Timberk T-CM33038 User manual

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUCTION MANUAL
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
RU КОФЕВАРКА ЭСПРЕССО......................................................................2
ENG ESPRESSO COFFEE MAKER.................................................................10
KZ ЭСПРЕССО КОФЕҚАЙНАТҚЫШ ..........................................................17
Модель/Model:
T-CM33038

IM2022
2
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за удачный выбор и приобретение рожковой кофеварки. Она
прослужит Вам долго.
1. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Просим внимательно ознакомиться с руководством по эксплуатации перед
использованием прибора. В данном руководстве по эксплуатации содержится
важная информация, касающаяся Вашей безопасности, а также рекомендации по
правильному использованию прибора и уходу за ним. Сохраните руководство по
эксплуатации вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком, по возможности,
картонной коробкой и упаковочным материалом. В данном руководстве по
эксплуатации описываются разные виды данного типа устройства. Приобретенный
Вами прибор может несколько отличаться от описанного в руководстве, что не
влияет на способы использования и эксплуатации. Производитель оставляет за
собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его
безопасность, работоспособность и функциональность. В тексте и цифровых
обозначениях данной инструкции могут быть допущены опечатки.
ВНИМАНИЕ!
Важные меры предосторожности и инструкции, содержащиеся в данном
руководстве, не включают всех возможных режимов и ситуаций, которые могут
встречаться. Изготовитель не несет ответственности в случае повреждения
прибора или его отдельных частей во время транспортировки, в результате
неправильной установки, в результате колебаний напряжения, а также в случае,
если какая-либо часть прибора была изменена или модифицирована.
ПРИМЕЧАНИЕ
На изделии присутствует этикетка, на которой указаны все необходимые
технические данные и другая полезная информация о приборе. Используйте
прибор только по назначению, указанному в данном руководстве.
2. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При использовании данного прибора, необходимо соблюдать ряд мер
предосторожности. Неправильная эксплуатация в силу игнорирования мер
предосторожности может привести к причинению вреда здоровью пользователя и
других людей, а также нанесению ущерба их имуществу.
1. Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией
прибора во избежание поломок при использовании.
2. Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли
технические характеристики, указанные на изделии, параметрам
электросети.

IM2022
3
3. Неправильное обращение может привести к поломке изделия, нанести
материальный ущерб и причинить вред здоровью пользователя.
4. Прибор предназначен для использования только в бытовых целях
согласно данному Руководству по эксплуатации. Прибор не предназначен
для промышленного и коммерческого применения, а также для
использования:
в кухонных зонах для персонала в магазинах, офисах и прочих
производственных помещениях;
в фермерских домах;
клиентами в гостиницах, мотелях, пансионатах и других похожих мест
проживания.
5. Если устройство не используется, всегда отключайте его от электросети.
6. Не погружайте прибор и шнур питания в воду или другие жидкости. Если
это случилось, немедленно отключите устройство от электросети и,
прежде чем пользоваться им дальше, проверьте работоспособность и
безопасность прибора у квалифицированных специалистов.
7. Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с
пониженными физическими, сенсорными или умственными
способностями, или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний,
если они не находятся под присмотром или не проинструктированы об
использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
8. Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с
прибором.
9. При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности,
должны производить изготовитель, сервисная служба или подобный
квалифицированный персонал.
10. Следите за тем, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих
поверхностей.
11. При отключении прибора от электросети, беритесь за вилку, а не тяните за
шнур.
12. Устройство должно устойчиво стоять на сухой ровной поверхности. Не
ставьте его на горячие поверхности, а также вблизи источников тепла
(например, электрических плит), занавесок и под навесными полками.
13. Никогда не оставляйте включенный прибор без присмотра.
14. Не касайтесь горячих поверхностей.
15. Во избежание поражения электрическим током и поломок прибора,
используйте только принадлежности, входящие в комплект поставки.
16. Для варки кофе заливайте только холодную воду.
17. Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор или заменять какие-
либо детали. При обнаружении неполадок обращайтесь в ближайший
Сервисный центр.
18. ВНИМАНИЕ: Отверстие резервуара не должно быть открыто во время
использования прибора.
19. Не использовать вне помещений и в условиях повышенной влажности.
20. Не допускайте попадания жидкости на штекер шнура питания.

IM2022
4
21. Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC,
перед включением его следует выдержать в комнатных условиях не менее
2 часов.
22. Производитель оставляет за собой право без дополнительного
уведомления вносить незначительные изменения в конструкцию изделия,
кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и
функциональность.
23. Дата производства указана на изделии и/или на упаковке, а также в
сопроводительной документации, в формате XX.XXXX, где первые две
цифры «XX» – это месяц производства, следующие четыре цифры «XXXX»
–это год производства.
24. Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
25. Прибор не предназначен для приведения в действие внешним таймером
или отдельной системой дистанционного управления.
3. НАЗНАЧЕНИЕ ПРИБОРА
Данный прибор можно использовать для приготовления кофейных напитков. Типы
кофейных напитков: эспрессо, капучино, латте.
4. РАБОЧИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Технические характеристики
Технические характеристики прибора приведены в таблице 1.
Таблица 1
Наименование
Ед. изм.
T-CM33038
Параметры электропитания
В/Гц
220-240~/50
Номинальная потребляемая мощность
Вт
1100
Давление помпы
бар
20
Вес нетто
кг
4
Вес брутто
кг
4.4
Размеры прибора
мм
300х295х230

IM2022
5
5. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
Рисунок 1*
1. Одинарная порция кофейного напитка
2. Режим работы капучинатора
3. Кнопка включения
4. Регулятор подачи пара
5. Крышка резервуара для воды
6. Съемный резервуар для воды (1.5 л)
7. Платформа для подогрева чашек
8. Наконечник капучинатора
9. Резиновый держатель паровой трубки капучинатора
10. Паровая трубка капучинатора
11. Корпус прибора
12. Съемный фильтр на одну порцию
13. Металлический рожок
14. Ручка рожка
15. Поплавок для определения уровня воды
16. Съемная подставка для чашек
17. Съемный поддон для капель
18. Мерная ложка с уплотнителем
*Изображение приведено в качестве справочной информации и может отличаться от
реального прибора

IM2022
6
6. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
1. Кофеварка - 1 шт.
2. Резервуар для воды –1 шт.
3. Съемный фильтр – 1 шт.
4. Металлический рожок – 1 шт.
5. Мерная ложка с уплотнителем – 1 шт.
6. Поддон для капель – 1 шт.
7. Руководство по эксплуатации - 1 шт.
8. Гарантийный талон - 1 шт.
9. Упаковка - 1 шт.
7. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
При первом использовании или после длительного простоя выполните
следующие действия, чтобы правильно использовать машину:
Заполните резервуар чистой водой до отметки MAX.
Нажмите кнопку , чтобы включить кофеварку.
После завершения предварительного нагрева нажмите кнопку приготовления
кофе на 1 чашку .
Повторите операцию 2-3 раза для промывки кофейного фильтра.
8. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА
Снимите резервуар для воды с прибора и наполните его водой. Уровень воды
в резервуаре должен быть между отметками MAX и MIN.
Не добавляйте теплую или горячую воду в резервуар! Температура воды
не должна превышать 40 oC.
Всегда отключайте прибор от сети во время заполнения его водой.
Не включайте кофеварку без воды.
Не вынимайте резервуар во время работы.
С помощью мерной ложки насыпьте необходимое количество молотого кофе в
фильтр и утрамбуйте уплотнителем, находящимся на другом конце ложки.
Удалите остатки кофе с краев фильтра для рожка.
Установите рожок с фильтром в кофеварку напротив метки .
Медленно поворачивайте ручку рожка вправо до тех пор, пока ручка не
совпадет с символом на приборе.
Включите вилку сетевого шнура в розетку.
Во время заваривания, пока вода под давлением пара проходит через
молотый кофе, нельзя вынимать рожок с фильтром.
Нажмите кнопку на панели управления для включения прибора.
Кнопка приготовления кофе на 1 чашку будет мигать, что означает процесс
нагрева воды. По окончании времени нагрева кнопка перестанет мигать.

IM2022
7
Во время работы прибора индикатор горит непрерывно.
Прибор оснащен функцией автовыключения через 25 минут после
завершения использования.
После завершения нагрева нажмите кнопку приготовления кофе на 1 чашку
.
Во время приготовления кофейного напитка будет гореть индикатор
выбранной вами порции.
КАПУЧИНАТОР
Когда на панели управления горит индикатор , налейте в отдельную кружку
необходимое для приготовления пены количество молока, но не более
половины кружки. Кружка должна быть достаточно большой, поскольку после
завершения цикла взбивания молока внутренний объем молока увеличится.
Нажмите кнопку . Дождитесь, когда индикатор подачи пара перестанет
мигать, это означает окончание прогрева.
Подставьте кружку под капучинатор.
Нельзя использовать капучинатор и включать режим образования пара
без погружения капучинатора в молоко или воду, выходящий из сопла
капучинатора пар может обжечь вам руку.
Поверните переключатель режимов, находящийся на боковой стороне
прибора, из положения в положение .
Капучинатор начнет выдавать пар и выходящий пар начнет вспенивать
молоко. Для улучшения эффекта перемещайте кружку вверх-вниз.
Используйте только охлажденное молоко.
Если необходимо остановить процесс образования пара (если вы
понимаете, что температура молока для вас приемлема, а молочная
пенка достаточно пышная), переведите переключатель режимов из
положения в положение .
Для того, чтобы полностью выйти из режима образования пара, переведите
переключатель режимов из положения в положение и нажмите на
кнопку на панели управления .
Рекомендуется протирать капучинатор влажной тканью для удаления
остатков молока после каждого цикла приготовления, чтобы молоко не
засыхало внутри.
ВНИМАНИЕ! Не для коммерческого использования. Не располагайте
непосредственно на открытое пламя, горелки и нагревательные элементы.

IM2022
8
9. ОЧИСТКА И УХОД
Всегда отключайте прибор от электросети перед очисткой.
Дайте кофеварке полностью остыть и протрите внешние поверхности сухой
мягкой тканью. Не используйте агрессивные химические или абразивные
вещества.
Вымойте все съемные части горячей водой с моющим средством для посуды,
тщательно промойте и протрите их насухо перед установкой на место.
10. УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
Регулярно очищайте кофеварку от накипи.
Для удаления накипи используйте 2-3% раствор лимонной кислоты или
специальные средства, которые можно приобрести в магазине и строго
следуйте указаниям на упаковке.
Производите очистку не реже, чем раз в 2-3 месяца, а при использовании
«жесткой» воды чаще.
Наполните резервуар водой или средством для очистки накипи не выше
отметки максимума.
Установите рожок, как описано выше в инструкции.
Поместите одну емкость под отверстия для подачи кофе, другую под
капучинатор.
Нажмите кнопку на панели управления для включения прибора, выберите
порцию на 1 чашку , раствор начнет поступать из рожка в кружку на
протяжении ранее установленного времени. Цикл нужно повторить 2-3 раза.
Для очистки капучинатора: снимите ручку с капучинатора и поставьте под него
подходящий сосуд. Дождитесь, когда загорится индикатор готовности к
вспениванию, после этого включите подачу пара, примерно на 2 минуты. Затем
отключите подачу пара и выключите кофеварку. Дайте кофеварке остыть
примерно 10 – 15 минут.
11. ХРАНЕНИЕ
Убедитесь, что прибор отключен от электросети и полностью остыл.
Выполните все требования раздела ОЧИСТКА И УХОД.
Храните прибор в сухом прохладном месте.
12. УТИЛИЗАЦИЯ, СРОК СЛУЖБЫ, ГАРАНТИЙНЫЙ СРОК
Данный символ на изделии, упаковке и/или сопроводительной
документации означает, что использованные электрические и
электронные изделия не должны выбрасываться вместе с обычными
бытовыми отходами. Их следует сдавать в специализированные пункты
приема.

IM2022
9
Для получения дополнительной информации о существующих системах сбора
отходов обратитесь к местным органам власти.
Правильная утилизация поможет сберечь ценные ресурсы и предотвратить
возможное негативное влияние на здоровье людей и состояние окружающей
среды, которое может возникнуть в результате неправильного обращения с
отходами.
По окончанию срока службы прибора следует провести его утилизацию в
соответствии с нормами, правилами и способами, действующими в месте
утилизации. Подробную информацию по утилизации прибора Вы можете получить
у представителя местного органа власти, предоставив ему полную информацию о
приборе.
Изготовитель и уполномоченное им лицо не несут ответственности за исполнение
Покупателем требований законодательства по утилизации и способы утилизации
прибора, выбранные Покупателем. Срок службы прибора указан в гарантийном
талоне. Гарантийный срок на прибор, условия гарантии и гарантийного срока
указаны в гарантийном талоне. Гарантийный талон является неотъемлемой
частью товаросопроводительной документации, входящей в комплект поставки
данного прибора. При отсутствии гарантийного талона в комплекте поставки,
требуйте его у Продавца. Гарантийный талон, предоставляемый Продавцом
должен соответствовать установленной Изготовителем форме. Изготовитель и
уполномоченное лицо изготовителя снимают с себя любую ответственность за
возможный вред, прямо или косвенно нанесенный данным прибором людям,
животным, имуществу в случае, если это произошло в результате несоблюдения
правил и условий эксплуатации, установки прибора, умышленных или
неосторожных действий потребителя и\или третьих лиц, а также в случае
ситуаций, вызванных природными и\или антропогенными форс-мажорными
явлениями.

IM2022
10
Dear customer!
We thank you for your wise choice and for a purchase of this timberk coffee maker. It
will serve you for a long time.
1. IMPORTANT INFORMATION
Please, read this manual before using the device. This manual contains important
information regarding your safety, as well as recommendations concerning the correct
use and maintenance of this appliance. Keep this manual together with a warranty card,
cash register receipt and, if possible, carton and packaging material. This instruction
manual describes different types of this device. The device you purchased may differ
slightly from the description in the manual, which does not affect the methods of use and
operation. The manufacturer reserves the right to make minor changes to the device
without additional notice which is not fundamentally affect its safety, performance and
functionality. There may be some misprints in text and digital notations in the present
manual.
IMPORTANT!
Important safeguards and descriptions contained in this manual do not include all
possible situations that you may experience using the device. The manufacturer is not
responsible for damage of the appliance or its parts during transportation, as a result of
incorrect installation or voltage fluctuations, as well as when any part of the appliance
has been changed or modified.
NOTE
There is a label on the device which has all the necessary technical data and other useful
information about the device. Use the appliance only for the purpose specified in this
manual.
2. SAFEGUARDS
When using this device, a number of safety precautions must be observed. Improper
operation by ignoring safety precautions can result in damage to the health of the user
and other people, as well as damage to their property.
1. Please read these operating instructions carefully before connecting your device
to the power supply, in order to avoid damage due to incorrect use.
2. Before switching on the appliance for the first time please check if the technical
specifications indicated on the unit correspond to the mains parameters.
3. Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the
appliance and injuries to the user.
4. The appliance is intended for use only in domestic aims. The unit is not intended
for industrial and commercial use, and also for use in:
kitchen area for the stuff of shops, offices and the other industrial places
farm houses
hotels, motels, rest homes and other similar places by residents.

IM2022
11
5. Always unplug the appliance from the power supply when not in use.
6. Do not immerse the unit, cord or plug in water or other liquids. If it has happened,
remove the plug from the wall socket immediately and have the unit checked by
an expert before using it again.
7. The appliance is not intended for use for physically, sensory or mental disabled
person (including children) or for person with lack of life experience or
knowledge, if only they are under supervision or have been instructed about the
use of the unit by responsible person.
8. Children must be under control in order not to be allowed to play with the
appliance.
9. In case of power cord is damaged, its replacement should be done by the
manufacture or service department or the other high-skill person to avoid any
danger.
10. Ensure that the cord does not hang over sharp edges and keep it away from hot
surfaces.
11. To disconnect the appliance from the power supply pull it out by the plug only,
not by the cord.
12. Place the appliance on a dry stable non-hot surface, away from hot objects (e.g.
hotplates); do not place it under curtains and shelves.
13. Do not leave the appliance unattended when in use.
14. Do not touch hot surface.
15. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric shock or injury to users.
16. For making coffee use only cold water.
17. Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Repair the
malfunctioning appliance in the nearest service center.
18. ATTENTION: Reservoir aperture must not be open during work of the appliance.
19. Do not use outdoors or in high temperature conditions.
20. Do not allow liquid to be found on the power cord plug.
21. If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it
should be kept at room temperature for at least 2 hours before turning it on.
22. The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product
design without prior notice, unless such changes influence significantly the
product safety, performance, and functions.
23. Manufacturing date is indicated on the unit and/or on packing as well as in
accompanying documents in the following format XX.XXXX where first two
figures XX is the month of production, and following four figures XXXX is the
year of production.
24. Do not use other attachments than those supplied.
25. The appliance is not designed for use with external timer or separate remote
control system.

IM2022
12
3. APPOINTMENT OF THE DEVICE
This appliance should be used for making coffee drinks. Types of coffee drinks:
espresso, cappuccino, latte.
4. SPECIFICATIONS
Specifications of the device are shown in Table 1.
Table 1
Parameter
Unit
T-CM33038
Power supply
V/Hz
220-240~/50
Rated power consumption
W
1100
Pump pressure
bar
20
Net weight
kg
4
Gross weight
kg
4.4
Device dimensions
mm
300х295х230
5. DEVICE DESCRIPTION
Fig. 1*
1. One portion of coffee
2. Steamer operation button
3. Turning on button

IM2022
13
4. Steam regulator
5. Water tank lid
6. Detachable water tank (1.5 l.)
7. Heating up space for cups
8. Head of steamer
9. Rubber holder of the steamer pipe
10. Steam pipe of the steamer
11. Body of the device
12. Detachable filter for one portion
13. Metal horn
14. Horn handle
15. Water level float
16. Removable cup holder
17. Removable drip tray
18. Measuring spoon with seal
*The appearance of the device may differ from the images in the manual
6. DELIVERY SET
1. Coffee maker - 1 pc.
2. Water tank –1 pc.
3. Detachable filter –1 pc.
4. Metal carob –1 pc.
5. Measuring spoon with seal –1 pc.
6. Drip tray –1 pc.
7. Instruction manual - 1 pc.
8. Warranty card - 1 pc.
9. Packaging - 1 pc.
7. BEGINNING
When using the machine for the first time or after a long downtime, follow these steps
to use the machine correctly:
Fill the tank with clean water up to the MAX mark.
Press the button to turn on the coffee maker.
After preheating is complete, press the coffee making button for 1 cup .
Repeat the operation 2-3 times to flush the coffee filter.
8. OPERATION OF THE DEVICE
Remove the water tank from the appliance and fill it with water. The water level in
the tank should be between the MAX and MIN marks.
Do not add warm or hot water to the tank! The water temperature should not
exceed 40 oC.
Always disconnect the appliance from the mains while filling it with water.

IM2022
14
Do not turn on the coffee maker without water.
Do not remove the tank during operation.
Using a measuring spoon, pour the required amount of ground coffee into the filter
and tamp it with a seal located at the other end of the spoon.
Remove coffee residue from the edges of the horn filter.
Place the filter horn in the coffee maker opposite the label .
Slowly turn the horn handle to the right until the handle matches the symbol on
the device.
Plug the power cord into an outlet.
During brewing, while water under steam pressure passes through the ground
coffee, do not remove the filter horn.
Press the button on the control panel to turn on the device.
The coffee making button for 1 cup will flash, which means the water heating
process. At the end of the heating time, the button will stop flashing.
The indicator lights continuously during operation of the device.
The device is equipped with an auto-off function 25 minutes after the end of
use.
After heating is complete, press the coffee button for 1 cup .
During the preparation of a coffee drink, the indicator of the portion you have
selected will light up.
STEAMER
When the indicator light is on, on the control panel, pour into a separate cup the
amount of milk necessary for making foam, but not more than half of the cup. The
cup should be large enough, because after the completion of the milk whipping cycle,
the internal volume of milk will increase.
Press the button. Wait until the steam supply indicator stops flashing, this
means the end of warming up.
Place the cup under the steamer.
Do not use the steamer and turn on the steam generation mode without
immersing the steamer in milk or water, steam coming out of the steamer may
burn your hand.
Turn the mode switch located on the side of the device from position to position
.
The steamer will start to emit steam and the outgoing steam will start to foam the
milk. To improve the effect, move the cup up and down. Use only chilled milk.
If it is necessary to stop the process of steam formation (if you understand
that the temperature of the milk is acceptable for you, and the milk foam is
quite lush), turn the mode switch from position to position .

IM2022
15
In order to completely exit the steam generation mode, turn the mode switch from
position to position and press the button on the control panel .
It is recommended to wipe the steamer with a damp cloth to remove milk residues
after each cooking cycle so that the milk does not dry out inside.
Attention! Not for commercial use. Do not place directly on an open flame, burners and
heating elements.
9. CLEANING AND MAINTENANCE
Always disconnect the appliance from the mains before cleaning.
Allow the coffee maker to cool completely and wipe the outer surfaces with a dry soft
cloth. Do not use aggressive chemicals or abrasive substances.
Wash all removable parts with hot water with dish detergent, rinse thoroughly and
wipe them dry before installing them in place.
10. DESCALING
Regularly descale the coffee maker.
To descale, use 2-3% citric acid solution or special products that can be purchased
at the store and strictly follow the instructions on the package.
Clean at least once every 2-3 months, and when using "hard" water more often.
Fill the tank with water or descaling agent no higher than the maximum mark.
Install the horn as described in the instructions above.
Place one container under the coffee serving holes, the other under the steamer.
Press the button on the control panel to turn on the device, select a portion for
1 cup , the solution will start flowing from the horn into the mug during the
previously set time. The cycle should be repeated 2-3 times.
To clean the steamer: remove the handle from the steamer and place a suitable
container under it. Wait until the foaming readiness indicator lights up, then turn on
the steam supply for about 2 minutes. Then turn off the steam supply and turn off
the coffee maker. Let the coffee maker cool down for about 10 to 15 minutes.
11. STORAGE
Make sure that the appliance is disconnected from the mains and completely cooled
down.
Follow all the requirements of the CLEANING AND MAINTENANCE section.
Store the appliance in a cool, dry place.

IM2022
16
12. UTILIZATION RULES
The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means used
electrical and electronic units should not be toss in the garbage with ordinary household
garbage. These units should be pass to special receiving point.
For additional information about actual system of the garbage collection, address to the
local authority.
Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the
public health and environment which happens with incorrect using garbage
After the lifetime of the device expires, it should be recycled in compliance with the laws,
rules and methods in region of recycling. Detailed information about the recycling of the
device, you can receive from a representative of the local authorities, after providing full
information about the device. The manufacturer and authorized organization of the
manufacturer do not carry responsibility for the fulfillment by the Buyer of the
requirements of legislation on utilization and methods of utilization of the device selected
by the Buyer. The lifetime of the device is indicated in the warranty card. Warranty period
for the device and warranty terms are specified in the warranty card. The warranty card
is an integral part of the documentation supplied with this unit. If there is no warranty
card in the delivery set, ask for it from the Seller. The warranty card provided by the
Seller must conform to the manufacturer’s form.
The manufacturer and the authorized organization of the manufacturer remove
responsibility for any possible harm which can be caused to people, animals or property
directly or indirectly, if this harm occurred as a result of noncompliance with the rules
and operating conditions, installation of the device, intentional or reckless actions of the
user- and / or third parties, as well as in situations caused by natural and / or
anthropogenic accidents.

IM2022
17
Құрметті, сатып алушы!
Мүйізше кофеқайнатқышты сәтті таңдағаныңыз және сатып алғаныңыз үшін Сізге
алғыс білдіреміз. Ол Сізге ұзақ уақыт қызмет етеді.
1. МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ
Аспапты пайдаланбас бұрын пайдалану жөніндегі нұсқаулықты мұқият оқып
шышғуға кеңес береміз. Осы пайдалану жөніндегі нұсқаулықта Сіздің
қауіпсіздігіңізге байланысты маңызды ақпарат, сондай-ақ аспапты дұрыс
пайдалану және оған күтім жасауға қатысты ұсыныстар қамтылған. Пайдалану
жөніндегі нұсқаулықты, кепілдік талоны, кассалық чекті, мүмкіндігінше, картон
қорап пен қаптама материалын бірге сақтап қойыңыз. Осы пайдалану жөніндегі
нұсқаулықта құрылғының осы типтегі әр түрлері сипатталады. Сіз сатып алған
аспап нұсқаулықта сипатталған үлгіден біршама ерекшеленуі мүмкін, алайда бұл
қолдану мен пайдалану тәсілдеріне ықпал етпейді. Өндіруші қосымша
хабарламасыз, оның қауіпсіздігіне, жұмысқа қабілеттілігі мен
функционалдылығына түбегейлі әсер етпейтін бұйымның құрылысына шамалы
өзгерістер енгізу құқығын өзіне қалдырады. Осы нұсқаулықтың мәтінінде және
цифрлық шартты белгілерінде қате басылып кету болуы мүмкін.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Осы нұсқаулықта берілген маңызды сақтық шаралары мен нұсқаулар кездесуі
мүмкін барлық ықтималды режимдер мен жағдайларды қамтиы алмайды.
Дайындаушы тасымалдау, кезінде, дұрыс орнатпау нәтижесінде, кернеудің
ауытқуы нәтижесінде аспап немесе оның қандай да бір бөлшегі зақымдалған
жағдайда, сондай-ақ аспаптың қандай да бір бөлігі өзгертілген немесе
түрлендірілген болса, жауапты болмайды.
ЕСКЕРТУ
Бұйымда затбелгі бар, онда барлық қажетті техникалық деректер және аспап
туралы өзге де пайдалы ақпарат берілген. Аспапты тек осы нұсқаулықта
көрсетілген мақсаты бойыша пайдаланыңыз.
2. САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ
1. Пайдалану кезінде бұзылмауы үшін құралды қолданудың алдында осы
нұсқауды ықыласпен оқып шығыңыз.
2. Алғаш рет іске қосар алдында бұйымда көрсетілген техникалық
сипаттамалардың электр желісінің параметрлеріне сәйкес келетін-
келмейтінін тексеріңіз.
3. Дұрыссыз қолдау бұйымның бұзылуына әкеліп соғуы, заттай зиян іп
келтіріп және пайдаланушының денсаулығына зиян тигізуі мүмкін.
4. Аспап тек тұрмыстық мақсаттарда ғана пайдалануға арналған. Аспап
өнеркәсіптік және сауда-саттық мақсатында қолдануға, сондай-ақ мына
жерлерде пайдалануға арналмаған:

IM2022
18
дүкендердегі, кеңселердегі және басқа да өнеркәсіптік үй-жайлардағы
қызметкерлерге арналған асүй аймақтарында;
фермерлердің үйлерінде;
қонақүйлерде, мотельдерде, пансионаттарда және соларға ұқсас тұрғын
жайларда
клиенттердің пайдалануына арналмаған.
5. Егер құрылғы қолданылмаса, оны электр жүйесінен әрқашан сөндіріп
тастаңыз.
6. Құралды не бауды суға немесе басқа сұйықтықтарға батырмаңыз. Егер бұл
жағдай болса, құрылғыны электр жүйесінен дереу сөндіріп тастаңыз және
оны әрі қарай пайдаланбастан бұрын, жұмысқа қабілеттілігі мен құралдың
қауіпсіздігін білікті мамандарға тексертіңіз.
7. Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар, немесе осы құрылғыны
қауіпсіз пайдалану үшін тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдардың
(соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап беретін адам
қадағаламаса немесе аспапты пайдалану бойынша нұсқау бермесе,
олардың бұл аспапты қолдануына болмайды.
8. Балалар аспаппен ойнамауы үшін оларды үнемі қадағалап отыру керек.
9. Қуат бауы бүлінген жағдайда, қатерден аулақ болу үшін оны ауыстыруды
өндіруші, сервистік қызмет немесе соған ұқсас білікті қызметкерлер іске
асыруға тиіс.
10. Қоректену бауының өткір жиектер және ыстық үстілерге тимеуін
қадағалаңыз.
11. Құралды қоректену жүйесінен сөндіргенде шаңышқыны ұстаңыз, ал
қоректену бауынан тартпаңыз.
12. Құрылғы құрғақ тегіс бетте тұрақты тұруы тиіс. Шәйнекті ыстық үстілерге,
сонымен қатар жылу көздеріне жақын маңда (мысалы, электр пештеріне),
перделердің және аспалы сөрелердің астында қоймаңыз.
13. Қосылған құралды ешуақытта қараусыз қалдырмаңыз.
14. Ыстық үстілерге ұстамаңыз.
15. Электр тоғының ұруына тап болмау және құралдың бұзбау үшін тек қана
бересі жинаққа кіретін керек-жарақтарды ғана қолданыңыз.
16. Қофе қайнатуға тек қана салқын суды қолданыңыз.
17. Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз. Олқылықтар пайда болса
жақын арадағы сервис орталығына апарыңыз.
18. ЕСКЕРТУ: Аспапты пайдаланған кезде шараның аузы ашық тұрмауға тиіс.
19. Үй-жайлардан тыс және жоғары ылғалдылық жағдайында қолдануға
болмайды
20. Қуат сымының ашасына сұйықтықтың түсуіне жол бермеңіз.
21. Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен температурада тұрса, іске қосар
алдында оны кем дегенде 2 сағат бөлме температурасында ұстау керек.
22. Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс
мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер етпейтін болмашы өзгерістерді оның
құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады.
23. Жасап шығарылған күні бұйымда және (немесе) қаптамада, сондай-ақ
ілеспе құжаттамада, XX.XXXX пішімінде көрсетілген, мұндағы алғашқы екі

IM2022
19
сан «XX» – жасап шығарылған айы, келесі төрт сан «XXXX» – жасап
шығарылған жылы.
24. Жеткізілім жинағына кірмейтін керек-жарақтарды пайдалануға болмайды.
25. Аспап сыртқы таймермен немесе қашықтан басқаратын бөлек жүйемен іске
қосылуға арналмаған.
3. АСПАПТЫҢ АРНАЛУЫ
Бұл аспапты кофе сусындарын дайындау үшін пайдалануға болады. Кофе
сусындарының түрлері: эспрессо, капучино, латте.
4. ЖҰМЫС СИПАТТАМАЛАРЫ
Техникалық сипаттамалары
Құрылғының техникалық сипаттамалары 1-кестеде көрсетілген.
1-кесте
Атауы
Өлшем
бірліктері
T-CM33038
Қуат параметрлері
В/Гц
220-240~/50
Қуат
Вт
1100
Помпа қысымы
бар
20
Таза салмақ
кг
4
Брутто салмағы
кг
4.4
Аспаптың өлшемдері
мм
300х295х230
5. ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ СИПАТТАМАСЫ
Сурет 1*

IM2022
20
1. Кофе сусынының бір үлесі
2. Капучинатордың жұмыс режімі
3. Қосу батырмасы
4. Бу беруді реттегіш
5. Суға арналған резервуардың қақпағы
6. Суға арналған алмалы-салмалы резервуар (1.5 л)
7. Шыныаяқтарды жылытуға арналған платформа
8. Капучинатордың ұштығы
9. Капучинатордың бу түтігінің резеңке ұстағышы
10. Капучинатордың бу түтігі
11. Аспап корпусы
12. Бір үлеске алмалы-салмалы сүзгі
13. Металл мүйізше
14. Мүйізшенің тұтқасы
15. Су деңгейін анықтауға арналған қалтқы
16. Шыныаяқтарға арналған алмалы-салмалы тұғырық
17. Тамшыға арнаған алмалы-салмалы табандық
18. Тығыздағышы бар өлшегіш қасық
*Сурет анықтамалық ақпарат ретінде берілген және нақты құрылғыдан
өзгеше болуы мүмкін
6. ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ
1. Кофеқайнатқыш – 1 дана.
2. Суға арналған резервуар - 1 дана.
3. Алмалы-салмалы сүзгі - 1 дана.
4. Металл мүйізше - 1 дана.
5. Тығыздағышы бар өлшегіш қасық - 1 дана.
6. Тамшыға арналған табандық - 1 дана.
7. Пайдалану жөніндегі нұсқаулық - 1 дана.
8. Кепілдік талоны - 1 дана.
9. Қаптама - 1 дана.
7. ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ
Алғаш пайдаланған кезде немесе ұзақ уақыт тұрғаннан кейін машинаны дұрыс
пайдалану үшін мынадай әрекеттерді орындаңыз:
Резервуарды МАХ белгісіне дейін сумен толтырыңыз.
Кофеқайнатқышты қосу үшін батырмасын басыңыз.
Алдын ала қыздыру аяқталғаннан кейін кофе дайындау батырмасын 1
шыныаяққа басыңыз .
Кофе сүзгісін жуу үшін операцияны 2-3 рет қайталаңыз.
Table of contents
Languages:
Other Timberk Coffee Maker manuals