Tibhar Robo Pro Junior User manual

1
Kompakter Tischtennisroboter mit Fernbedienung
Compact table tennis robot with remote control
Robot de tenis de table compact avec télécommande
Kompakt távirányítós asztalitenisz robot
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Használati útmutató
Bedienungsanleitung bitte vor der Benutzung lesen
Please read this manual before the first operation
Lire le mode d’emploi avant la première mise en
service
Használat el tt olvassa el az útmutatót.

2
Technische Daten / Lieferumfang
Technical data / Delivery contents
Données techniques / Volume de livraison
Műszaki adatok / A csomag tartalma
1) Technische Daten
Abmessungen Verpackung:
34,5 x 29 x 49 cm
Gewicht Verpackung: 4,0 kg
Abmessungen Roboter:
30 x 24 x 53 cm
Gewicht Roboter: 2,8 kg
Stromspannung: 100-230V,
50/60 Hz, 25W
Der Roboter sollte nur bei
Temperaturen zwischen 10°
und 30°C betrieben werden.
1) Technical data
Dimensions packaging:
34,5 x 29 x 49 cm
Weight packaging: 4,0 kg
Dimensions robot:
30 x 24 x 53 cm
Weight robot: 2,8 kg
Power supply: 100-230V, 50/60
Hz, 25W
Robot should only be operated
at a temperature between 10°
and 30°C.
1) Données techniques
Dimensions emballage:
34,5 x 29 x 49 cm
Poids emballage: 4,0 kg
Dimensions robot:
30 x 24 x 53 cm Poids
robot: 2,8 kg
Tension électrique: 100-230V,
50/60 Hz, 25W
Utiliser le robot seulement à
une température entre 10° et
30°C.
1)
Műszaki adatok
Csomag mérete:
34,5 x 29 x 49 cm
Csomag súlya: 4,0 kg
Robot mérete:
30 x 24 x 53 cm
Robot súlya: 2,8 kg
Áramellátás: 100-230V,
50/60 Hz, 25W
A robot csak 10 ° és 30 ° C
közötti hőmérsékleten
használható.
2) Lieferumfang
1. 1 x Roboter
2. 1 x Ballcontainer
3. 1 x Netzteil
4. 1 x Fernbedienung
2) Delivery contents
1. 1 x robot
2. 1 x ball container
3. 1 x power supply pack
4. 1 x remote control
2) Volume de livraison
1. 1 x robot
2. 1 x récipient pour balles
3. 1 x bloc d’alimentation
4. 1 x télécommande
2) Csomag tartalma
1. 1 x robot
2. 1 x labdatartó
3. 1 x hálózati adapter
4. 1 x távirányitó

9
Bestandteile des Tischtennisroboters
Table tennis robot components
Composants du robot de tennis de table
Az asztalitenisz robot részei
Netzteil
Power supply pack
Secteur électrique
Hálózati adapter
Fernbedienung
Remote control
Télécommande
Távirányitó
Ballcontainer Ball
container
Récipient pour balles
Labdatartó
Laufräder Friction
wheels Roues de
friction
Görgők
Hebel zur Einstellung der Oszillation
Angle adjustment switch
Levier de modulation de l‘angle
Oszcilláció beállító kar
Sensor für Fernbedienung
Remote control sensor Capteur
pour télécommande
Távirányitó erzékelő
Anzeige
Display
Ecran d‘affichage
Kijelző
Netzschalter
Power switch
Interrupteur
Hálózati kapcsoló
Hauptbedienfeld
Main control panel
Panneau de commande
Kezelőfelület
Einstellung der Flugkurve
Ball trajectory
Trajectoire de la balle
Röppálya beállítása

10
Allgemeine Sicherheitshinweise
General safety guidelines Respect
des règles de sécurité
Általános biztonsági utasítások
1) Allgemeine Sicherheits-
hinweise und sachgemäße
Verwendung
1. Bitte lesen Sie sich vor dem
Gebrauch des Roboters
diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch und befol-
gen Sie alle Gebrauchshin-
weise.
2. Kinder sollten dieses Gerät
nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen verwenden.
3. Benutzen Sie den den Robo-
Pro Junior nur in geschlos-
senen, trockenen Räumen.
Für eine Benutzung im Freien
ist der Roboter nicht
vorgesehen. Gleiches gilt für
die Lagerung des Roboters.
4. Schließen Sie den Roboter
nur an Stromquellen mit ei-
ner Spannung von 100-230V
an.
5. Benutzen Sie nur das im
Lieferumfang enthaltene
Netzgerät.
6. Die Laufräder drehen mit
hoher Geschwindigkeit. Ver-
meiden Sie das Berühren der
Räder während des Betriebs.
7. Der Antrieb der Oszillation
sollte während des Betriebs
nicht berührt werden.
8. Nach dem Gebrauch Roboter
ausschalten und von dem
Stromnetz trennen.
9. Bitte schalten Sie bei jegli-
chen Wartungsarbeiten den
Roboter aus und unterbre-
chen Sie die Verbindung zum
Stromnetz.
10. Um eine einwandfreie
Funktion der Laufräder
sicherzustellen, muss darauf
geachtet werden, dass
keine Fremdkörper in den
Ballcontainer und somit in den
Auswurfmechanismus des
Roboters gelangen. Die
Laufräder sollten gelegent-
lich mit einem feuchten Tuch
gereinigt werden.
Sämtliche Reparaturen dürfen
nur von Fachpersonal ausge-
führt werden. Setzen Sie sich
hierfür mit Ihrem Fachhändler in
Verbindung.
1) General safety instructions
and appropriate use
1. Follow the security instruc-
tions before each operation,
and follow all instructions for
use.
2. Use of the robot by children
should be under adult super-
visory only.
3. For indoor use only, in
closed, dry rooms. NOT
intended for outdoor use or
storage.
4. Only connect to a power
source with a supply voltage
between 100 – 230V.
5. Only use the power supply
included with the equipment
supplied.
6. Moving robot parts (espe-
cially wheels) should not be
touched when robot is in use.
7. Oscillating drive should not be
touched when robot is in use.
8. After each exercise turn off
the robot and disconnect it
from the power source.
9. Before maintenance work,
turn off the robot and
disconnect it from the power
source.
10. To ensure a perfect function of
the wheels, any foreign object
should be removed from the
ball container to avoid
jamming in the body of the
robot. Wipe off the wheels
with a damp cloth every now
and then to take off the
dirt/dust.
All repair work should be per-
formed by qualified
personnel only. Please
contact your specialist dealer
from which you purchased the
robot.
1) Consignes de sécurité
générales et utilisation
appropriée
1. Lire scrupuleusement la
notice avant la première
mise en service. Suivre
toutes les consignes
d’utilisation.
2. L’utilisation du robot par un
enfant ne peut se faire qu’en
présence d’un adulte.
3. Pour usage intérieur unique-
ment, dans un endroit clos et
sec. PAS conçu pour être
utilisé ou stocké en plein air.
4. Seulement connecter à
source de courant électrique
avec une tension électrique
entre 100 – 230V.
5. Seulement utiliser
l’alimentation comprise dans le
volume de livraison.
6. Eviter tout contact avec le
robot (notamment les roues)
lorsque ce dernier est en
mouvement.
7. Eviter tout contact avec
l’entraînement oscillatoire
pendant l’utilisation du
robot.
8. Eteindre et débrancher le
câble à la fin de
l’exercice.
9. Eteindre et débrancher le
robot avant tous travaux
d’entretien.
10.Afin d’assurer un
excellent exercice des
roues, tout corps étranger
doit être re- tiré du récipient
pour balles. Les roues de
friction doivent être
régulièrement nettoyées à
l’aide d’un chiffon humide.
Toute réparation et tout travail
de maintenance doivent être
effectués par du personnel qua-
lifié. Prière de contacter
votre revendeur spécialisé où
vous avez acheté le robot.
1) Általános biztonsági
utasítások és
rendeltetésszerű használat
1. Olvasd el figyelmesen a
használati útmutatót, és
kövesd a benne leirt
utasításokat.
2. Gyerekek a készüléket csak
felnőtt felügyelete mellett
használhatják.
3. A robotot csak zárt, száraz
térben használd. A készülék
nem kültéri használatra
készült. Ugyanez vonatkozik a
robot tárolására.
4. A robotot kizárólag 100 - 230V
feszültségű hálózatra szabad
csatlakoztatni.
5. Kizárólag a csomagban
található adaptert használd.
6. A görgők nagy sebességgel
forognak. Ne érj működés
közben a készülék görgőihez.
7. Ne érj működés közben az
oszcilláció meghajtásához.
8. Használat után kapcsold ki
a robotot és húzd ki az
adapter a konnektorból.
9. Minden karbantartáskor
kapcsold ki a robotot, és
szakítsd meg a készülék
áramellátását.
10. A görgők kifogástalan
működése érdekében figyelj,
hogy ne kerüljön idegen tárgy
a labdatartóba és igy a robot
adogató szerkezetébe. A
görgőket időnként nedves
ronggyal le kell tisztitani.
Bármiféle szerelést csak
képesített személy végezhet.
Vedd fel a kapcsolatot az
áruházzal, ahol a robotot vetted.

9
Aufbauanleitung
Assembling instructions
Installation
Összeszerelés
Aufbau
1. Befestigen Sie den Ball-
container an den dafür
vorgesehenen Nipeln.
2. Positionieren Sie den Robo-
ter vor der Grundlinie mittig
auf dem Tisch.
3. Schließen Sie das Netzteil an
den Roboter an und
verbinden Sie dieses mit der
Stromquelle.
4. Schalten Sie den Roboter am
ON/OFF Schalter ein.
Assembling instructions
1. Insert the ball container on to
the 4 supports.
2. Place the robot behind the
baseline in the center of the
table.
3. Connect the power supply
pack to the robot and con-
nect the robot to the power
source.
4. Turn on the robot by pres-
sing the “ON/OFF” key.
Installation
1. Ajuster le récipient sur les
quatre tenons prévus à cet
effet.
2. Positionner le robot derrière la
ligne de démarcation, au
centre de la table.
3. Raccorder le bloc
d’alimentation au robot et
brancher le câble dans la
prise électrique.
4. Allumer le robot en pressant
la touche « ON / OFF
».
Összeszerelés
1. Rögzítsd a labdatartót az erre
kialakított rögzítési pontokon.
2. Helyezd a robotot az
alapvonal előtt az asztal
közepére.
3. Csatlakoztasd az adaptert a
robothoz, majd az
áramforráshoz is.
4. Kapcsold be a robotot az
„ON/OFF“ kapcsolóval.

10
Funktion
Function
Fonctionnement
Használat
1. Einstellung der Geschwin-
digkeit
Die Geschwindigkeitsregelung
kann direkt am Roboter oder über
die mitgelieferte Fernbedie- nung
vorgenommen werden. Es gibt 6
unterschiedliche Stufen, wobei 1
die langsamste und 6 die
schnellste Einstellung ist.
Die Displayanzeige am Robo-
terrumpf zeigt den aktuellen
Geschwindigkeitswert an.
Das obere und untere Rad
können separat angesteuert
werden, wodurch verschiedene
Rotationsvarianten erzeugt
werden können. Die Stärke der
gewünschten Rotation wird
durch die Geschwindigkeit des
entsprechenden Laufrades
bestimmt. Je schneller das Rad
dreht, desto mehr Spin wird
erzeugt. Für Unterschnitt muss
das untere Rad schneller
eingestellt werden als das Obere.
Für Topspin muss das obere Rad
schneller drehen als das Untere.
Haben beide Laufräder die glei-
che Geschwindigkeit, wird der Ball
ohne Rotation ausgeworfen.
1. Speed modulation
The speed to balls served is
adjusted with touch key on the
robot or on the control box that
has 6 stages. Digit “1” in the
display is the lowest stage, “6“ the
fastest. Upper and lower friction
wheels can be adjusted separately
to realize different rotations.
The faster the wheel turns, the
most spin is obtained. For under- cut
balls, the lower wheel has to turn
faster than the upper wheel. In
order to realize Topspins, the
upper wheel has to turn faster than
the lower wheel. In order to obtain
zero rotation, both wheels must turn
at the same speed.
1. Réglage de la vitesse
Le réglage de la vitesse
s’effectue directement sur le ro-
bot ou sur la télécommande. La
vitesse va de 1 (pour la vitesse
la plus lente) à 6 (pour la vitesse
la plus rapide). L’écran
affiche la vitesse
sélectionnée.
La roue supérieure et la roue
inférieure sont réglables indé-
pendamment l’une de l’autre, ce qui
permet d’engendrer une large
gamme de rotations. La rotation
est proportionnelle à la vitesse de
chaque roue. Pour obtenir des
coups coupés, la roue inférieure doit
tourner à une vitesse plus élevée
que la vitesse de la roue
supérieure. Pour obtenir des
Topspins, la roue supérieure
doit tourner à une vitesse plus
élevée que la vitesse de la roue
inférieure. Pour zéro rotation, les
deux roues doivent tourner à la
même vitesse.
1.
Sebesség beállítása
A sebesség közvetlenül a roboton
vagy a csomagban szállított
távirányitóval állítható be. Hat
különböző fokozat van, melyek
közül az 1. fokozat a leglassabb
és a 6. fokozat a leggyorsabb
beállítás. A robot törzsén
elhelyezett kijelzőn látható a
pillanatnyilag beállított sebesség.
A felső és alsó görgő külön
vezérelhető, melyekkel a labda
különböző pörgése állítható be. A
kívánt pörgés mértékét a
megfelelő görgő sebessége
határozza meg.
Minél gyorsabban forog a görgő,
annál erősebb lesz a labda
pörgése is. Nyeséshez az alsó
görgőt kell gyorsabbra állitani,
pörgetéshez pedig a felsőnek kell
gyorsabban forognia. Ha a két
görgő sebessége egyforma, a
kilőtt labda nem pörög.

9
Funktion
Function
Fonctionnement
Használat
2. Einstellung der Frequenz
Die Frequenz kann direkt am Ro-
boter oder an der mitgelieferten
Fernbedienung vorgenommen
werden. Es gibt 6 unterschiedli-
che Stufen, wobei bei Stufe 1 die
wenigsten und bei 6 die meisten
Bälle ausgeworfen werden. Auf
der Displayanzeige am Roboter-
rumpf wird die aktuelle Frequenz
angezeigt.
2. Frequency modulation
The frequency is set with touch key
on the robot or on the control box
that has 6 stages. Digit “1” shoots
out the minimum amount of balls,
digit „6“ the maximum. The
selected stage appears on the
display.
2. Réglage de la fréquence
Le réglage de la fréquence
s’effectue directement sur le
robot ou sur la télécommande.
La fréquence va de 1 (pour un
rejet minimum de balles) à 6
(pour un rejet maximum de bal-
les). L’écran affiche la
fréquence sélectionnée.
2.
Frekvencia beállítása
A frekvencia közvetlenül a
roboton vagy a csomagban
szállított távirányitóval állítható
be. Hat különböző fokozat van,
melyek közül az 1. fokozat a
leglassabban és a 6. fokozat a
leggyorsabban adogatja a
labdákat egymás után. A robot
törzsén elhelyezett kijelzőn
látható a pillanatnyilag beállított
frekvencia.

10
Funktion
Function
Fonctionnement
Működés
3. Einstellung der Oszillation
Mit dem Hebel für die Einstel- lung
der Oszillation können Sie wählen,
wie weit der Roboter nach links
und rechts schwenkt, wodurch
verschiedene Punkte auf dem
Tisch angespielt werden können,
ohne die Position des Roboters zu
verändern. Insge- samt gibt es vier
Stufen, wobei Stufe 1 den
kleinsten und Stufe 3 den größten
Streuungswinkel hat. Auf Stufe 0
spielt der Robo- ter immer die
selbe Stelle an.
Im Zusammenspiel mit der Fre-
quenz können so grundlegende
Übungen problemlos eingestellt
werden.
3. Angle modulation
Through the action on the lever
(handle) on the body of the ro- bot,
the robot starts moving from the left
to the right and makes the ball
shoot randomly on the table. Four
different positions can be
programmed: stage “1” for the
smallest angle, “3” for the biggest
angle.
In conjunction with the frequen- cy
modulation a whole range of
different exercises are program-
mable.
3. Réglage de l’angle
d’oscillation
Le réglage de l’angle d’oscillation
s’effectue en actionnant le
levier qui se situe sur le robot. Le
réglage va de 1 (pour l’angle le plus
petit) à 3 (pour l’angle le plus
grand). Les mouvements de va-et-
vient du robot permettent de jouer
une large gamme de placements
de la balle sur la table.
La combinaison de la fréquence et
de l’angle d’oscillation permet- tent
de programmer un très large choix
d’exercices.
3.
Oszcilláció beállítása
Az oszcilláció állitó karral
beállítható, hogy mennyire
forduljon balra vagy jobbra a
robot, és igy különbözőképpen
tudja helyezni a labdát, anélkül,
hogy a készülék helyzetét meg
kellene változtatni. Összesen 3
fokozata van, az 1. fokozat a
legkisebb szöget, a 3. fokozat a
legnagyobb szöget jelenti. 0.
fokozaton a készülék mindig
ugyanoda helyezi a labdát. A
frekvenciával kombinálva
könnyen beállíthatók az alapvető
gyakorlatok.

9
Funktion
Function
Fonctionnement
Használat
4. Einstellung der Flugkurve
Die Flugkurve des Balls kann mit
Hilfe der beiden Stellschrauben an
der Unterseite des Roboters
reguliert werden. Durch das
Herausdrehen der Stellschrau- ben
wird eine höhere Flugkurve
eingestellt. Durch das Hinein-
drehen der Stellschrauben wird die
Flugkurve wieder flacher. So kann
je nach Bedarf eine hohe oder
flache Flugkurve eingestellt
werden. Nur wenn beide Stell-
schrauben auf die gleiche Höhe
eingestellt sind, kann der Robo- ter
Bälle mit einer gleichmäßigen
Flugkurve servieren.
4. Ball trajectory
The modulation of the ball tra-
jectory is set by unscrewing or
tightening the two screws under
the robot. The screws have to be
on an even surface and at even
heights in order to guarantee
a regular ball trajectory. For a
higher ball curve, untighten the
screws. For a lower ball curve,
tighten them back.
4. Réglage de la trajectoire de
la balle
Le réglage de la trajectoire de la
balle est obtenu en actionnant par
resserrage ou desserrage les deux
empiètements se situant
sous le robot. Afin d’obtenir une
trajectoire plus élevée, dévis-
ser les empiètements. Afin de
diminuer la trajectoire, revisser
les empiètements. Les deux
empiètements doivent impéra-
tivement se situer à la même
hauteur et sur une surface plane
afin d’obtenir une trajectoire
régulière.
4. Röppálya beállítása
A labda röppályát a robot alsó
részén található két csavarral lehet
beállítani. A csavarokat kifelé
csavarva a röppálya magassága
nő. A csavarok befelé csavarásával
a röppálya laposabb lesz. A két
csavart egyforma magasságba kell
beállítani, hogy a robot a labdákat
egyenletes röppályán adogassa.

10
Fehlerbehebung
Trouble shooting
Problèmes et solutions
Hibaelháritás
Problem
Failure
Problème
Probléma
Ursache
Cause
Cause
Ok
Lösung
Solution
Solution
Megoldás
Der Roboter funktioniert nicht
The robot does not work
Le robot ne fonctionne pas
A robot nem működik.
•Der Ballcontainer ist leer und der Roboter ist im „Stand-by”
Zustand
•Der Netzstecker ist nicht richtig mit der Steckdose verbunden
•Der „ON/OFF“ Schalter steht nicht auf „On“
•The ball container is empty and the robot is in “stand-by” mode
•The plug and socket are not properly contacted
•The “ON/OFF“ button on the control box is not pressed
•Le récipient pour balles est vide et le robot est en mode
•« stand-by »
•Le bloc d‘alimentation n‘est pas raccordé au secteur électrique
•Le bouton « ON/OFF » n‘est pas enclenché
•A labdatartó üres és a robot “stand-by” üzemmódban van.
•Az adapter nem jól van bedugva a konnektorba.
•Az „ON/OFF“ kapcsoló ki van kapcsolva.
•Drücken Sie den „PLAy/PAUSE” Knopf
•Überprüfen Sie die Stromverbindung
•Drücken Sie den „ON/OFF“ Schalter
•Refill the ball container with balls and
press the “PLAy/PAUSE” button
•Check the electric socket
•Press the “ON/OFF“ button
•Alimenter le récipient en balles et appuyer
sur la touche « PLAy/PAuSE »
•Raccorder le bloc d‘alimentation au
•secteur électrique
•Appuyer sur le bouton « ON/OFF »
•Nyomd meg a „PLAy/PAUSE” gombot.
•Ellenőrizd az áramellátást.
•Nyomd meg az „ON/OFF“ kapcsolót.
Der Roboter funktioniert, aber
fördert keine Bälle
The machine works but does not
release the table tennis balls
Le robot fonctionne mais ne
rejette pas de balles
A robot működik, de nem
adogatja a labdát.
•Das Ballförderrohr ist durch Fremdkörper verstopft
•The ball duct is jammed by foreign objects
•Le tube d‘alimentation en balles est obturé pas un ou plusieurs
corps étranger(s)
•A labda továbbitó csőbe idegen tárgy került, amit eltömíti.
•Entfernen Sie die Fremdkörper aus dem
Rohr
•Remove the foreign objects
•Extraire le ou les corps étranger(s) du tube
d‘alimentation en balles
•Távolítsd el az idegen tárgyat a csőből.
•Die Ballplatzierungspunkte
werden nicht eingehalten
•The ball landing spot is
unstable
•L‘emplacement de la balle sur
la table ne correspond pas à
l‘emplacement sélectionné
•A robot nem a kívánt pontra
helyezi a labdát.
•Nach langer Nutzung des Roboters kann sich Schmutz auf dem
oberen und unteren Laufrad ablagern.
•Das obere bzw. untere Laufrad ist abgenutzt und zeigt einen
großen Verschleiß
•There could be dirt and wear on the top-wheel and/or the bottom-
wheel after long time of operation
•Après une longue utilisation le robot peut accumuler saletés et
poussières
•La roue supérieure et / ou la roue inférieure présente(nt) une forte
usure
•Hosszabb használat után az alsó és felső görgőn szennyeződés
tapadhat meg.
•Az alsó és felső görgő elhasználódott, erősen megkopott.
•Reinigen Sie die Laufräder mit einem
feuchten Tuch
•Clean the friction wheel(s) with a damp
cloth
•Nettoyer la roue supérieure et / ou la roue
inférieure à l’aide d’un chiffon humide
•Tisztítsd le a görgőket nedves ruhával.

1
Ausgabestand: November 2014
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Veränderungen an den
Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung zu tätigen.
State of data: november 2014
The company has the right to amend the description of products
in this manual without any advance notice.
Etat des données: novembre 2014
Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications à la
description des produits mentionnés dans ce manuel.
Adatok állapota: 2014. November
A gyártó fenntartja a használati útmutatóban található leírások
megváltoztatásának a jogát.

1
TIBHAR Tibor Harangozo GmbH
Fenner Str. 62 a
66127
Saarbrücken
Germany
Phone: +49 6898 9330-0
Fax: +49 6898 9330-33
E-Mail: [email protected]
Internet:
www.tibhar.com
Other manuals for Robo Pro Junior
2
Other Tibhar Sport & Outdoor manuals