TIGMON lauben DUALZONE 8000BC User manual

by TIGMON GmbH
LAUBEN DUALZONE® AIR FRYER 8000BC
Benutzerhandbuch | User manual | Uživatelský manuál | Užívateľský manuál |
Instrukcja użytkowania | Felhasználói kézikönyv | Uporabniški priročnik | Priručnik za upotrebu
DE
EN
CZ
SK
PL
SL
HU
HR

2 |
CZ Lauben DualZone® Air Fryer 8000BC – Uživatelský manuál 15
SK Lauben DualZone® Air Fryer 8000BC – Užívateľský manuál 21
EN Lauben DualZone® Air Fryer 8000BC – User manual 9
DE Lauben DualZone® Air Fryer 8000BC – Benutzerhandbuch 3
PL Lauben DualZone® Air Fryer 8000BC – Instrukcja obsługi 27
SL Lauben DualZone® Air Fryer 8000BC – Uporabniški priročnik 39
HU Lauben DualZone® Air Fryer 8000BC – Használati útmutató 33
HR Lauben DualZone® Air Fryer 8000BC – Priručnik za upotrebu 45

|3
Spezifikationen und Eigenschaften
Modell Nummer LBAFMDZAF80BA
Stromversorgung 220–240 V, 50/60 HZ
Energieverbrauch 1700–2700 W
Gesamtvolumen 7,6 l
Anzahl der Programme 9
Temperaturbereich 80–200 °C
Zeitbereich 1–60 Minuten
SICHERHEITSANWEISUNGEN – ALLGEMEIN
BITTE LESEN SIE ALLE HINWEISE, BEVOR SIE DAS GERÄT VERWENDEN. BEWAHREN SIE DIESES
HANDBUCH ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF.
DIESES GERÄT IST NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH BESTIMMT.
■Lassen Sie Kinder oder Unbefugte nicht mit dem Gerät umgehen. Bewahren Sie es außerhalb ihrer Reichweite auf.
■Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden.
■Verwenden Sie das Gerät nicht als Spielzeug.
■Die Verpackung enthält kleine Teile, die für Kinder gefährlich sein können. Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Beutel und ihre Bestandteile bergen Erstickungsgefahr.
■Lassen Sie das Netzkabel nicht lose über der Kante der Arbeitsplatte hängen.
■Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder auf einer feuchten Oberfläche, da die Gefahr eines Stromschlags besteht.
■Verwenden Sie kein anderes als das vom Hersteller empfohlene Zubehör.
■Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Kabel oder Stecker. Lassen Sie es sofort von einer autorisierten
Servicestelle reparieren.
■Halten Sie das Gerät vonWärmequellen wie Heizkörpern, Öfen und anderen wärmeerzeugenden Geräten fern. Setzen Sie es
direkter Sonnenstrahlung nicht aus.
■Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
■Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie Zubehör installieren, das Gerät reinigen und warten oder im
Falle einer Fehlfunktion.
■Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn das Zubehör nicht richtig angebracht ist und sich keine Lebensmittel im Gerät befinden.
■Das Gerät ist nur für Verwendung im Haushalt geeignet und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
■Tauchen Sie das Netzkabel, den Stecker oder das Gerät nicht inWasser oder andere Flüssigkeiten.
■Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel regelmäßig auf Anzeichen von Beschädigungen. Schalten Sie ein beschädigtes Gerät
niemals ein.
■Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung und nach dem Gebrauch aus, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie es abkühlen.
■Reparieren Sie das Gerät nicht selbst.Wenden Sie sich an eine autorisierte Servicestelle.
■Dieses Gerät darf von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnden
Erfahrungen und Kenntnissen nur unter Aufsicht verwendet werden, nachdem sie über die sichere Verwendung des Geräts
unterwiesen wurden und die damit verbundenen Risiken begriffen haben. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
■Dieses Gerät kann nicht von einem externen Timer, einer Fernbedienung oder einer anderen Komponente gesteuert werden,
die das Gerät automatisch einschaltet, da Brandgefahr besteht, wenn das Gerät zum Zeitpunkt des Einschaltens abgedeckt oder
falsch positioniert ist.
■Verwenden Sie das Gerät nicht anders als in diesem Handbuch beschrieben.
■Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts alle Verpackungs- undWerbematerialien.
■Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung den Werten auf dem Typenschild des Geräts entspricht.
■Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es in Betrieb ist oder an das Stromnetz angeschlossen ist.
■Stellen Sie das Gerät nur in einem ausreichenden Abstand zu anderen Wärmequellen auf eine stabile, hitzebeständige Oberfläche.
■Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit dem Gerät, wenn es heiße Lebensmittel oderWasser enthält.
■Berühren Sie nicht heiße Oberflächen. Verwenden Sie Griffe und Knöpfe.
Lauben DualZone® Air Fryer 8000BC – Benutzerhandbuch
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR

4 |
■Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, trennen Sie es vom Stromnetz.
■Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Frittierkörbe aus dem Gerät nehmen, umVerbrühungen zu vermeiden.
■Halten Sie einen Sicherheitsabstand zwischen dem Gerät und brennbaren Materialien wie Möbeln,Vorhängen, Decken, Papier,
Kleidung usw. ein.
■Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen. Halten Sie den Stecker und trennen Sie ihn durch
Ziehen.
■Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, wenn Sie das Gerät verwenden.
■Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
■Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Stößen aus.
■Sofern nicht anders angegeben, gilt für das Produkt eine zweijährige Garantie. Die Garantie bezieht sich auf keine Schäden, die
durch nicht standardmäßigeVerwendung, mechanische Schäden, extreme Betriebsbedingungen oder Handlungen verursacht
wurden, die den Empfehlungen im Handbuch widersprechen, sowie auf keine Schäden aufgrund normaler Abnutzung.
■Der Hersteller, Importeur oder Händler übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch fehlerhafte Montage oder
Verwendung des Produkts verursacht werden.
■Schließen Sie das Netzkabel zuerst an das Gerät und erst dann an das Stromnetz an.
■Bei Geräten, die an eine Steckdose angeschlossen werden können: Die Steckdose muss sich in der Nähe des Geräts befinden und
leicht zugänglich sein.
Gerätebeschreibung
1. Berührungsdisplay
2. 2x Innenschale
3. Linker Frittierkorb
4. Rechter Frittierkorb
5. Fritteusengehäuse
4
1
3
5
2
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR

|5
Display-Übersicht
1 2
3
2
3.22.2
3.12.1
4 5 6 7
17 18161513 1411 12
8
9 10
1
minmin
°C°C
88 : 8888 : 88
1 – On/Off-Taste
2 – Einstellung des linken Frittierkorbs
2.1 – Verringerung des Wertes des linken Korbes
2.2 – Erhöhung des Wertes des linken Korbes
3 – Einstellung des rechten Frittierkorbs
3.1 – Verringerung des Wertes des rechten Korbes
3.2 – Erhöhung des Wertes des rechten Korbes
4 – Auswahl des Programms
5 – Taste Vorheizen
6 – Taste synchronisierte Beendigung
7 – Temperatureinstellung
8 – Zeiteinstellung
9 – Temperatur-/Zeitanzeige des linken Korbes
10 – Temperatur-/Zeitanzeige des rechten Korbes
11 – Programm Steak
12 – Programm Huhn
13 – Programm Garnelen
14 – Programm Fisch
15 – Programm Pizza
16 – Programm Pommes
17 – Programm Backen
18 – Programm Gemüse
Schritte zur Verwendung
1. Wenn die Frittierkörbe richtig in das Gehäuse der Heißluftfritteuse eingesetzt sind und der Strom angeschlossen ist, leuchtet
die Taste (1) auf.
2. Drücken Sie die Taste (1), um in den Standby-Modus zu gelangen. Die Tasten (2) und (3) leuchten auf dem Display auf.
3. Wählen Sie den Frittierkorb, den Sie einstellen möchten, und drücken Sie die entsprechende Taste (2) oder (3).
4. Drücken Sie die Taste (4), um das gewünschte Programm zu wählen.
5. Wenn Ihnen die voreingestellte Temperatur des gewählten Programms nicht zusagt, drücken Sie die Taste (7). Wenn Sie den
linken Korb gewählt haben, können Sie die Temperatur mit denTasten (2.1) und (2.2) entweder verringern oder erhöhen. Wenn
Sie den rechten Korb ausgewählt haben, verwenden Sie die Tasten (3.1) und (3.2).
6. Wenn Ihnen die voreingestellte Zeit des gewählten Programms nicht zusagt, drücken Sie die Taste (8). Wenn Sie den linken Korb
gewählt haben, können Sie die Temperatur mit denTasten (2.1) und (2.2) entweder verringern oder erhöhen. Wenn Sie den
rechten Korb ausgewählt haben, verwenden Sie die Tasten (3.1) und (3.2).
7. Um den zweiten Korb einzustellen, drücken Sie die entsprechendeTaste (2) oder (3) und wiederholen Sie denVorgang.
8. Um die Einstellung abzubrechen und neu zu beginnen, drücken Sie lang auf die entsprechende Taste des einzustellenden
Frittierkorbes (2) oder (3).
9. Falls Sie zwei verschiedene Programme auf den beiden Frittierkörben eingestellt haben, können Sie die Taste (6) für die
synchronisierte Beendigung drücken.
10. Drücken Sie die Taste (1), um den Garvorgang zu starten. Die Anzeige wechselt zwischen der Restzeit und der eingestellten
Temperatur.
11. Während des Programms kann der Frittierkorb entnommen und das Frittiergut gehandhabt werden. In diesem Fall wird der
Countdown angehalten, das Display zeigt OPEN an und der Countdown beginnt erneut, wenn der Frittierkorb wieder in das
Fritteusengehäuse eingesetzt wird.
12. Um das Programm vorzeitig zu beenden, halten Sie die Taste (1) lange gedrückt.
Bedienungsanleitung
TIPP: Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie den Frittierkorb während des Frittierens herausnehmen und die Zutaten
mindestens einmal schütteln oder umdrehen. Gilt nicht für Programme Pizza und Backen.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR

6 |
1. Wählen Sie die gewünschte Funktion durch Drücken derTaste (4). Auf dem Display werden die Standardeinstellungen
für Temperatur und Zeit angezeigt, die nach Bedarf angepasst werden können, siehe Schritte 5 und 6 unter Schritte zur
Verwendung.
2. Um das Programm zu starten, drücken Sie die On/Off-Taste, das Gerät gibt ein akustisches Signal aus. Zeit und Temperatur
werden während des Countdowns abwechselnd angezeigt.
3. Nach Beendigung des Programms gibt das Gerät einen Signalton aus und wechselt in den Standby-Modus.
Vorheizen
1. Wählen Sie den Frittierkorb, den Sie vorheizen möchten.
2. Wählen Sie die Funktion„VORHEIZEN“. Auf dem Display werden die Standardeinstellungen für Temperatur und Zeit angezeigt,
die nach Bedarf angepasst werden können, siehe Schritte 5 und 6 unter Schritte zur Verwendung.
3. Um die Funktion zu starten, drücken Sie die On/Off-Taste, das Gerät gibt ein akustisches Signal aus. Zeit und Temperatur
werden während des Countdowns abwechselnd angezeigt.
4. Nach Beendigung des Programms ertönt ein Signalton und das Gerät bleibt in der Einstellung für den vorgeheizten Korb.
SYNCHRONISIERTE BEENDIGUNG
Die Funktion der synchronisierten Beendigung sorgt dafür, dass verschiedene Programme zur gleichen Zeit enden.
Beispiel: Wenn Sie den linken Frittierkorb auf ein 15-Minuten-Programm und den rechten Frittierkorb auf ein 20-Minuten-
Programm einstellen, beginnt der linke Korb das Programm 5 Minuten nach dem rechten Korb, so dass beide Körbe das
Programm zur gleichen Zeit beenden, d. h. in 20 Minuten.
1. Wählen Sie die gewünschte Funktion in einem der Frittierkörbe aus, stellen Sie gegebenenfalls die voreingestellte Zeit und
Temperatur ein, siehe Schritte 5 und 6 im Abschnitt Schritte zur Verwendung.
2. Wählen Sie im zweiten der Frittierkörbe das gewünschte Programm aus; wenn die Zeit der Programme unterschiedlich ist,
drücken Sie die Taste für die synchronisierte Beendigung.
3. Nach dem Drücken der Taste für die synchronisierte Beendigung bleibt das Licht dauerhaft an, zum Starten drücken Sie die On/
Off-Taste.
4. Das Display beginnt mit dem Rückwärtszählen für das längere Programm und das zweite Programm hat eine permanent
leuchtende„HOLD“-Anzeige. Nachdem die Differenzzeit abgelaufen ist, beginnt der Countdown des zweiten Programms.
5. Nach Beendigung beider Programme ertönt ein Signalton und das Gerät bleibt in der Einstellung für den vorgeheizten Korb.
Überblick über die Funktionen
Programm Voreingestellte/
empfohlene Temperatur
Voreingestellte/
empfohlene Zeit
Temperaturbereich Zeitbereich Referenzgewicht für
einen Frittierkorb (g)
Steak 200°C 15 min 80 – 200 °C 1- 60 min 400
Huhn 200°C 30 min 80 – 200 °C 1- 60 min 600
Garnelen 190°C 10 min 80 – 200 °C 1- 60 min 600
Fisch 180°C 25 min 80 – 200 °C 1- 60 min 500
Pizza 180°C 10 min 80 – 200 °C 1- 60 min 400
Pommes frites 200°C 25 min 80 – 200 °C 1- 60 min 600
Backen 180°C 12 min 80 – 200 °C 1- 60 min 400
Gemüse 170°C 20 min 80 – 200 °C 1- 60 min 300
Vorheizen 160°C 3 min 80 – 200 °C 1- 60 min N/A
Reinigung und Wartung
TIPP: Nehmen Sie die Frittierkörbe aus dem Gerät, damit die Heißluftfritteuse schneller abkühlen kann.
1. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
2. Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
3. Reinigen Sie die Frittierkörbe mit heißemWasser, ein wenig Spülmittel und einem nicht scheuernden Schwamm.
4. Wischen Sie die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch ab.
5. Sie können eine Entfettungsflüssigkeit verwenden, um eventuelle Schmutzreste zu entfernen.
TIPP: Wenn der Schmutz auf dem Boden der Frittierkörbe eingetrocknet ist, füllen Sie die Frittierkörbe mit heißem Wasser und
etwas Spülmittel, lassen Sie ihn über Nacht stehen und spülen Sie ihn dann aus.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR

|7
Aufbewahrung
1. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es aufbewahren. Stellen Sie sicher, dass
alle Teile sauber und trocken sind. Lagern Sie die Heißluftfritteuse an einem trockenen Ort.
2. Stellen Sie während der Aufbewahrung keine schweren Gegenstände auf die Heißluftfritteuse, da diese sie beschädigen
könnten.
ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG
Situation Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Die Heißluftfritteuse lässt
sich nicht einschalten.
Das Gerät ist nicht mit dem Netz
verbunden.
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
Es wurde keine Zeit eingestellt. Stellen Sie die gewünschte Zeit ein und drücken Sie die On/
Off-Taste.
Das Essen ist nicht fertig
gekocht.
Es befinden sich zu viele Zutaten im
Frittierkorb.
Geben Sie weniger Zutaten in den Frittierkorb.
Die eingestellteTemperatur ist zu
niedrig.
Stellen Sie eine höhereTemperatur ein - beachten Sie die
empfohlenen Werte in der Tabelle Überblick über die
Funktionen.
Die Garzeit ist zu kurz. Stellen Sie eine längere Frittierzeit ein - beachten Sie die
empfohlenen Werte in der Tabelle Überblick über die
Funktionen.
Das Gericht ist
ungleichmäßig gegart.
Einige Lebensmittel müssen
während des Kochens gerührt/
geschüttelt werden.
Schütteln/umrühren Sie Zutaten, die übereinander liegen
(z. B. Pommes frites), nach der Hälfte der Frittierzeit.
Frittierte Lebensmittel
sind nicht knusprig, wenn
sie aus der Fritteuse
genommen werden.
Sie haben die Art von Lebensmitteln
verwendet, die für die Zubereitung
in einer herkömmlichen Fritteuse
vorgesehen sind.
Um ein knusprigeres Ergebnis zu erzielen, verwenden Sie
Lebensmittel, die für das Garen mit Heißluft geeignet sind.
Der Frittierkorb lässt
sich nicht richtig in
das Fritteusengehäuse
einsetzen.
Es befinden sich zu viele Zutaten im
Frittierkorb.
Legen Sie die Zutaten nicht oberhalb der MAX-Linie in den
Frittierkorb.
Der Frittierkorb ist nicht richtig im
Topf positioniert.
Drücken Sie den Frittierkorb ohne Gewaltanwendung in das
Gehäuse der Fritteuse, bis Sie ein Klicken hören.
Weißer Rauch kommt aus
dem Gerät.
Sie bereiten konflikthaltige Zutaten
zu.
Beim Frittieren von öligen Zutaten in einer Fritteuse
entweicht eine große Menge Öl in denTopf. Das Öl erzeugt
weißen Rauch und der Topf kann heißer werden als
gewöhnlich. Dies hat keinen Einfluss auf das Gerät oder das
Endergebnis.
Das Gerät enthält noch Restfett von
der vorherigen Verwendung.
Der weiße Rauch wird durch das Erhitzen des Fetts im
Frittierkorb verursacht. Reinigen Sie die Pfanne nach jedem
Gebrauch gründlich.
Frische Pommes frites
werden in der Fritteuse
ungleichmäßig frittiert.
Sie haben nicht die richtige
Kartoffelsorte verwendet.
Verwenden Sie frische Kartoffeln für Pommes frites.
Die Pommes frites wurden nicht
richtig gewaschen und getrocknet
Die Pommes frites waschen und abtrocknen oder mit
Papiertüchern trocken tupfen.
Frische Pommes frites
sind nicht knusprig, wenn
sie aus der Fritteuse
genommen werden.
Die Pommes frites wurden nicht
richtig gewaschen und getrocknet
Die Pommes frites waschen und abtrocknen oder mit
Papiertüchern trocken tupfen.
Um die Pommes frites knuspriger zu machen, schneiden Sie
sie in kleinere Stücke.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR

8 |
1. Das Symbol auf dem Gerät und in den Produktunterlagen
weist darauf hin, dass gebrauchte Elektronik nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf. Bringen Sie Elektrogeräte zu
den dafür vorgesehenen Sammelstellen, wo sie kostenlos zur
Entsorgung angenommen werden. Die fachgerechte Entsorgung
trägt zum Erhalt wertvoller natürlicher Ressourcen und zum Schutz
der Umwelt sowie der öffentlichen Gesundheit bei, die durch
unsachgemäße Entsorgung gefährdet werden können. Für weitere
Informationen wenden Sie sich an die örtlichen Behörden oder die
nächstgelegene Müllsammelstelle. Unsachgemäße Entsorgung von
Elektrogeräten kann gemäß den gesetzlichen Bestimmungen zu
einer Geldstrafe führen. Benutzerinformationen zur Entsorgung
von Elektrogeräten (gewerbliche Nutzung): Informationen zur
Entsorgung von Elektrogeräten sind beim Verkäufer oder Lieferanten
anzufordern, die diese bereitstellen. Benutzerinformationen
zur Entsorgung von Elektrogeräten in Ländern außerhalb
der Europäischen Union: Das oben aufgeführte Symbol ist
nur in den Ländern der Europäischen Union gültig. Fordern Sie
Informationen zur Entsorgung von Elektrogeräten in Ländern
außerhalb der EU bei den örtlichen Behörden oder dem Verkäufer
an, die diese bereitstellen. Die Hinweise zur korrekten Entsorgung
werden durch das Symbol des durchgestrichenen Containers auf
dem Produkt, derVerpackung und den Produktunterlagen gegeben.
2. Gewährleistungsansprüche sind bei Ihrem Händler geltend
zu machen. Bei technischen Problemen und Fragen setzen Sie
sich mit Ihrem Händler in Verbindung, der Sie über die weitere
Vorgehensweise informieren wird. Beachten Sie Regeln für die
Arbeit mit elektrischen Geräten. Der Benutzer ist nicht berechtigt das
Gerät zu zerlegen oder seineTeile auszuwechseln. Beim Öffnen oder
Entfernen der Abdeckungen besteht die Gefahr des Stromschlags. Bei
falschem Zusammenbau des Geräts und seiner Wiedereinschaltung
besteht ebenfalls die Gefahr des Stromschlags.
Die Garantiefrist für Produkte beträgt 24 Monate, soweit nicht etwas
anderes festgelegt ist. Die Garantie bezieht sich nicht auf Schäden
durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung, unsachgemäße
Gebrauchsbedingungen, Umgang im Widerspruch zum Handbuch
oder normale Abnutzung. Die Garantiezeit für die Batterie beträgt
24 Monate, für ihre Kapazität 6 Monate. Für weitere Informationen
besuchen Sie die Website www.elem6.com/warranty
Der Hersteller, Importeur oder Vertriebshändler haften für
keine Schäden infolge unsachgemäßer Montage oder nicht
bestimmungsgemäßer Verwendung des Produktes.
EU Konformitätserklärung
Die Firma elem6 s.r.o. erklärt hiermit, dass das Gerät Lauben
DualZone® Air Fryer 8000BC in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und anderen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinien 2014/30/EU und 2014/35/EU
steht. Alle Produkte Lauben sind für den uneingeschränkten
Vertrieb in Deutschland,Tschechien, der Slowakei, Polen,
Ungarn und anderen EU-Mitgliedsländern bestimmt. Die
vollständige Konformitätserklärung kann auf der Webseite
www.lauben.com/support/doc heruntergeladen werden.
Import in die EU
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6,
Tschechische Republik
www.lauben.com
Hersteller
TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland
Druckfehler und Änderungen im Handbuch sind vorbehalten.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR

|9
Lauben DualZone® Air Fryer 8000BC – User manual
Specifications and Features
Model number LBAFMDZAF80BA
Power input 220–240 V, 50/60 HZ
Power consumption 1700–2700 W
Total capacity 7.6 litres
Program modes 9
Temperature range 80–200 °C
Time range 1–60 minutes
SAFETY INSTRUCTION – GENERAL
PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE. KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE
REFERENCE.
THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR HOME USE ONLY.
■Do not allow children or otherwise unqualified persons to handle the appliance. Keep it out of their reach.
■Be especially careful when using the appliance near children.
■The appliance should not be used as a toy.
■The packaging contains small parts that can be dangerous for children. Keep the product out of the reach of children. The bags
and their contents constitute a choking hazard.
■Ensure that the power cord does not hang loosely over the edge of a work surface.
■Do not use the appliance outdoors or on a damp surface: there is a risk of electric shock.
■Do not use with any accessories other than those recommended by the manufacturer.
■Do not use the appliance if either the power cord or plug is damaged. Have them repaired immediately by an authorized service
center.
■Keep the appliance away from heat sources such as radiators, ovens and other heat-producing appliances. Do not expose to direct
sunlight.
■Do not touch the appliance with wet hands.
■When installing accessories, cleaning the appliance, performing maintenance, or in the event of a malfunction, switch off the
appliance and unplug it.
■Do not switch on the appliance if the accessories are not attached correctly, or if there is no food in the appliance.
■The appliance is intended specifically for home use and is not suitable for commercial use.
■Do not immerse the power cord, plug or appliance in water or any other liquid.
■Check the appliance and the power cord regularly for signs of damage. Never switch on a damaged appliance.
■Before cleaning and after use, switch off the appliance, unplug it and allow it to cool down.
■Do not attempt to repair the appliance yourself. Contact an authorized service center.
■This appliance is intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities only under direct supervision
or after being instructed in the safe use of the appliance and understanding the risks involved. Do not allow children to play with
the appliance.
■This appliance cannot be controlled by an external timer, remote control or any other component that switches on the appliance
automatically, as there is a risk of fire if the appliance is covered or incorrectly positioned when it is switched on.
■Do not use the appliance in any other way than described in this manual.
■Before using the appliance for the first time, remove all packaging and publicity materialMake sure that the mains voltage
corresponds to the values on the rating plate of the appliance.
■Do not leave the appliance unattended when it is in operation or connected to the mains.
■Ensure that the appliance is placed on a stable, heat-resistant surface at a safe distance from other heat sources.
■Be careful when handling the appliance if it contains hot food or water.
■Do not touch hot surfaces of the appliance. Use the handles and buttons.
■Unplug the appliance when it is not in use.
■Always handle the fryer baskets with care to avoid potential scalding.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR

10 |
■Keep a safe distance between the appliance and flammable materials such as furniture, curtains, blankets, paper, and clothing, etc.
■Never pull on the cable when disconnecting the unit from the mains. Hold the plug and pull it to disconnect.
■Ensure adequate ventilation when using the appliance.
■Be careful not to drop the appliance or subject it to strong impacts.
■The product is covered by a two-year warranty, unless otherwise stated.The warranty does not cover damage caused by abnormal
use, mechanical damage, exposure to extreme conditions or actions contrary to the recommendations in the manual, as well as
damage due to normal wear and tear.
■The manufacturer, importer or retailer assumes no responsibility for any damage caused by incorrect assembly or use of the
product.
■Ensure that users of this appliance are familiar with this manual.
■Improper use and non-compliance with safety instructions can lead to malfunctions, injuries, or endanger property and lives.
■Children must not use this appliance without direct supervision; they are not qualified to assess the risks associated with its use.
■Ensure that the power cord does not get caught between the plates and does not touch them in any way.
■Surfaces can become very hot during operation: only touch the handle and buttons.
■First, plug the power cord into the appliance and then into a mains socket.
■For pluggable equipment, the socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
Getting to Know Your Dual Fryer
1. Touchscreen
2. 2 inner trays
3. Left frying basket
4. Right frying basket
5. Fryer body
4
1
3
5
2
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR

|11
Display Overview
1 2
3
2
3.22.2
3.12.1
4 5 6 7
17 18161513 1411 12
8
9 10
1
minmin
°C°C
88 : 8888 : 88
1 – Power On/Off button
2 – Left fryer basket settings
2.1 – Decrease left basket value
2.2 – Increase left basket value
3 – Right fryer basket settings
3.1 – Decrease right basket value
3.2 – Increase right basket value
4 – Program selection
5 – Preheat button
6 – Synchronised completion button
7 – Temperature adjustment button
8 – Time adjustment button
9 – Display for left basket temperature/time
10 – Display for right basket temperature/time
11 – Steak cooking program
12 – Chicken cooking program
13 – Shrimp cooking program
14 – Fish cooking program
15 – Pizza cooking program
16 – Fries cooking program
17 – Baking program
18 – Vegetable cooking program
Instructions for Use
1. As soon as the frying baskets are correctly inserted into the fryer and power is connected, the power button (1) will light up.
2. Press the power button (1) to enter standby mode. The display will then light up buttons (2) and (3).
3. Select the fryer basket you wish to adjust by pressing its corresponding button (2 or 3).
4. Press the program selection button (4) to choose the preferred cooking program.
5. If you want to change the preset temperature of the selected program, press the temperature adjustment button (7). Use the
relevant decrease/increase buttons (2.1 and 2.2 or 3.1 and 3.2) to adjust the temperature according to the selected basket.
6. If you want to change the preset time of the selected program, press the time adjustment button (8) and adjust as needed
using the relevant decrease/increase buttons.
7. To adjust the second basket settings, press the corresponding button (2 or 3) and repeat the process.
8. To cancel any setting and restart, long-press the button of the basket you‘re adjusting (2 or 3).
9. If different programs are set on both baskets, press the synchronised completion button (6) to ensure both programs end
simultaneously.
10. Press the power button (1) to commence cooking. The display will alternate between the remaining cooking time and the set
temperature.
11. During cooking, the basket can be removed to manipulate the food; the countdown will pause, indicating„OPEN“ on the
display, and will resume once the basket is placed back in the fryer.
12. To terminate the program prematurely, hold down the power button (1).
Operating Guidelines
TIP: For optimal results, remove the fryer basket during cooking to shake or turn the ingredients at least once (except during
the pizza and baking programs).
1. When selecting a function using button (4), the display will indicate default temperature and time settings, adjustable as
needed (see steps 5 and 6 under Instructions for Use).
2. Press the power button to commence the program; the device will beep and the countdown will start, displaying the time and
temperature alternatively.
3. At the end of the program, the appliance will beep again and go into standby mode.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR

12 |
PREHEATING
1. Select the frying basket that you want to preheat.
2. Choose the‚PREHEAT‘ function, and the display will indicate the default temperature and time settings. Adjust as necessary (see
steps 5 and 6 under Instructions for Use).
3. Press the power button to start the function; the device will beep and start the countdown, alternating display between time
and temperature.
4. At the end of the program, the appliance will beep and stay in preheated basket mode.
SYNCHRONISED COMPLETION
This function ensures that different programs on both baskets finish simultaneously.
For example, if a 15-minute program is set on the left basket and a 20-minute program on the right, the left basket will initiate
the program 5 minutes after the right one, resulting in both programs ending at the same time (in 20 minutes).
1. Select the desired function in one of the frying baskets and adjust the preset time and temperature if necessary (see steps 5
and 6 under Instructions for Use).
2. In the second of the frying baskets, select the desired program, if the time of the programs is different, press the synchronised
completion button.
3. After pressing the synchronised completion button, the light will remain on permanently. Press the power button to start.
4. The countdown for the longer program will start, and the second program will display‚HOLD‘. After the time difference elapses,
the second program‘s countdown will begin.
5. At the end of both programs, the appliance will beep and remain in preheat basket mode.
Program Overview
Program Preset/recommended
temperature
Preset/recommended
cooking time
Temperature
range
Time‚
range
Reference weight
(1 basket)
Steak 200 °C 15 min 80 – 200 °C 1 – 60 min 400 g
Chicken 200 °C 30 min 80 – 200 °C 1 – 60 min 600 g
Shrimp 190 °C 10 min 80 – 200 °C 1 – 60 min 600 g
Fish 180 °C 25 min 80 – 200 °C 1 – 60 min 500 g
Pizza 180 °C 10 min 80 – 200 °C 1 – 60 min 400 g
Ffries 200 °C 25 min 80 – 200 °C 1 – 60 min 600 g
Roast 180 °C 12 min 80 – 200 °C 1 – 60 min 400 g
Vegetables 170 °C 20 min 80 – 200 °C 1 – 60 min 300 g
Preheat 160 °C 3 min 80 – 200 °C 1 – 60 min N/A
Cleaning and Maintenance
TIP: Remove the fryer baskets from the appliance to allow the air fryer to cool down faster.
1. Clean the appliance after each use.
2. Before cleaning, unplug the appliance and let it cool down.
3. Clean the fryer baskets with hot water, a little detergent and a non-abrasive sponge.
4. Wipe the outside of the appliance with a damp cloth.
5. You can use a degreaser to remove any remaining dirt.
TIP: If dirt has dried on the bottom of the fryer baskets, ll the fryer baskets with hot water with a little detergent, leave
overnight and then rinse.
Storage
1. Unplug the appliance and allow it to cool completely before storing. Make sure all parts are clean and dry. Store the hot air fryer
in a dry place.
2. Do not place any heavy objects on top of the air fryer during storage as it may damage it.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR

|13
TROUBLESHOOTING GUIDE
Situation Possible cause Possible solution
Air fryer does not turn on. Appliance is not plugged in. Plug the appliance into the mains.
No time has been set. Set the desired time and press the power button.
Food is not cooked. There are too many ingredients in
the fryer basket.
Put less ingredients in the frying basket.
Set temperature was too low. Set a higher temperature – follow the recommended values
in the Program Overview table.
Cooking time was too short. Set a longer frying time – follow the recommended values
in the Program Overview table.
Food is unevenly cooked. Some types of food require
stirring/shaking during cooking.
Shake/stir ingredients that are on top of each other
(e.g. fries) halfway through the frying time.
Fried foods are not crispy
when removed from the
fryer.
You have used a type of food
intended for preparation in a
traditional deep fryer.
For a crispier result, use foods designed for hot-air cooking.
Frying basket cannot be
inserted correctly into the
body of the fryer.
There are too many ingredients in
the fryer basket.
Do not put ingredients in the frying basket above the MAX
line.
The frying basket is not
positioned correctly in the pot.
Without using brute force, push the frying basket into the
body of the fryer until you hear a click.
White smoke is coming out
of the appliance.
You are preparing fatty
ingredients.
When frying fatty ingredients in the deep fryer, a large
amount of oil leaks into the pot.The oil produces white
smoke and the pot may heat up more than usual. This does
not affect the appliance or the final result.
The appliance still contains grease
residues from previous use.
The white smoke is caused by heating the fat in the frying
basket. Clean the pan properly after each use.
Fresh fries are fried unevenly
in the deep fryer.
You didn't use the right type of
potato.
Use fresh potatoes intended for fries.
The fries were not properly
washed and dried
Wash the fries and let them dry, or dry them with paper
towels.
Fresh fries are not crispy
when taken out of the fryer.
Crispiness depends on the
amount of oil and water in the
fries.
Make sure you dry the fries properly before adding the oil.
To make the fries more crispy, cut them into smaller pieces.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR

14 |
1. The symbol on the product and in the documentation indicates
that used electronics shall not be disposed of into communal
waste.When disposing of appliances, take them to the designated
waste collection yard, where they will be accepted for free. Proper
disposal will help to preserve precious natural resources and protect
the environment as well as public health, which both may get
threatened by improper disposal and its consequences. For further
detail contact the local authorities or the nearest waste collection
yard. Improper disposal of electrical appliances may result in fining
in compliance with state regulations.
Disposal information for users of electrical and electronic
appliances (industrial use): Disposal information for users of
electrical and electronic appliances are to be asked for at and
provided by the seller or supplier.
Disposal information for users of electrical and electronic
appliances in countries outside of the European Union: The
disposal symbol stated above is valid only in the European Union.
Disposal information for users of electrical and electronic appliances
are to be asked for at and provided by the seller or supplier. All
information is represented by the crossed container on the product,
package and printed documentation.
2. Please contact your dealer for warranty repairs. In case of
technical problems and questions, please contact your dealer who
will inform you of the next steps to be taken. Observe the rules
for working with electrical equipment. The user is not authorised
to disassemble the equipment or replace any of its components.
There is a risk of electric shock if the covers are opened or removed.
Incorrect assembly and reconnection of the equipment also exposes
you to the risk of electric shock.
The warranty period for the products is 24 months unless
otherwise stated. The warranty does not cover damage caused
by non-standard use, mechanical damage, exposure to harsh
conditions, handling contrary to the manual and normal wear and
tear.The warranty period is 24 months for the battery and 6 months
for its capacity. For more information on the warranty, please visit
www.elem6.com/warranty
Neither the manufacturer, importer nor distributor shall be liable
for any damage caused by the installation or improper use of the
product.
EU Declaration of Conformity
elem6 s.r.o. hereby declares that the Lauben DualZone® Air Fryer
8000BC complies with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 2014/30/EU and 2014/35/EU. All Lauben
products are intended for sale without restriction in Germany, the
Czech Republic, Slovakia, Poland, Hungary and other EU member
states.The full Declaration of Conformity can be downloaded from
www.lauben.com/support/doc
Import to EU
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6, Czech Republic
www.lauben.com
Manufacturer
TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland
Printing errors and changes in the manual are reserved.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR

|15
Specifikace a vlastnosti
Model číslo LBAFMDZAF80BA
Napájení 220–240 V, 50/60 HZ
Spotřeba energie 1700–2700 W
Celkový objem 7,6 l
Počet programů 9
Teplotní rozsah 80–200 °C
Časový rozsah 1–60 minut
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – VŠEOBECNÉ
PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE SI PROSÍM PŘEČTĚTE VŠECHNY POKYNY.TENTO NÁVOD SI
USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POTŘEBU.
TENTO SPOTŘEBIČ JE URČEN POUZE PRO POUŽÍVÁNÍ V DOMÁCNOSTI.
■Nedovolte dětem nebo neoprávněným osobám, aby se spotřebičem manipulovaly. Uchovávejte jej mimo jejich dosah.
■Při používání spotřebiče v blízkosti dětí buďte obzvláště opatrní.
■Nepoužívejte spotřebič jako hračku.
■Obal obsahuje malé části, které mohou být nebezpečné pro děti. Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí. Pytle a jejich součásti
představují nebezpečí udušení.
■Nenechávejte napájecí kabel volně viset přes okraj pracovní desky.
■Nepoužívejte spotřebič venku nebo na vlhkém povrchu, existuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
■Nepoužívejte jiné příslušenství, než jaké doporučuje výrobce.
■Nepoužívejte spotřebič s poškozeným kabelem nebo zástrčkou. Ihned jej nechejte opravit v autorizovaném servisu.
■Uchovávejte spotřebič v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, trouby a jiná zařízení produkující teplo.
Nevystavujte jej přímému slunečnímu záření.
■Nedotýkejte se spotřebiče mokrýma rukama.
■Při instalaci příslušenství, čištění a údržbě nebo v případě nesprávného fungování, vypněte spotřebič a odpojte jej od elektrické
zásuvky.
■Nezapínejte spotřebič, pokud příslušenství není správně připevněno a ve spotřebiči nejsou žádné potraviny.
■Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti a není určen pro komerční použití.
■Neponořujte napájecí kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody či jakékoli jiné tekutiny.
■Pravidelně kontrolujte, zda na spotřebiči a napájecím kabelu nejsou patrné známky poškození. Nikdy nezapínejte poškozený
spotřebič.
■Před čištěním a po použití vypněte spotřebič, odpojte jej z elektrické sítě a nechejte jej vychladnout.
■Neprovádějte sami opravy spotřebiče. Kontaktujte autorizovaný servis.
■Tento spotřebič mohou používat osoby s omezenými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí pouze pod dohledem nebo poté, co byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a pochopily související
rizika. Nenechávejte děti, aby si se spotřebičem hrály.
■Tento spotřebič nelze ovládat prostřednictvím externího časovače, dálkového ovladače nebo jakékoli jiné součásti, která spotřebič
automaticky zapíná, protože existuje nebezpečí vzniku požáru v případě, že je ve chvíli zapnutí spotřebič zakrytý nebo nesprávně
umístěný.
■Nepoužívejte spotřebič jiným způsobem, než jak je popsáno v tomto návodu.
■Před prvním použití spotřebiče odstraňte všechny obaly a reklamní materiály.
■Ujistěte se, zda síťové napětí odpovídá hodnotám na štítku spotřebiče.
■Neponechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je v provozu nebo je připojen k elektrické síti.
■Spotřebič umisťujte pouze na stabilní povrch odolný proti teplu v dostatečné vzdálenosti od jiných zdrojů tepla.
■Buďte opatrní při manipulaci se spotřebičem, pokud obsahuje horké potraviny nebo vodu.
■Nedotýkejte se horkého povrchu. Používejte úchyty a tlačítka.
■Pokud spotřebič nepoužíváte, odpojte jej z elektrické sítě.
Lauben DualZone® Air Fryer 8000BC – Uživatelský manuál
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR

16 |
■Buďte opatrní při vysouvání fritovacích košů spotřebiče, aby nedošlo k opaření.
■Dodržujte bezpečnou vzdálenost spotřebiče od hořlavých materiálů, jako je nábytek, záclony, přikrývky, papír, oblečení atd.
■Při odpojování jednotky z elektrické sítě nikdy netahejte za kabel. Podržte zástrčku a vytažením ji odpojte.
■Při používání spotřebiče zajistěte vhodné větrání.
■Na spotřebič nepokládejte žádné předměty.
■Dávejte pozor, aby vám spotřebič nespadl a nevystavujte jej velkým nárazům.
■Na produkt se vztahuje dvouletá záruka, není-li uvedeno jinak. Záruka se nevztahuje na poškození způsobené nestandardním
používáním, mechanické poškození, vystavení extrémním podmínkám nebo jednání v rozporu s doporučeními v návodu, stejně
jako na poškození v důsledku běžného opotřebení.
■Výrobce, dovozce ani prodejce nepřebírají odpovědnost za jakékoli poškození způsobené nesprávným sestavením nebo
používáním produktu.
■Ujistěte se, že se každá osoba používající tento spotřebič seznámila s tímto manuálem. Nesprávné používání a nedodržení
bezpečnostních pokynů může vést k nesprávnému fungování, zranění či škodě na majetku a životech.
■Děti nedokážou správně posoudit rizika spojená s používáním domácích spotřebičů, nesmí proto spotřebiče používat bez dozoru.
■Ujistěte se, že přívodní kabel není skřípnutý mezi plotýnky a nijak se jich ani nedotýká.
■Povrchy se během provozu mohou velmi zahřát, dotýkejte se pouze držadla, ovládacího panelu a úchytů.
■Neplňte vnitřní nádobu příliš velkým množstvím oleje, mohlo by dojít k požáru.
■Nikdy se nedotýkejte vnitřku spotřebiče, pokud je v provozu.
■Neumisťujte spotřebič ke stěně nebo do kontaktu s jinými spotřebiči. Ponechejte alespoň 10 cm volného prostoru nad, vzadu a po
stranách spotřebiče.
■Nepřibližujte se během horkovzdušného smažení k vývodům horkého vzduchu a páry. Při vyjímání vnitřní nádoby sahejte pouze
na madlo či použijte termo rukavice.
■Pokud ze spotřebiče začne vycházet tmavý kouř, okamžitě jej odpojte. Než hrnec vyjmete ze spotřebiče, počkejte, až přestane
kouřit.
■Pro zařízení, která lze připojit do zásuvky: zásuvka musí být umístěna v blízkosti zařízení a musí být jednoduše přístupná.
Seznámení se spotřebičem
1. Dotykový displej
2. 2x vnitřní tác
3. Levý fritovací koš
4. Pravý fritovací koš
5. Tělo fritézy
4
1
3
5
2
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR

|17
Přehled displeje
1 2
3
2
3.22.2
3.12.1
4 5 6 7
17 18161513 1411 12
8
9 10
1
minmin
°C°C
88 : 8888 : 88
1 – Tlačítko On/Off
2 – Nastavení levého fritovacího koše
2.1 – Snížení hodnoty levého koše
2.2 – Navýšení hodnoty levého koše
3 – Nastavení pravého fritovacího koše
3.1 – Snížení hodnoty pravého koše
3.2 – Navýšení hodnoty pravého koše
4 – Výběr programu
5 – Tlačítko předehřátí
6 – Tlačítko synchronizovaného ukončení
7 – Nastavení teploty
8 – Nastavení času
9 – Ukazatel teploty/času levého koše
10 – Ukazatel teploty/času pravého koše
11 – Program Steak
12 – Program Kuřecí maso
13 – Program Krevety
14 – Program Ryby
15 – Program Pizza
16 – Program Hranolky
17 – Program Pečení
18 – Program Zelenina
Kroky pro použití
1. Jakmile jsou fritovací koše správně zasazené do těla horkovzdušné fritézy a je připojeno napájení, rozsvítí se tlačítko (1).
2. Stiskem tlačítka (1) přejdete do pohotovostního režimu. Na displeji se rozsvítí tlačítka (2) a (3).
3. Zvolte fritovací koš, který chcete nastavit a stiskněte příslušné tlačítko (2) nebo (3).
4. Stiskem tlačítka (4) vyberte požadovaný program.
5. Nevyhovuje-li vám přednastavená teplota vybraného programu, stiskněte tlačítko (7). Pokud máte vybraný levý koš, teplotu
můžete buďto snížit nebo navýšit tlačítky (2.1) a (2.2). Máte-li vybraný koš pravý, použijte tlačítka (3.1) a (3.2).
6. Nevyhovuje-li vám přednastavený čas vybraného programu, stiskněte tlačítko (8). Pokud máte vybraný levý koš, teplotu
můžete buďto snížit nebo navýšit tlačítky (2.1) a (2.2). Máte-li vybraný koš pravý, použijte tlačítka (3.1) a (3.2).
7. Pro nastavení druhého koše, stiskněte příslušné tlačítko (2) nebo (3) a opakujte postup.
8. Chcete-li nastavení zrušit a začít znovu dlouze stiskněte příslušné tlačítko nastavovaného fritovacího koše (2) nebo (3).
9. V případě nastavení dvou různých programů na obou z fritovacích košů, můžete stisknout tlačítko (6) pro synchronizované
ukončení.
10. Proces vaření odstartujete stiskem tlačítka (1). Na displeji se střídavě zobrazuje zbývající čas a nastavená teplota.
11. Během programu je možné vyjmout fritovací koš a manipulovat s jídlem, v tento moment se odpočet času pozastaví, na
displeji se zobrazí OPEN a po zasunutí fritovacího koše zpět do těla fritézy se odpočet opět spustí.
12. Pro předčasné ukončení programu dlouze podržte tlačítko (1).
Návod k obsluze
TIP: Pro dosažení, co nejlepších výsledků, vysuňte fritovací koš během smažení a suroviny alespoň jednou protřepte, případně
otočte na druhou stranu. Neplatí pro programy pizza a pečení.
1. Zvolte požadovanou funkci stiskem tlačítka (4), na displeji se zobrazí výchozí nastavení teploty a času, je možné upravit dle
potřeby, viz 5. a 6. krok v odstavci Kroky pro použití.
2. Pro spuštění programu stiskněte tlačítko On/Off, zařízení vydá zvukový signál. Při odpočítávání se střídavě zobrazuje čas
a teplota.
3. Po skončení programu vydá spotřebič zvukový signál a přejde do pohotovostního režimu.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR

18 |
PŘEDEHŘÁTÍ
1. Vyberte fritovací koš, který chcete nechat předehřát.
2. Zvolte funkci„PŘEDEHŘÁTÍ‘‘, na displeji se zobrazí výchozí nastavení teploty a času, je možné upravit dle potřeby, viz 5. a 6. krok
v odstavci Kroky pro použití.
3. Pro spuštění funkce stiskněte tlačítko On/Off, zařízení vydá zvukový signál. Při odpočítávání se střídavě zobrazuje čas a teplota.
4. Po skončení programu vydá spotřebič zvukový signál a zůstane v nastavení předehřátého koše.
SYNCHRONIZOVANÉ UKONČENÍ
Funkce synchronizované ukončení zajišťuje ukončení různých programů ve stejný čas.
Příklad: Nastavíte-li na levém fritovacím koši program s časem 15 minut a na pravém fritovacím koši program s časem 20
minut, levý koš odstartuje program 5 minut po pravém koši, dojde tak k ukončení programu obou košů ve stejnou dobu, tedy
za 20 minut.
1. Zvolte požadovanou funkci v jednom z fritovacích košů, v případě potřeby upravte přednastavený čas a teplotu, viz 5. a 6. krok
v odstavci Kroky pro použití.
2. V druhém z fritovacích košů vyberte požadovaný program, pokud se čas programů liší, stiskněte tlačítko synchronizovaného
ukončení.
3. Po stisknutí tlačítka synchronizovaného ukončení zůstane trvale svítit, pro odstartování stiskněte tlačítko On/Off.
4. Na displeji začne odpočet déle trvajícího programu a druhý program bude mít trvale svítící nápis„HOLD‘‘. Po uplynutí
rozdílného času začne odpočet i druhého programu.
5. Po skončení obou programů vydá spotřebič zvukový signál a zůstane v nastavení předehřátého koše.
Přehled funkcí
Program Přednastavená/
doporučená teplota
Přednastavený /
doporučený čas
Teplotní
rozsah
Časový
rozsah
Referenční hmotnost pro
jeden fritovací koš (g)
Steak 200 °C 15 min 80–200 °C 1–60 min 400
Kuřecí maso 200 °C 30 min 80–200 °C 1–60 min 600
Krevety 190 °C 10 min 80–200 °C 1–60 min 600
Ryby 180 °C 25 min 80–200 °C 1–60 min 500
Pizza 180 °C 10 min 80–200 °C 1–60 min 400
Hranolky 200 °C 25 min 80–200 °C 1–60 min 600
Pečení 180 °C 12 min 80–200 °C 1–60 min 400
Zelenina 170 °C 20 min 80–200 °C 1–60 min 300
Předehřátí 160 °C 3 min 80–200 °C 1–60 min N/A
Čištění a údržba
TIP: Vyjměte fritovací koše ze spotřebiče, aby se horkovzdušná fritéza rychleji ochladila.
1. Po každém použití spotřebič vyčistěte.
2. Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte spotřebič vychladnout.
3. Vyčistěte fritovací koše horkou vodou, trochou mycího prostředku a neabrazivní houbou.
4. Otřete vnější část spotřebiče vlhkým hadříkem.
5. K odstranění zbývajících nečistot můžete použít odmašťovací kapalinu.
TIP: Pokud na dně fritovacích košů zaschly nečistoty, naplňte fritovací koše horkou vodou s trochou mycího prostředku,
nechte přes noc a poté opláchněte.
Uskladňování
1. Odpojte spotřebič a před uložením jej nechte zcela vychladnout. Ujistěte se, že všechny části jsou čisté a suché. Horkovzdušnou
fritézu skladujte na suchém místě.
2. Během skladování nepokládejte na horkovzdušnou fritézu žádné těžké předměty, protože by ji mohly poškodit.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR

|19
PRŮVODCE PŘI ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Problém Možná příčina Řešení
Horkovzdušná fritéza se
nezapíná.
Spotřebič není zapojený. Zapojte spotřebič do sítě.
Nebyl nastaven čas. Nastavte požadovaný čas a stiskněte tlačítko On/Off.
Jídlo není dovařené. Ve fritovacím koši je příliš velké
množství surovin.
Vložte do fritovacího koše méně surovin.
Nastavená teplota byla příliš nízká. Nastavte vyšší teplotu – řiďte se doporučenými hodnotami
v tabulce Přehled funkcí.
Doba vaření je příliš krátká. Nastavte delší dobu smažení – řiďte se doporučenými
hodnotami v tabulce Přehled funkcí.
Jídlo je nerovnoměrně
uvařené.
Některé typy pokrmů vyžadují během
vaření promíchat/protřepat.
Ingredience, které leží na sobě nebo přes sebe
(např. hranolky), v polovině doby smažení protřepejte/
promíchejte.
Smažené potraviny
nejsou po vyjmutí
z fritézy křupavé.
Použili jste typ potravin určených
k přípravě v tradiční fritéze.
Pro křupavější výsledek použijte potraviny určené k přípravě
horkým vzduchem.
Fritovací košík nelze
správně zasunout do těla
fritézy.
Ve fritovacím koši je příliš velké
množství surovin.
Nedávejte do fritovacího koše ingredience nad rysku MAX.
Fritovací koš není v hrnci umístěn
správně.
Bez použití hrubé síly zatlačte fritovací koš do těla fritézy,
dokud neuslyšíte cvaknutí.
Ze spotřebiče vychází
bílý kouř.
Připravujete mastné ingredience. Při smažení mastných ingrediencí ve fritéze uniká do hrnce
velké množství oleje. Olej produkuje bílý kouř a hrnec se
může zahřát více než obvykle.To nemá vliv na spotřebič ani
na konečný výsledek.
Spotřebič stále obsahuje zbytky tuku
z předchozího použití.
Bílý kouř je způsoben zahříváním tuku ve fritovacím koši.
Po každém použití pánev řádně vyčistěte.
Čerstvé hranolky
se ve fritéze smaží
nerovnoměrně.
Nepoužili jste správný typ brambor. Použijte čerstvé brambory určené na hranolky.
Hranolky nebyly správně omyté
a osušené.
Omyjte hranolky a nechte oschnout, případně osušte
papírovými ubrousky.
Čerstvé hranolky nejsou
po vyjmutí z fritézy
křupavé.
Křupavost závisí na množství oleje
a vody v hranolcích.
Před přidáním oleje se ujistěte, že jste hranolky řádně
osušili.
Aby byly hranolky křupavější, nakrájejte je na menší kousky. DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR

20 |
1. Uvedený symbol na výrobku nebo v průvodní dokumentaci
znamená, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být
likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem správné
likvidace výrobku jej odevzdejte na určených sběrných místech,
kde budou přijata zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu
pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci
potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů.
Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího
sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu
mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických
a elektronických zařízení (remní a podnikové použití): Pro
správnou likvidaci elektrických a elektronických zařízení si vyžádejte
podrobné informace uVašeho prodejce nebo dodavatele.
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických
a elektronických zařízení v ostatních zemích mimo Evropskou
unii: Výše uvedený symbol je platný pouze v zemích Evropské
unie. Pro správnou likvidaci elektrických a elektronických zařízení
si vyžádejte podrobné informace uVašich úřadů nebo prodejce
zařízení. Vše vyjadřuje symbol přeškrtnutého kontejneru na výrobku,
obalu nebo tištěných materiálech.
2. Záruční opravy zařízení uplatňujte u svého prodejce.V případě
technických problémů a dotazů kontaktujte svého prodejce, který
Vás bude informovat o dalším postupu. Dodržujte pravidla pro práci
s elektrickými zařízeními. Uživatel není oprávněn rozebírat zařízení
ani vyměňovat žádnou jeho součást. Při otevření nebo odstranění
krytů hrozí riziko úrazu elektrickým proudem. Při nesprávném
sestavení zařízení a jeho opětovném zapojení se rovněž vystavujete
riziku úrazu elektrickým proudem.
Záruční lhůta je na produkty 24 měsíců, pokud není stanoveno
jinak. Záruka se nevztahuje na poškození způsobené nestandardním
používáním, mechanickým poškozením, vystavením agresivním
podmínkám, zacházením v rozporu s manuálem a běžným
opotřebením. Záruční doba na baterii je 24 měsíců, na její kapacitu 6
měsíců. Více informací ohledně záruky naleznete na
www.elem6.com/warranty
Výrobce, dovozce ani distributor nenesou žádnou odpovědnost
za jakékoli škody způsobené montáží nebo nesprávným užíváním
produktu.
EU Prohlášení o shodě
Společnost elem6 s.r.o. tímto prohlašuje, že zařízení Lauben
DualZone® Air Fryer 8000BC je ve shodě se základními požadavky
a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 2014/30/EU
a 2014/35/EU. Všechny produkty Lauben jsou určeny pro prodej bez
omezení v Německu, České republice, Slovensku, Polsku, Maďarsku
a v dalších členských zemích EU. Úplné prohlášení o shodě lze
stáhnout z webu www.lauben.com/support/doc
Dovozce do EU
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6, Česká republika
www.lauben.com
Výrobce
TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland
Tiskové chyby azměny vmanuálu jsou vyhrazeny.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR
Table of contents
Languages:
Other TIGMON Fryer manuals