan de voor eschreven monta ewijze en middelen, dan
wel onjuiste interpretatie van dit onderhavi monta evoor-
schrift.
BELANGRIJK:
* Voor eventueel noodzakelijke aanpassin (en) “van het voertui ”
dient men de dealer te raadple en.
* Indien op de bevesti in spunten een bitumen of anti-dreunlaa
aanwezi is, dient deze verwijderd te worden.
* Voor de max. toe estane massa, welke uw auto ma trekken,
dient u uw dealer te raadple en.
* Bij het boren dient men er zor voor te dra en, dat electrici-
teits-, rem- en brandstofleidin en niet worden eraakt.
* Verwijder "indien aanwezi " de plastik dopjes uit de puntlasmoe-
ren.
* Deze handleidin dient na monta e bij de voertui papieren
NOTE:
* Should this installation process entail the cuttin of the bum-
MONTAGEANLEITUNG:
Vor Be inn des Einbaus ist anhand der Typplakette der
Anhän erkupplun festzustellen, welche Einbauskizze in die-
ser Monta eanleitun die richti e ist.
1. Das Ersatzrad herunter lassen.
2. Im Lan strä er die Halterun en A anle en und bei den Punkten
B befesti en. Alles halbfest montieren.
3. Den Querträ er C zwischen den Halterun en A bei den Punkten
D halbfest anbrin en.
4. Den Brink Connector E einschließlich we klappbarer Steck -
dosenplatte F mit Lasche G bei den Punkten H und I montieren.
Stellen Sie sicher, dass Sie die Schrauben durch die Monta e -
bohrun en des Brink Connectors hindurchschieben.
5. Alle Schrauben und Muttern emäß den An aben in der
Abbildun festdrehen.
6. Das Ersatzrad wieder anbrin en.
7. Brin en Sie den Aufkleber emäß Abbildun 1 an.
Für die Demonta e und Monta e von Fahrzeu teilen das
Werkstatt-Handbuch zu Rate ziehen.
Für die Monta e und die Befesti un smittel die Einbauskizze zu
Rate ziehen.
Für die Monta e und Demonta e des abnehmbaren Ku el -
systems die beilie ende Monta eanleitun zu Rate ziehen.
© 593670/15-04-2016/5
D
per – conformation MUST be obtained by the installation
en ineer of the customer’s acceptance prior to completion.
Brink Towin Systems do not accept responsibility for any
matters arisin as a result of this miscommunication.
*All measurements are in mm!
* The dealer should be consulted for possible necessary adjust-
ment(s) "of the vehicle".
* Remove the insulatin material from the contact area of the fit-
tin points.
* Consult your dealer for the maximum tolerated pull wei ht and
ball hitch pressure of your vehicle.
* Do not drill throu h electrical-, brake- or fuellines.
* Remove (if present) the plastic caps from the spot weldin nuts.
* This fittin instruction has to be enclosed in the vehicle docu-
ments after fittin the towbar.
* Brink is not liable for dama e caused directly or indirectly by
incorrect assembly, includin the use of unsuitable tools, the
use of other assembly methods and means than the ones outli-
ned, and the incorrect interpretation of these assembly instruc-
tions.
HINWEISE:
* Für (eine) eventuell erforderliche Anpassun (en) "des
Fahrzeu s" ist der Händler zu Rate zu ziehen.
* Im Bereich der Anla eflächen muß Unterbodenschutz, Hohl -
raumkonservierun (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt
werden.
* Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandene
Leitun en beschädi t werden können.
* Alle Bohrspäne entfernen und ebohrte Löcher e en Korrosion
schützen.
* Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den
Punkt schweiß muttern.
* Für das höchstzulässi e Zu ewicht und der erlaubte Ku el -
druck Ihres Fahrzeu s ist IhrHändler zu befra en.
* Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der
Muttern e en neue aus etauscht werden, da ansonsten die
Sicherun swirkun nicht mehr arantiert ist!
* Brink haftet nicht für Schäden, die als direkte oder indirekte
Fol e einer nicht ordnun s emäßen Monta e auftreten, darun-
ter fallen auch die Benutzun von un eei neten Werkzeu en,
andere als die vor eschriebenen Monta everfahren und
Monta emittel sowie eine fehlerhafte Interpretation der betref-
fenden Monta eanweisun .
INSTRUCTIONS DE MONTAGE:
Avant de commencer le monta e veuillez, vérifier la plaque si -
nalétique de l’attela e afin de d'identifierr l'illustration cor-
respondante dans la notice de monta e.
1. Abaisser la roue de secours.
2. Placer les supports A à l’intérieur du châssis et les fixer à l'em-
placement des points B, monter l’ensemble sans serrer.
3. Monter la barre transversale C entre les supports A sur les
points C, monter l’ensemble sans serrer.
4. Monter le Brink Connector E et compris la prise rabattable F
avec plaquette G sur les points H et I. Assurez-vous que les bou-
lons passent correctement à travers les deux trous de fixation
sur le Brink Connector.
5. Serrer tous les boulons et écrous conformément au schéma.
6. Remettre en place la roue de secours.
7. Coller l'autocollant conformément à la fi ure 1.
Pour le monta e et le démonta e des pièces du véhicule, consul-
ter la notice du fabricant.
Consulter le croquis pour voir le monta e et les moyens de fixa-
tion.
Pour le monta e et le démonta e de la rotule amovible, consul-
ter la notice de monta e jointe.
MONTERINGSANVISNINGAR:
Innan du startar monterin en måste du kontrollera typskylten för
att kunna bedöma vilken skiss i monterin sanvisnin en som
ska användas.
1. Sänk ned reservdäcket.
2. Placera stöden A mot chassits insida och fäst dem vid punkter-
na B, fäst sedan det hela utan att dra åt ordentli t.
3. Fäst tvärbalk C mellan hållarna A vid punkterna D utan att dra
åt helt.
4. Fäst Brink Connector E inklusive fällbara kontaktplattan F och
listen G vid punkterna H och I. Kontrollera att bultarna år i e-
nom båda monterin shålen på Brink connector.
5. Momentdra alla skruvar och muttrar enli t fi uren.
6. Sätt tillbaka reservdäcket på den ursprun li a positionen.
7. Fäst dekalen enli t fi ur 1.
Se verkstadshandboken för demonterin och monterin av for-
donets delar.
Se fi uren för monterin och monterin smaterial.
Se de bifo ade monterin sanvisnin arna för monterin och
demonterin av det lösta bara kulsystemet.
© 593670/15-04-2016/6
REMARQUE:
* Pour une/des adaptations indispensables sur le véhicule, veuil-
lez consulter le concessionnaire.
* Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre
éventuellement les points de fixation.
* Pour connaître le poids de traction maximum et le poids en flè-
che sur la rotule autorisée du véhicule, veuillez consulter votre
concessionnaire.
* Veiller en perçant à ne pas endomma er les conduites de élec-
S
trique, de frein et de carburant.
* Retirer "si présents" les embouts en plastique des écrous de sou-
dure par point.
* Cette notice de monta e doit être conervée à bord du véhicule
après monta e de l'attela e.
* Brink décline toute responsabilité pour les domma es qui pour-
raient directement ou indirectement résulter d’un monta e incor-
rect, y compris l’utilisation d’outils inappropriés et l’utilisation
d’un mode d’emploi et de moyens autres que ceux prescrits, ou
bien résulter d’une interprétation inexacte des présentes instruc-
tions de monta e.
F
MONTAGEVEJLEDNING:
Inden du starter monta e, skal du se på typeskiltet, hvilken te -
nin i vejlednin en der skal anvendes.
1. Løsn reservehjulet.
2. Anbrin støtterne A på indersiden af chassiset o monter disse
ved punkterne B; monter det hele manuelt.
3. Monter tværvan en C mellem besla ene A på punkterne D,
fast ør det hele med håndkraft.
4. Monter Brink Connector E inklusiv den nedklapbare kontaktpla-
de F med profil G på punkterne H o I. Sør for, at boltene kan
å i ennem be e monterin shuller på Brink Connector.
5. Spænd alle bolte o møtrikker iføl e te nin en.
6. Læ reservehjulet på plads i en.
7. Anbrin klistermærket som vist i fi ur 1.
Rådfør værkstedshåndbo en for demonterin o monta e af
dele til køretøjet
Rådfør for monta e o monta emidler skitsen.
Rådfør for monta e o demonterin af det afta eli e ku lesys-
tem den vedla te monta evejlednin .
INSTRUCCIONES DE MONTAJE:
Antes de comenzar el montaje por favor, verifique la placa
descriptiva del en anche con el fin de determinar la fi ura
correspondiente en la reseña de montaje.
1. Bajar la rueda de repuesto.
2. Instalar en el lado interior del chasis los soportes A y fijarlos a
la altura de los puntos B, montar el conjunto sin apretar mucho.
3. Coloque la vi a transversal C entre los soportes A en los punt-
os D y colóquelo todo apretando a mano.
4. Montar la Brink connector E incluida la placa de enchufe batien-
© 593670/15-04-2016/7
E
DK
OBS:
* Kontakta återförsäljaren om fordonet eventuellt bör modifieras.
* Om det finns ett bitumen- eller stötdämpande la er vid kontak-
tytor skall detta avlä snas.
* Kontakta din återförsäljare för ditt fordons max. dra vikt och til-
låtna kultryck.
* Vid borrnin skall man se till att elektrisk-, broms- o bränsle-
lednin arna inte skadas.
* Avlä sna de små plastlocken - om dessa finns - från punktsvets-
muttrarna.
* Efter att dra et är monterat, placera monterin sanvisnin en till-
sammans med bilens övri a dokument.
* Brink är inte ansvari a för skada som orsakats direkt eller indirekt
av felakti monterin , inklusive användnin av olämpli a verkty ,
andra monterin smetoder och processer än de som beskrivs,
samt felakti tolknin av dessa monterin sinstruktioner.
BEMÆRK:
* Kontakt forhandleren i forbindelse med eventuelle påkrævede
ændrin (er) på køretøjet.
* Undervo nsbehandlin en skal fjernes de steder hvor trækket li -
er an mod bilen.
* Kontakt Deres forhandler for oplysnin er om den maksimale
trækkraft o det tilladte ku letryk.
* Vær forsi ti ikke at bore i lednin er-,bremse elller benzinslan-
e
* Fjern plasticpropperne "om de findes" fra de punktsvejsede
m¢trikker.
* Brink er ikke ansvarli for skade der direkte eller indirekte er
forårsa et af forkert monta e, herunder o så ibere net bru af
forkert værktøj o anvendelse af anden monta emetode o
andre monta emidler end de foreskrevne samt fejltolknin af
den medføl ende monta evejlednin .
* DENNE MONTERINGSVEJLEDNING SKAL MEDBRINGES VED
SYN.
te F y la banda G en los puntos H y I. Verifique que los pernos
pasen por los dos a ujeros de sujeción de Brink connector.
5. Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos
del ráfico.
6. Volver a poner en su sitio la rueda de repuesto.
7. Pe ue la etiqueta tal y como se indica en la fi ura 1.
Consultar el manual de instalación de taller para el desmontaje y
montaje de piezas del vehículo.
Consultar el croquis para el montaje y medios de fijación.
Consultar las instrucciones de montaje adjuntas para el montaje
y desmontaje del sistema de la bola extraíble.
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO:
Prima di iniziare il monta io verificare la ter hetta identificati-
va per determinare quale dise no, presente nelle istruzioni, è
applicabile.
1. Fare scendere la ruota di scorta.
2. Inserire i soste ni A all’interno del telaio e fissarli manualmente
in corrispondenza dei punti B.
3. Montare la traversa C tra i soste ni A e fissarla manualmente in
corrispondenza dei punti D.
4. Montare lo Brink Connector E comprensiva il portapresa a
scomparsa F e striscia G in corrispondenza dei punti H e I.
Accertarsi che le viti passino attraverso entrambi i fori di mon-
ta io sul raccordo Brink.
5. Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serra io indicate nel
dise no.
6. Rimontare la ruota di scorta.
7. Attaccare l'adesivo secondo quanto indicato nella fi ura 1.
Per lo smonta io ed il monta io dei componenti del veicolo
consultare il manuale tecnico dell’officina.
Consultare il dise no per il monta io ed i dispositivi di fissa -
io.
Per il monta io e lo smonta io del sistema a sfera rimovibile,
consultare le istruzioni di monta io alle ate.
© 593670/15-04-2016/8
N.B.:
* Per eventuali necessari adattamenti "del veicolo" si consi lia di
consultare il fornitore.
* Rimuovere lo strato di materiale isolante dai punti d'attacco.
* Per il peso complessivo trainabile della Vostra vettura, consulta-
te il Vostro rivenditore autorizzato.
* Praticando i fori, prestare attenzione a non danne iare i cavi
elettrici, i cavi del freno e i condotti del carburante.
* Rimuovere, se presenti, i coperchietti in plastica dai dadi di sal-
datura per punto.
* Questa istruzione di monta io deve essere alle ata ai docu-
menti del veicolo dopo l'installazione del ancio.
* Brink non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni
direttamente o indirettamente dovuti ad un errato monta io,
intendendo con ciò anche l'uso di attrezzi non idonei e l'uso di
N.B.:
* Para (una) eventual(es) adaptación(es) 'del vehículo' consúltese
al concesionario.
* Si en los puntos de fijación hay una capa de betún o anti-choque
hay que quitarla.
* Consulte a su concesionario para el peso máximo de tracción y la
presión de la bola admitida de su vehículo.
* No a ujerear cable de eléctrico, tubos de freno o asolina"
* Retirar, si presentes, los capuchones de plástico de las tuercas de
soldadura por punto.
* Guarde estas instucciones junto a la documentación del veículo
después del montaje del en anche.
* Brink no se responsabiliza por daños causados, directa o indirec-
tamente, por un montaje incorrecto, incluyendo el uso de herra-
mientas inadecuadas, por el uso de métodos de montaje y medi-
os distintos a los indicados y por la interpretación incorrecta de
estas instrucciones de montaje.
I
INSTRUKCJA MONTAŻU:
Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić tabliczkę znami-
onową, aby ustalić, który z rysunków znajdujących się w
instrukcji montażowej należy wykorzystać.
1. Opuścić w dół koło zapasowe.
2. Umieścić od wewnątrz podwozia wsporniki A i umocować je w
punktach B, lekko przymocować całość.
3. Zamontować poprzecznicę C między wspornikami A w punk-
tach D, całość lekko przymocować.
4. Zamontować Brink Connector E oraz składaną płytkę z ni-
azdami F i listwę G w punktach H i I. Upewnić się, że śruby prze-
chodzą przez oba otwory montażowe znajdujące się w złączu
Brink.
5. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki z odnie z rysunkiem.
6. Ponownie umieścić koło zapasowe.
7. Przyklej nalepkę, jak pokazano na rysunku 1.
Co do montażu i montowania części pojazdu zapoznać się z
podręcznikiem warsztatowym.
Co do montażu i środków montażowych zapoznać się ze schema-
tem.
Co do montażu i demontażu zdejmowanej kuli zapoznać się z
załączoną instrukcją montażu .
ASENNUSOHJEET:
Ennen asennusta selvitä tyyppikilvestä, mikä asennusohjeen piir-
ros koskee kyseistä autoa
1. Laske varapyörä alemmaksi.
2. Aseta alustan sisäpuolelle kannattimet A ja kiinnitä ne kohtiin B,
kiinnitä ne kaikki löyhästi.
3. Kiinnitä poikittaispalkki C tukien A väliin kohtiin D, kiinnitä kaik-
ki käsin.
4. Kiinnitä Brink Connector E ja siihen kiinnitetty kokoontaitettava
pistorasialevy F ja kaistaleineen E kohtiin H ja I. Varmista, että
pultit menevät kummakin reiän läpi Brink-liitimessä.
5. Kiristä kaikki pultit ja mutterit piirroksen mukaisesti.
6. Aseta varapyörä takaisin paikalleen.
7. Liimaa tarra kuvan 1 osoittamalla tavalla.
Ajoneuvon osien purkamis- ja asennusohjeet, ks. työpaikalla käy-
tetty käsikirja.
© 593670/15-04-2016/9
SF
Wskazówki:
- Po przejechaniu 1000 km dokręcić wszystkie elementy skręcane.
- Podczas ewentualnych odwiertów upewnić się czy w pobliżu
nie znajdują się przewody instalacji elektrycznej, przewody
hydrauliczne lub przewody paliwowe.
- Wszystkie ubytki powłoki lakierniczej zabezpieczyć przed
korozją.
- Należy wyjąć ewentualne plastikowe zaślepki w punktach przys-
pawanych nakrętek.
- Stosować nakrętki oraz śruby atunkowe dostarczone w komple-
cie.
- Utrzymywać kulę w czystości, oraz pamiętać o re ularnym jej
smarowaniu.
- Hak holowniczy zarejestrować w stacji dia nostycznej.
Zastosowanie się do powyższych wskazań warantuje Państwu
bez-
pieczeństwo, niezawodność i sprawność nasze o wyrobu przez
cały okres je o użytkowania.
* Firma Brink nie ponosi odpowiedzialności za straty poniesione
pośrednio lub bezpośrednio na skutek niewłaściwe o montażu,
w tym użycia niewłaściwych narzędzi i sposobów montażu
niez odnych z instrukcją, oraz niezastosowanie się do treści
instrukcji.
PL
metodi e mezzi di monta io diversi da quelli prescritti, nonché
all'errata interpretazione delle se uenti istruzioni di monta io.
Asennus- ja kiinnityohjeet, ks. piirros.
Irrotettavan kuulajärjestelmän asennus- ja purkamisohjeet, ks.
oheinen asennusopas.
POKYNY K MONTÁŽI:
Před instalací je nutno zkontrolovat typový štítek, abyste zjistili,
který nákres v pokynech pro instalaci máte použít.
1. Spusťte rezervu.
2. Umístěte vzpěry A zevnitř na podvozek a připevněte je v
bodech B, pak připevněte celou tuto část aniž byste ji plně
utáhli.
3. Umístěte příčný nosník C mezi podpěry A k bodům D a
utáhněte ručně tento celek.
4. Nasaďte Brink Connector E včetně držáku zásuvky F a pásku G
k bodům H a I. Zkontrolujte, zda šrouby projdou oběma mon-
tážními otvory pro šrouby v konektoru Brink.
5. Utáhněte všechny matice a šrouby kroutivou silou uvedenou v
nákresu.
6. Vložte rezervu na původní místo.
7. Připevněte nálepku podle obrázku 1.
Před demontáží a montáží částí vozidla konzultujte montážní
příručku.
Montážní pokyny a metoda připevnění dle náčrtu.
Před montáží vyměnitelného systému tažné koule konzultujte
montážní manuál.
SZERELÉSI ÚTMUTATÓ:
Mielőtt rö zítené az eszközt, ellenőrizze a típustáblát, ho y a
rö zítési útmutató alapján melyik ábra alkalmazandó.
1. En edje le a pótkereket.
© 593670/15-04-2016/10
H
DŮLEŽITÉ
* Pokud je potřeba provést na voze úpravy, obraťte se na svého
prodejce.
* Pokud je místo montáže opatřeno asfaltovým nátěrem nebo
vrstvou nátěru snižující hluk, odstraňte je.
* Pro informaci o maximálním nákladu povoleném k tažení se
obraťte na svého prodejce.
* Při vrtání dbejte zvýšené pozornosti, zejména co se týče elek-
trických, brzdových a palivových kontaktů.
* Pokud jsou na maticích bodového svařování plastová víčka,
odstraňte je.
* Po montáži uschovejte tento manuál k ostatním dokladům
vozidla.
* Společnost Brink neodpovídá za přímé ani nepřímé škody způso-
bené nesprávnou montáží, včetně použití nevhodných nástrojů,
použití jiných metod montáže a prostředků než uvedených a
nesprávným pochopením těchto pokynů k montáži.
CZ
TÄRKEÄÄ:
* "Ajoneuvoa" koskevasta mahdollisesta tarpeellisesta sovellu-
tuksesta/ sovellutuksista on kysyttävä neuvoa jälleenmyyjältä.
* Mikäli kiinnityskohdissa on bitumi- tai tärinänestokerros, se on
poistettava.
* Auton vetämää sallittua enimmäiskuormitusta on tiedusteltava
jälleenmyyjältä.
* Porattaessa on huolehdittava siitä, että ei jouduta kosketuksi-
in sähkö-, jarru- tai polttoainejohtojen kanssa.
* Poista, "mikäli olemassa", pistehitsausmuttereiden muovisuojuk-
set.
* Nämä asennusohjeet on asennuksen jälkeen säilytettävä yhdes-
sä ajoneuvoa koskevien papereiden kanssa.
* Brink ei ole vastuussa vioittumisesta, joka on suoraan tai epäsuo-
raan aiheutunut väärästä asennuksesta samoin kuin sopimatto-
mien työkalujen käytöstä, muiden kuin ohjeissa mainittujen asen-
nusmenetelmien tai välineiden käytöstä sekä kyseisten asennu-
sohjeiden väärintulkinnasta.
2. Helyezze el a A támasztékokat az alváz belső részére és illess-
ze a B pontokhoz, majd szerelje fel az e ész tár yat lazán
felcsavarva.
3. Illessze az C kereszttartót az A tartók közé az D pontokban,
majd húzza me ujjal a rö zítéseket.
4. Szerelje fel a Brink Connector E az aljzatlemezzel F és a pánttal
G e yütt az H és I pontokban. Győződjön me róla, ho y a csa-
varok a Brink csatlakozó mindkét rö zítőnyílásán átmennek.
5. Szorítsa be az összes anyát és csavart a rajzon feltüntetett csa-
varónyomatéki .
6. Helyezze vissza a pótkereket eredeti helyére.
7. A matricát a 1. ábra szerint ra assza fel.
A jármű alkatrészeinek szétszerelési és összeillesztési módját
lásd a munkahelyi kézikönyvben.
Az összeillesztési útmutatót és az alkatrészek csatlakoztatási
módját lásd a rajzon.
Az eltávolítható ömbrendszer összeszerelési útmutatóját lásd a
termékhez mellékelt összeszerelési kézikönyvben.
РУКОВОДСТВО ДЛЯ МОНТАЖА:
Перед тем, как начинать монтаж, требуется проверить табличку
с типом изделия для того, чтобы определить какую именно
из иллюстраци в инструкции по установке нужно использо-
вать.
1. Опустить з п сное колесо.
2. Пост вить н внутренней стороне ш сси кронштейны A и прикре-
пить их в точк х B, з крепив не до конц .
3. Уст новить поперечный брус C между опор ми A в точк х D, з тя-
нув крепежный м тери л не до конц .
4. Уст новить Brink Connector E вместе с отводной штепсельной пл -
той F и полосой G в точк х H иI. Убедитесь, что болты проходят
через об крепежных отверстия н Brink Сonnector.
5. З тянуть все болты и г йки в соответствии со зн чениями, ук з н-
ными н рисунке.
6. Пост вить з п сное колесо н место.
7. Приклейте н клейку к к пок з но н рис. 1.
Для инструкци по снятию и установке детале автомобиля,
обраща тесь к руководству для работников гараже .
Информацию о монтаже и средствах крепления вы на дете в
схеме.
Для инструкци по установке и снятию съемного крюка с
шаром, обраща тесь к прилагаемому руководству по монта-
жу.
© 593670/15-04-2016/11
RUS
ВНИМАНИЕ:
* Если потребуются изменения конструкции тр нспортного
средств , следует посоветов ться с дилером втомобиля.
* Если в точк х прикрепления имеется слой битум или
противошумовой м тери л, его следует уд лить.
FONTOS
* Amennyiben a épkocsin módosításra van szüksé , kérjünk fel-
vilá osítást kereskedŒnktŒl.
* Amennyiben a csatlakozási pontok bitumennel, va y
zajcsökkentŒ anya al van bevonva, ezeket távolítsuk el.
* A jármı által maximálisan vontatható me en edett teher
mértékérŒl tájékozódjunk kereskedŒnknél.
* Fúrás során ü yeljünk arra, ho y elkerüljük az elektromos, a
fék- és az üzemanya -vezetékeket.
* Amennyiben ponthe esztéssel rö zített anyákkal találkozunk,
ve yük le róluk a mıanya sapkát.
* A felszerelés után az útmutatót Œrizzük a épjármı papírjaival
e yütt.
* A Brink nem vállal felelőssé et a nem me felelő szerelésből
közvetlen va y közvetett módon következő károkért. Ez vonat-
kozik a nem me felelő szerszámok használatára, a leírtaktól
eltérő módszerek és eszközök alkalmazására, valamint a szerelé-
si útmutató téves értelmezésére.
* Сведения о м ксим льно допустимой м ссе буксируемого прицеп
Вы можете получить у дилер втомобиля.
* При сверлении следите за тем, чтобы не задеть
электропроводку и линии тормозно цепи и подачи горючего.
* Уд лите (если они имеются) пл стм ссовые з тычки из
прив ренных г ек.
* После монт ж крюк следует хр нить н стоящее руководство в
комплекте с технической документ цией втомобиля.
* Фирм Brink не отвеч ет з ущерб, являющийся прямым или косвен-
ным следствием непр вильного монт ж , в том числе использов -
ния неподходящих инструментов и применения иного способ мон-
т ж или других средств, чем предпис но в инструкции, либо непр -
вильного истолков ния н стоящей инструкции по монт жу.
© 593670/15-04-2016/12
© 593670/15-04-2016/13
2
3
1
40°C
18°C
Fig. 1
© 593670/15-04-2016/14
Dispositivo di traino tipo: 5936
Per autoveicoli: Ford Transit Courier; 2014-> / Tourneo Courier; 2014->
Tipo funzionale: M1: JU2 / N1: JN8
M1: JTE / N1: JT8
Classe e tipo di attacco: A50-X
Omolo azione: E11 55R 0110364
Valore D: 8,3 kN
Carico Verticale max. S: 50 k
Lar hezza rimorchiabile per Caravan e T.A.T.S.: 2,45m vedere CARTA di CIRCOLAZIONE VEICOLO (motrice) + 70 cm = ..arrotondare
ai 5 cm
superiore (vedi D.M.28/05/85)
Massa rimorchiabile: vedi carta di circolazione dell’ autoveicolo
Per verificare l’idoneità del dispositivo di traino omolo ato a
norma UN ECE R55, all’installazione sulla vettura su cui si
intende procedere al monta io, compilare la se uente formu-
la (se necessario declassare la massa rimorchiabile): dove: T= Massa Complessiva Max. della motrice (in k )
C= Massa Rimorchiabile Max. della motrice (in k )
DA COMPILARE PER IL COLLAUDO
DICHIARAZIONE DI CORRETTO MONTAGGIO: la sottoscritta Ditta dichiara di aver montato in maniera corretta ed in conformit⁄
alle prescrizioni sia del costruttore del veicolo che del costruttore del dispositivo stesso il se uente dispositivo di attacco meccanico:
tipo:..........................................................................................
Il dispositivo di attacco sopra indicato è stato installato su autoveicolo
modello:...................................................................................
tar a:........................................................................................
Data:.........................................................................................
Si dichiara inoltre di aver informato l’utente del veicolo sull’USO e MANUTENZIONE del dispositivo stesso.
TIMBRO e FIRMA
≤8,3 kN

Other Thule Rack & Stand manuals

Thule Pack 'n Pedal 100087 User manual

Thule

Thule Pack 'n Pedal 100087 User manual

Thule Compass 890000 User manual

Thule

Thule Compass 890000 User manual

Thule 2135 User manual

Thule

Thule 2135 User manual

Thule 9033 User manual

Thule

Thule 9033 User manual

Thule EuroClassic G6 928 User manual

Thule

Thule EuroClassic G6 928 User manual

Thule Xpress 970 Series User manual

Thule

Thule Xpress 970 Series User manual

Thule TracRac 91000 User manual

Thule

Thule TracRac 91000 User manual

Thule BoltOn 9705 User manual

Thule

Thule BoltOn 9705 User manual

Thule 703374 User manual

Thule

Thule 703374 User manual

Thule RaceWay 991 User manual

Thule

Thule RaceWay 991 User manual

Thule Yepp Nexxt 2 User manual

Thule

Thule Yepp Nexxt 2 User manual

Thule 2130 User manual

Thule

Thule 2130 User manual

Thule 92725 User manual

Thule

Thule 92725 User manual

Thule HangOn 972 User manual

Thule

Thule HangOn 972 User manual

Thule Hull-a-Port Aero 849000 User manual

Thule

Thule Hull-a-Port Aero 849000 User manual

Thule Kit 1321 480R User manual

Thule

Thule Kit 1321 480R User manual

Thule 753 User manual

Thule

Thule 753 User manual

Thule EuroRide 940 User manual

Thule

Thule EuroRide 940 User manual

Thule EasyBasket 948-3 User manual

Thule

Thule EasyBasket 948-3 User manual

Thule WingBar Edge 958100 User manual

Thule

Thule WingBar Edge 958100 User manual

Thule BSTK2 User manual

Thule

Thule BSTK2 User manual

Thule 120213 Series User manual

Thule

Thule 120213 Series User manual

Thule 2063 User manual

Thule

Thule 2063 User manual

Thule Thule EuroPower 916 User manual

Thule

Thule Thule EuroPower 916 User manual

Popular Rack & Stand manuals by other brands

ESI EVOLVE Series Assembly guide

ESI

ESI EVOLVE Series Assembly guide

Epson OT-WH30 installation manual

Epson

Epson OT-WH30 installation manual

HomLux 9C30004A59 installation manual

HomLux

HomLux 9C30004A59 installation manual

VOGELS EMC 5000 - MOUNTING instructions

VOGELS

VOGELS EMC 5000 - MOUNTING instructions

Crimson T55 quick start guide

Crimson

Crimson T55 quick start guide

peerless-AV DS-S555-3X3 manual

peerless-AV

peerless-AV DS-S555-3X3 manual

Ergotron Neo-Flex user guide

Ergotron

Ergotron Neo-Flex user guide

Buyers LT25 installation instructions

Buyers

Buyers LT25 installation instructions

Datto DNWAP840 user guide

Datto

Datto DNWAP840 user guide

SMS L7010SMSWALL80 Installation and adjustment manual

SMS

SMS L7010SMSWALL80 Installation and adjustment manual

MINOURA DW-2 instruction manual

MINOURA

MINOURA DW-2 instruction manual

Mitutoyo 7012-10 quick start guide

Mitutoyo

Mitutoyo 7012-10 quick start guide

RCF AC NC PIPE CLAMP user manual

RCF

RCF AC NC PIPE CLAMP user manual

SMS Presence Wall-Floor Speed Installation and adjustment manual

SMS

SMS Presence Wall-Floor Speed Installation and adjustment manual

Toto Link AC750 user manual

Toto Link

Toto Link AC750 user manual

Spectrum 38983 Assembly instructions

Spectrum

Spectrum 38983 Assembly instructions

ConWys AG 12500567C Fitting instructions

ConWys AG

ConWys AG 12500567C Fitting instructions

XPOtool 63425 user manual

XPOtool

XPOtool 63425 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.