SOLAC CE4501 User manual

MOD.
CE4501
Solac is a registered Trade Mark
CAFETERA
INSTRUCCIONES DE USO
COFFEE-MAKER
INSTRUCTIONS FOR USE
CAFETIÈRE
MODE D’EMPLOI
KAFFEEMASCHINE
GEBRAUCHSANLEITUNG
MÁQUINA DE CAFÉ
INSTRUÇÕES DE USO
MACCHINA PER IL CAFFÈ
ISTRUZIONI PER L’USO
KOFFIEMACHINE
GEBRUIKSAANWIJZING
KÁVOVAR
NÁVOD K POUZITÍ
EKSPRES DE KAWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KÁVOVAR
NÁVOD NA POUŽITIE
KÁVÉFŐZŐ GÉP
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
CAFETIERĂ
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

C
G
A
P
O
D/E
H
J
I
B
N
K M
R
F
L
S

ESPAÑOL ES
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
• No usar el aparato si sus accesorios no están
debidamente acoplados.
• No poner el aparato en marcha sin agua.
• No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
• No mover el aparato mientras está en uso.
• Respetar los niveles MAX y MIN.
• Desenchufar el aparato de la red cuando no
se use y antes de realizar cualquier operación
de limpieza.
• Desenchufar el aparato de la red antes de re-
llenar el depósito de agua.
• Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento
• No guardar el aparato si todavía está caliente.
• Utilizar el aparato solamente con agua.
• Se recomienda el uso de agua mineral embo-
tellada apta para consumo humano.
• No dejar nunca el aparato conectado y sin vigi-
lancia. Además ahorrará energía y prolongará
la vida del aparato.
• -
do café, ya que en este momento se encuentra
bajo presión.
DESCRIPCIÓN
A Mirilla nivel depósito
B Depósito de agua
D/E Piloto de conexión y calentamiento
F Botón de marcha/paro
G Botón salida café/Salida agua
H Botón calentamiento vapor
I Tubo vaporizador
L Filtro para café molido (1 taza) y POD
M Filtro para café molido (2 tazas)
N Cable de alimentación
O Bandeja recogegotas
P Rejilla bandeja
R Mando vapor
S Tubos de Silicona
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
• Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
• Antes de usar el producto por primera vez, es
aconsejable utilizarlo sólo con agua.
• Antes de usar el producto por primera vez,
limpie las partes en contacto con alimentos tal
como se describe en el apartado de Limpieza.
• Antes de conectar la máquina compruebe que
mando de vapor (R) está cerrado.
CEBADO DEL CIRCUITO
Esta simple operación asegura un suminis
tro óptimo y debe ser realizada:
• En la primera puesta en marcha.
• Cuando la máquina permanece un largo perio-
do sin usarse (1 ó 2 semanas)
• Después de hacer vapor
• Cuando el depósito se ha quedado sin agua.
• Llenar el depósito de agua, procurando no so-
brepasar la marca de nivel “MAX”.
• Enchufar el aparato a la red eléctrica.
• Pulsar suavemente el icono de encendido/
apagado (F). El piloto luminoso D/E se encen-
derá parpadeando intermitentemente mientras
calienta.
• Para esta operación, no es necesario esperar
a que la máquina esté caliente.
• -
tros puesto, pero sin café), coloque un reci-
piente debajo del tubo de vapor (I).
• Abra el mando de vapor (R) , girando en sen-
tido antihorario.
• Pulse el icono de café/agua (G).
• Saldrá agua por el tubo de vapor. Esperar a
que salga aproximadamente una capacidad
de una taza.
• Para terminar el suministro, volver a pulsar el
interruptor café/agua y cerrar el mando de va-
por (R) girando en sentido horario
• -
bado.
Atención con activación de Iconos:
• Siempre pulsar suavemente en la parte más
cercana a los iconos. El pulsar en zona inter-
media entre dos iconos, puede hacer que fun-
cione el icono no deseado.

ES
LLENADO DE AGUA:
• Es imprescindible haber llenado previamente
el depósito con agua antes de poner el aparato
en marcha.
• Extraer el depósito del aparato.
• Llenar el depósito con agua fría, respetando el
nivel MAX y MIN.
• Volver a colocar el depósito en su alojamiento,
asegurándose que esté debidamente encaja-
do y de que los tubos (S) están correctamente
introducidos en el depósito.
LLENADO DE CAFÉ
•
•
• El Filtro L (el más pequeño) puede utilizarse
indistintamente para café molido o para mono-
dosis de papel.
• Aconsejamos el uso de café de tueste natu
ral. El uso de café torrefacto puede afectar
al funcionamiento de la máquina.
• -
ben colocarse de 6-7gr de café molido por taza
de café a preparar).
• Si desea hacer 1 café, use el cacillo de 1 café
y llene el cacillo (1 cucharada), tome la capa-
-
dida para un café.
• Para POD (monodosis de papel), utilice el mis-
mo cacillo de 1 café , colocando la monodosis
bien colocada en el cacillo.
• Para 2 cafés, utilice el cacillo de 2 cafés y pon-
ga 2 cucharadas.
• Después, prense ligeramente el café molido
con la parte posterior de la cuchara.
•
• -
ciéndolo desde abajo del grupo y girarlo en el
sentido antihorario hasta situarlo en posición
de bloqueo
USO:
• Antes de conectar la máquina compruebe que
el mando de vapor (R) está cerrado.
• Enchufar el aparato a la red eléctrica.
• Poner el aparato en marcha, accionando el bo-
tón marcha/paro F.
• El piloto luminoso D/E se iluminará, parpa-
deando intermitentemente.
• Esperar hasta que el piloto D/E deje de par-
padear, lo que indica que se ha llegado a la
temperatura adecuada.
• Colocar una o dos tazas precalentadas a la
• .Pulsar suavemente el boton de salida de café
(G).
• La unidad empezará la preinfusión y tras pe-
queño paro, seguirá con la infusión .
• Se iniciará la salida de infusión de café. Cuan-
do haya obtenido la cantidad deseada de café
exprés (corto o largo), volver a pulsar el inte-
rruptor (G).
• Finalizando el suministro esperar unos segun-
dos, retirar las tazas con el café.
•
•
bien.
• -
•
OBTENCIÓN DE AGUA CALIENTE
• Poner el aparato en marcha, accionando el
icono marcha/paro (F).
• El piloto luminoso de calentamiento (D/E) se
iluminará parpadeando intermitentemente, in-
dicando que el agua se está calentando.
• Esperar a que el piloto luminoso de (D/E) se
ilumine permanentemente sin parpadear. Si-
tuación que nos indica que el agua ha llegado
a la temperatura adecuada.
• Coloque un recipiente debajo del vaporizador.
• Abrir el regulador de vapor (R), girándole hacia
la izquierda, en sentido contrario a las agujas
del reloj
• Pulsar el botón salida de café (G) , de acciona-
miento de la bomba.
• El agua caliente empezará a salir por el va-
porizador.
• Una vez obtenida la cantidad de agua calien-
te deseada, pulsar el botón salida de café (G)
otra vez, con lo que se parará la bomba.
• Cerrar el mando (R) girándolo hacia la dere-
cha en sentido como las agujas del reloj.
OBTENCIÓN DE VAPOR
• El vapor sirve para espumar leche para cap-
puccino, y también puede calentar otros líqui-
dos.
• Poner el aparato en marcha, accionando el
icono marcha/paro (F).

ES
• Esperar a que el piloto luminoso de salida café
(D/E) se encienda permanentemente, sin par-
padear, lo que señala que el aparato ha alcan-
zado la temperatura adecuada para café.
• Para vapor, pulsar suavemente el botón calen-
tamiento vapor (H) y seguirá calentando hasta
llegar a temperatura vapor.
• Mientras calienta para vapor, el piloto parpa-
deará de forma más rápida que mientras ca-
lienta para café .
• El piloto luminoso (D/E) se iluminará perma-
nentemente cuando llegue a esa temperatura,
necesaria para la obtención de vapor .
• Colocar un recipiente debajo del tubo de va-
por.
• Abrir mando vapor (R) girando en sentido an-
tihorario.
• Empezará a salir solo vapor.
• -
tirar el recipiente.
IMPORTANTE
• Cuando acabe de hacer vapor, debe reponer
el agua utilizada para hacer vapor y a la vez,
recuperar la temperatura (más baja) para ha-
cer café .
• Para ello, con el grifo de vapor abierto, pulse
sobre el icono café, con lo que estará activan-
do la bomba.
• Cuando empiece a salir agua por el tubo de
-
tura de café y rellenado la caldera. Ya puede
cerrar el mando vapor.
FUNCIÓN AUTODESCONEXIÓN
• Las máquinas SOLAC están diseñadas para
ahorrar energía.
•
de la última operación realizada, el aparato se
apaga automáticamente.
• Para volver al funcionamiento normal, simple-
mente deberá conectar el botón marcha/paro
(F).
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL
APARATO:
• Parar el aparato, presionando el botón mar-
cha/paro (F) para desconectar.
• Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
• Retirar el agua del depósito.
• Limpiar el aparato.
LIMPIEZA
a. Limpieza básica
• Desenchufar el aparato de la red y dejarlo en-
friar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
• Limpiar el aparato con un paño húmedo im-
pregnado con unas gotas de detergente y se-
carlo después.
• No utilizar disolventes, ni productos con un
factor pH ácido o básico como la lejía, ni pro-
ductos abrasivos, para la limpieza del aparato.
• No deje entrar agua u otro líquido por las aber-
turas de ventilación para evitar daños en las
partes operativas interiores del aparato.
• Ninguna de las partes de este aparato es apta
para su limpieza en el lavavajillas
• A continuación, seque todas las piezas antes
de su montaje y guardado.
b. Limpieza de vaporizador
• ATENCIÓN! Porque todas las piezas del vapo-
rizador pueden estar muy calientes.
• Es aconsejable limpiar el tubo vaporizador
después de hacer vapor para prevenir depósi-
tos de suciedad y antes de apagar la máquina.
• Para ello, saque la funda del vaporizador.
• Ponga un vaso con un poco de agua, bajo el
tubo y sumerja el tubo en el agua.
• Haga salir agua caliente por el tubo, siguiendo
las instrucciones “Obtenciòn de agua caliente”.
• Use un trapo para secar el tubo y vuelva a po-
ner la funda.
• Caso de que no salga vapor puede ser porque
leche seca tapone la salida. En ese caso, con
cuidado, utilice una aguja para desembozar la
punta del vaporizador.
• Una vez limpio, enjuague con agua corriente
del grifo y vuelva a montarlo. Vuelve a vapo-
rizar.
TRATAMIENTO DE LAS INCRUSTACIONES
CALCÁREAS:
• Para un perfecto funcionamiento del apara-
to, éste deberá estar libre de incrustaciones
de cal o magnesio, originadas por el uso de
aguas de alta dureza.
• Para evitar este tipo de problema se recomien-
da el uso de aguas de baja mineralización cal-
cárea o magnésica.
• En todo caso, si no es posible el uso del tipo
de agua recomendado anteriormente, deberá
proceder periódicamente a un tratamiento de

ES
-
cidad de:
Cada 6 semanas si el agua es “muy dura”.
Cada 12 semanas si el agua es “dura”.
• Para ello recomendamos el uso de un produc-
de venta en tiendas especializadas y servicios
técnicos autorizados.
• No se recomiendan soluciones caseras, tal
como el uso de vinagre, en los tratamientos de

ENGLISH EN
USE AND CARE:
• Fully unroll the appliance’s power cable before
each use.
• Do not use the appliance if its accessories are
• Do not switch the appliance on without water.
• Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
• Do not move the appliance while in use.
• Respect the MAX and MIN levels.
• Disconnect the appliance from the mains when
not in use and before undertaking any cleaning
task.
• Unplug the appliance from the mains before
• Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or re-
duced mental or lack of experience and knowl-
edge.
• Do not store the appliance if it is still hot.
• Only use water with the appliance.
• The use of bottled mineral water adapted for
human consumption is recommended.
• Never leave the appliance connected and un-
attended if is not in use. This saves energy and
prolongs the life of the appliance.
•
being made, as at that time it is under pres-
sure.
DESCRIPTION
A Water Tank Level
B Water tank
C Hot plate for warming cups
D/E Pilot light: ON/OFF and Heating
F ON/OFF Switch
G Coffee/Water Switch
H Heating Steam Switch
I Steamer pipe
J Filter holder
K Measuring spoon
L Filter for single measure (or POD)
N Supply cable
O Drip tray
P Drip Tray grid
R Steam/Water Knob
S Silicone tubes
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
• Make sure that all the product’s packaging has
been removed.
•
advisable to test it only with water.
•
the parts that will come into contact with food in
the manner described in the cleaning section.
• Before connecting the machine, check that
Coffee/Steam Control Knob (R) is closed.
PRIMING THE CIRCUIT
This simple operation ensures optimum dis
pensing and must be carried out:
•
• When the tank has run out of water.
• After obtaining steam.
• Fill the receptacle taking care to observe the
MAX level.
• Connect the appliance to the mains.
• Push softly the ON/OFF Icon (F). The (D/E)
• You do not have to wait for the machine to heat
up for this operation.
•
recipient under the steamer tube (I) outlet.
• Open the Steam knob (R) turning anticlock-
wise.
• Push the coffee/water icon (G).
• Water will exit through the steam outlet. Wait
until approximately one cupful has exited.
• -
fee switch and close steam knob (R) turning
clockwise
• This will complete the priming operation.
Attention with Icons activation:
• Always press softly over the part closest to the
icons. Pressing in the middle zone between
two icons can make the unwanted icon work.
FILLING WITH WATER:
• -
ing the appliance on.
• Remove the water tank.
• Fill the tank taking care to observe the MAX
level.

EN
• Replace the tank in its housing, ensuring that
-
duced on water tank.
FILLING COFFEE:
•
•
• Filter L (smaller one) can be used either for
ground coffee or paper pods.
• We recommend using natural toast coffee,
as using some roasted coffee may affect
the operation of the machine.
•
with ground coffee (6-7 gr. per cup to be pre-
pared).
• Using measuring spoon (I) for 1 coffee, put 1
spoonful.
• For POD (single dose of paper), use the same
-
•
spoonful.
• Next lightly press down the ground coffee with
the back of the spoon.
• -
er assembly, turn the ladleholder backwards.
•
• -
bly by inserting the assembly downwards and
turning it anticlockwise, from left to right, until
it locks.
USE
• Before connecting the machine, check that the
steam control (R) is closed.
• Plug the appliance into the mains.
• Start the device by pressing softly the ON /
OFF button F.
• -
tently.
• Wait until the D / E indicator stops blinking, in-
dicating that the correct temperature has been
reached.
• Place one or two preheated cups at the outlet
• Press softly the coffee switch (G).
• The unit will start the prebrewing and after a
brief stop, it will continue with the brewing.
• The infusion of coffee will start. When you have
obtained the desired amount of espresso cof-
fee (short or long), press the switch again (G).
• Finishing the supply wait a few seconds, re-
move the cups with the coffee.
•
grounds.
•
dry thoroughly.
•
•
OBTAINING HOT WATER
• Put the device on, operating the ON/OFF icon
(F).
• -
ing intermittently, indicating that the water is
heating up.
• Wait until the (D / E) indicator light illuminates
permanently without blinking too. Situation that
indicates that the water has reached the right
temperature.
• Place a container under the vaporizer.
• Open the steam regulator (R), turning it coun-
terclockwise to the left.
• Press softly the coffee outlet button (G), pump
drive.
• The hot water will start to come out through the
vaporizer.
• Once the desired amount of hot water has
been obtained, press the coffee exit button (G)
again, which will stop the pump.
• Close the knob (R) by turning it clockwise in a
clockwise direction.
OBTAINING STEAM:
• The steam is used to froth milk for cappuccino,
and can also heat other liquids.
• Start the appliance, by operating the on / off
switch command (F).
• Wait until the coffee (G) (D / E) light comes on
permanently, without blinking, indicating that
the appliance has reached the correct temper-
ature for coffee.
• For steam, press softly the steam heating but-
ton (H) and continue heating until reaching
steam temperature.
•
while heating for coffee.
• The pilot light (D / E) will illuminate permanent-
ly when it reaches that temperature, necessary
for obtaining steam.
• Place a container under the steam pipe.

• Open steam control (R) by turning counter-
clockwise.
• Only steam will start to come out.
• When you have enough, close the knob and
remove the container.
IMPORTANT
• -
place the water used to make steam and at the
same time, recover the temperature (lower) to
make coffee.
• To do this, with the steam knob open, click on
the coffee icon, which will activate the pump.
•
pipe, it means that it has recovered the coffee
can close Steam knob.
AUTOOFF FEATURE:
• The SOLAC machines are designed to save
energy.
• To that end, after some minutes, if during this
period the user has not performed any action
on it, the unit switches to energy saving mode.
• To return to normal operation you should just
switch on the button (F).
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
• Turn the appliance off, pushing the on/off
switch (F).
• Unplug the appliance to the mains.
• Remove the water from the water tank.
• Clean the appliance.
CLEANING
a. Basic cleaning
• Disconnect the appliance from the mains and
let it cool before undertaking any cleaning task.
• Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washingup liquid and then dry.
• Do not use solvents, or products with an acid
or base pH such as bleach, or abrasive prod-
ucts, for cleaning the appliance.
• Do not let water or any other liquid get into the
air vents to avoid damage to the inner parts of
the appliance.
• Neither parts of this appliance are suitable for
cleaning in the dishwasher.
•
them together and storing.
b. Cleaning the Frothing Wand (Fig 1)
• CAUTION! The frothing wand, and frothing
sleeve may be VERY HOT.
• It is recommended to purge and wipe the froth-
ing wand after steaming milk to prevent depos-
its of dirt and before turning off the machine.
• To do this, pull the frothing sleeve down and
clean under warm running water.
• Fill a cup with a bit of water, immerse the froth-
ing wand into the water.
• Drain hot water through the pipe, following the
instructions “Obtaining hot water”.
• Use a cloth to dry the frothing wand and re-
place the frothing sleeve.
• In case no steam comes out of the frothing
wand, hardened milk blocks its path. Carefully
use a needle to loosen the milk residue from
the opening of the frothing tip to remove any
blockage,
• Once clean, rinse with running water from the
tap and reassemble it. Then steam again.
HOW TO DEAL WITH LIME SCALE INCRUS
TATIONS:
• For the appliance to work correctly it should be
kept free of lime scale or magnesium incrusta-
tions caused by the use of hard water.
• To prevent this kind of problem, we recom-
mend the use of water with low lime or magne-
sium mineralisation.
• However, if it is not possible to use the kind of
water recommended above, you should peri-
odically remove the lime scale from the appli-
ance:
Every 6 weeks if the water is “very hard”.
Every 12 weeks if the water is “hard”.
• To do so, we recommend the use of the specif-
ic product Decal for this kind of machine, which
can be found in specialised shops and author-
ised technical services.
• Homemade solutions are not recommended in
the descaling of this appliance, such as the use
of vinegar.
EN

UTILISATION ET ENTRETIEN :
• Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne
sont pas correctement assemblés.
• Ne jamais mettre en marche l’appareil sans
eau.
• Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
• Ne pas déplacer l’appareil en cours de fonc-
tionnement
• Respecter les niveaux MAXIMUM et MINI-
MUM.
• Débrancher l’appareil du secteur quand il n’est
pas utilisé et avant de procéder à toute opéra-
tion de nettoyage.
• Débrancher l’appareil du réseau électrique
avant de remplir le réservoir d’eau.
• Conserver cet appareil hors de portée des en-
fants ou des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou manquant d’expérience et de connais-
sances à son égard.
• Ne pas ranger l’appareil s’il est encore chaud.
• Utiliser l’appareil uniquement avec de l’eau.
• Il est recommandé d’utiliser de l’eau minérale
en bouteille apte à la consommation humaine.
• Ne laissez jamais l’appareil branché sans sur-
veillance. Vous réduirez par la même occasion
la consommation d’énergie et prolongerez la
durée de vie de l’appareil.
•
en train de couler, car il se trouve sous pres-
sion.
DESCRIPTION
A Niveau d’eau visible
B Réservoir d’eau
C Surface chauffe tasses
D Témoin de connexion et de chauffage
F Interrupteur marche/arrêt
G Bouton sortie café / sortie eau
H Bouton chauffage vapeur
I Tube vaporisateur
K Cuillère doseuse
L Filtre pour café moulu (1 tasse) et POD
M Filtre pour café moulu (2 tasses)
N Câble d’alimentation
O Plateau ramasse-gouttes
P Grille plateau
R Commande vapeur
S Tubes en silicone
MODE D’EMPLOI
CONSIGNES PRÉALABLES :
• -
riaux d’emballage de l’appareil.
• Lors de la première utilisation, il est conseillé
faire fonctionner l’appareil uniquement avec
de l’eau.
• Avant la première utilisation, laver les parties
en contact avec les aliments comme indiqué à
la section nettoyage.
•
que la commande régulatrice de vapeur (R)
est en position fermée.
AMORÇAGE DU CIRCUIT
Cette simple opération assure un fonction
nement optimal et doit être réalisée :
• Lors de la première mise en marche.
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une
période prolongée (1 ou 2 semaines)
• Après avoir produit de la vapeur
• Lorsque le réservoir est vide.
• Remplir le réservoir en respectant le niveau
MAX
• Brancher l’appareil au secteur.
• Appuyer doucement sur l’icône marche / arrêt
(F) Le témoin lumineux D/E s’allumera en cli-
gnotant pendant que l’appareil chauffe.
• Pour cette opération, il n’est pas nécessaire
d’attendre que l’appareil soit chaud.
• -
-
pient sous le tube vaporisateur (I).
• Ouvrez la commande de la vapeur(R), en tour-
nant dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
• Appuyez sur l’icône café/eau (G).
• De l’eau sortira du tube vaporisateur. Attendre
qu’il sorte environ une quantité équivalente à
une tasse.
• Pour terminer, ré-appuyez sur l’icône café/eau
et fermez la commande de vapeur (R) en tour-
nant dans le sens des aiguilles d’une montre.
• L’opération d’amorçage est terminée.
Attention à l’activation des icônes :
• Toujours appuyer doucement sur la partie la
plus proche des icônes. Appuyer sur une zone
intermédiaire entre deux icônes peut provo-
quer le fonctionnement de l’icône non souhai-
tée.
FRANÇAIS FR

REMPLISSAGE D’EAU :
• Il est indispensable de remplir le réservoir
d’eau avant de mettre en marche l’appareil.
• Retirer le réservoir d’eau.
• Remplir le réservoir avec une quantité d’eau
froide en respectant le niveau MAX et MIN.
• Remettre le réservoir en place en vous assu-
rant qu’il est bien encastré et que les tubes (S)
sont bien introduits dans le réservoir.
REMPLISSAGE DE CAFÉ
•
•
• -
féremment avec du café moulu ou avec des
dosettes en papier.
• Nous recommandons d’utiliser du café de
torréfaction naturelle. L’usage du café tor
ment de la machine.
•
(compter 6-7 g de café moulu par tasse de
café à préparer).
•
pour 1 café et remplissez-le (1 cuillère), prenez
la capacité de la cuillère de dosage comme
mesure pour un café.
• Pour POD (dosette papier), utilisez le même
-
nière appropriée.
•
mettez-y 2 cuillères.
• Puis, presser légèrement le café moulu à l’aide
de la partie postérieure de la cuillère.
• -
reil.
• -
duisant depuis le bas du bloc et en le tournant
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre jusqu’à sa position de blocage
UTILISATION :
•
que la commande régulatrice de vapeur (R)
est en position fermée.
• Brancher l’appareil au secteur.
• Mettre l’appareil en marche en actionnant dou-
cement l’interrupteur marche/arrêt F.
• Le témoin lumineux D/E s’allumera en cligno-
tant.
• Attendre que le témoin D/E s’arrête de cligno-
ter, indiquant que la température adéquate est
atteinte.
• Placer une ou deux tasses préchauffées sous
• Appuyer doucement sur l’interrupteur de café
(G) .
• La pré-infusion commencera puis après un lé-
ger arrêt, l’infusion proprement dite.
• Le café commencera à couler. Quand vous
aurez obtenu la quantité de café expresso
souhaitée (court ou long), ré-appuyez sur l’in-
terrupteur (G).
•
quelques secondes avant de retirer les tasses
de café.
•
•
•
• -
reil.
OBTENTION D’EAU CHAUDE
• Mettre l’appareil en marche en appuyant sur
l’icône marche/arrêt F.
• Le témoin lumineux de chauffage (D/E) s’allu-
mera en clignotant, indiquant que l’eau est en
train de chauffer.
• Attendre que le témoin lumineux (D/E) reste
allumé sans clignoter. Ce qui nous indique que
l’eau a atteint la température adéquate.
• -Placer un récipient sous le vaporisateur.
• Ouvrir le régulateur de vapeur (R), en tournant
vers la gauche, dans le sens contraire des ai-
guilles d’une montre.
• Appuyer doucement sur le bouton sortie de
café (G) , qui actionne la pompe
• L’eau chaude commencera à sortir par le va-
porisateur.
• Une fois la quantité d’eau chaude souhaitée
obtenue, appuyer de nouveau sur le bouton
de sortie de café (G), ce qui arrêtera la pompe
• Fermer la commande (R) en la tournant vers la
droite dans le sens des aiguilles d’une montre.
OBTENTION DE VAPEUR
• La vapeur sert à faire mousser le lait pour
le cappuccino et aussi à chauffer d’autres li-
quides.
• Mettre l’appareil en marche en actionnant
l’icône marche/arrêt F.
• Attendre que le témoin lumineux de sortie de
café (D/E) s’allume sans clignoter, ce qui nous
indique que la température est adéquate pour
le café.
FR

• Pour la vapeur, appuyer doucement sur le bou-
ton de chauffage vapeur (H) et l’appareil conti-
nuera de chauffer jusqu’à atteindre la tempé-
rature vapeur.
• Pendant que l’appareil chauffe pour la vapeur,
le témoin clignotera plus rapidement que lors-
qu’il s’agit de café .
• Le témoin lumineux (D/E) restera allumé sans
clignoter quand la température nécessaire à
l’obtention de vapeur aura été atteinte.
• Placer un récipient sous le tube vaporisateur.
• Ouvrir la commande de vapeur (R) en tour-
nant dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
• La vapeur commencera à sortir.
• -
sante, fermer la commande et retirer le réci-
pient.
IMPORTANT
• Quand vous aurez terminé avec la vapeur,
vous devrez rajouter l’eau utilisée pour l’obte-
nir et en même temps récupérer la tempéra-
ture (plus basse) pour faire du café.
• Pour cela, avec le robinet vapeur ouvert, ap-
puyez sur l’icône café, pour activer la pompe.
• Quand de l’eau commencera à sortir par le
tube vaporisateur, cela voudra dire que la
température de café a été récupérée et que la
chaudière est pleine. Vous pourrez alors fer-
mer la commande vapeur.
FONCTION ARRÊT AUTOMATIQUE
• Les machines SOLAC sont conçues pour éco-
nomiser de l’énergie.
• C’est pourquoi après quelques minutes sans
utilisation, l’appareil s’éteint automatiquement.
• Pour revenir au fonctionnement normal, il vous
(F).
APRÈS UTILISATION DE L’APPAREIL :
• Arrêter l’appareil, en appuyant sur le bouton
marche/arrêt (F) pour déconnecter.
• Débrancher l’appareil de la prise secteur.
• Retirer l’eau du réservoir.
• Nettoyer l’appareil.
NETTOYAGE
a. Nettoyage de base
• Débrancher l’appareil du secteur et attendre
son complet refroidissement avant de la net-
toyer.
• Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide im-
prégné de quelques gouttes de détergent et le
laisser sécher.
• Ne pas utiliser de solvants ni de produits au
pH acide ou basique tels qu’eau de javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
• Ne pas laisser pénétrer d’eau ni aucun autre
-
ter d’endommager les parties intérieures de
l’appareil.
• Aucune des parties de cet appareil n’est adap-
tée à un nettoyage au lave-vaisselle.
• Avant son montage et stockage, veiller à bien
sécher toute les pièces.
b. Nettoyage du vaporisateur
• ATTENTION! Toutes les pièces du vaporisa-
teur peuvent être très chaudes.
• Il est conseillé de nettoyer le tube vaporisateur
dépôts de saleté, et avant d’éteindre la ma-
chine.
• Pour cela, retirez la housse du vaporisateur.
• Mettez un verre avec un peu d’eau sous le
tube et plongez le tube dans l’eau.
• Laissez sortir l’eau chaude par le tube en sui-
vant les instructions « Obtention d’eau chaude »
• Utilisez un chiffon pour sécher le tube et remet-
tez la housse.
• Si aucune vapeur ne sort du tube, cela peut
être dû à du lait sec qui bouche la sortie. Dans
ce cas, en faisant attention, utilisez une aiguille
pour déboucher l’extrémité du vaporisateur.
• Une fois propre, rincez avec de l’eau du robi-
net et remontez-le. Vaporisez de nouveau.
TRAITEMENT DES INCRUSTATIONS DE
TARTRE :
• Pour un parfait fonctionnement de l’appareil,
celui-ci doit être libre de toute incrustation de
calcaire ou magnésium résultant de l’utilisation
d’eau trop dure.
• Pour éviter ce type de problème, il est recom-
mandé d’utiliser des eaux faibles en minéraux
calcaires ou en magnésium.
• Dans tous les cas, s’il n’est pas possible d’utili-
ser le type d’eau recommandé antérieurement,
vous devrez procéder régulièrement à un dé-
tartrage de l’appareil, à la fréquence suivante:
Toutes les 6 semaines si l’eau est «très
dure».
Toutes les 12 semaines si l’eau est «dure».
• Pour cela, nous vous recommandons d’uti-
FR

magasins spécialisés et services techniques
autorisés.
• Les solutions maison, comme l’utilisation de
vinaigre, pour les traitements de détartrage de
l’appareil, ne sont pas recommandées.
FR

DEUTSCH DE
GEBRAUCH UND PFLEGE:
• Gerät nicht benützen, wenn Zubehör oder Er-
satzteile nicht richtig befestigt sind.
• Niemals das Gerät ohne Wasser einschalten.
• Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An/
Ausschalter nicht funktioniert.
• Das Gerät nicht bewegen, während es in Be-
trieb ist.
• Achten Sie auf die MAXIMUMund MINIMUM-
Markierungen.
• Wenn das Gerät nicht benutzt wird und bevor
Sie es reinigen, ziehen Sie bitte den Stecker
aus der Netzdose.
• Zum Auffüllen des Wassertanks das Gerät
vom Stromnetz nehmen.
• Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kin-
dern und/oder Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fä-
higkeiten bzw. Personen ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
• Das Gerät nicht wegräumen, wenn es noch
heiß ist.
• Das Gerät nur mit Wasser verwenden.
• Wir empfehlen, abgefülltes MineralTrinkwas-
ser zu verwenden.
• Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen
und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch
Energie und verlängern die Gebrauchsdauer
des Gerätes.
• Öffnen Sie die SiebträgerSchublade nicht, so-
lange Kaffee ausläuft, da sich das Gerät unter
BEZEICHNUNG
A GucklochFüllstand
B Wasserbehälter
C TassenWärmeplatte
D/E Leuchtanzeige für Anschluss und
Erwärmung
F An/AusTaste
G Taste Kaffee/Wasseraustritt
H Dampferwärmungstaste
I Vaporisatorschlauch
J Filterhalter
K Kaffeemesslöffel
N Stromkabel
O Tropfschale
P TropfschalenGitter
R Dampfregler
S Silikonschläuche
VERWENDUNG
VOR DER BENUTZUNG:
• Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesam-
te Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
• Vor dem ersten Gebrauch des Produktes wird
empfohlen, einen Durchlauf nur mit Wasser
vorzunehmen.
• Vor der Erstanwendung müssen die Einzeltei-
le, die mit Nahrungsmitteln in Kontakt geraten,
so wie im Absatz Reinigung beschrieben, ge-
reinigt werden.
• Bevor Sie die Maschine anschliessen müssen
Sie sicherstellen, dass der Dampfregler (R) ge-
schlossen ist.
ANSAUGEN DES KREISLAUFS
Dieser einfache Vorgang stellt einen optima
len Betrieb sicher und ist in folgenden Fällen
vorzunehmen:
• Bei der ersten Benutzung.
• Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum
nicht benutzt wurde (1 oder 2 Wochen)
• Nach Erzeugen von Dampf
• Wenn der Wasserbehälter völlig leer ist.
• Den Wasserbehälter mit Wasser füllen, die
„MAX“Markierung nicht übersteigen.
• Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
• Das Symbol für Ein/Aus (F) drücken. Die
LeuchtanzeigeD/Eschaltet sich einund blinkt
während des Erwärmungsvorganges.
• Für diese Operation müssen Sie nicht warten,
bis das Gerät aufgeheizt hat.
• Ohne den Filterhalter einzusetzen (J), (den Fil-
terhalter eingesetzt, aber ohne Kaffee), einen
Behälter unter die Aufschäumdüse stellen (I).
• Den Dampfregler(R) , gegen den Uhrzeiger-
sinn drehen, um ihn zu öffnen
• Drücken Sie das Symbolfür Kaffee/Wasser
(G).
• Aus der Aufschäumdüse tritt Wasser. Warten
Sie, bis ungefähr die Menge einer Tasse aus-
getreten ist.
• Um den Austritt zu beenden, die Kaffee/Was-
sertaste erneut drücken und den Dampfregler
(R) schließen (im Uhrzeigersinn drehen).
• Damit ist der Ansaugvorgang abgeschlossen.
Vorsicht beim Drücken der Symbole:
• Stets den Symbolen am nächsten liegenden
Bereich drücken. Wird der zwischen den Sym-

DE
bolen liegenden Bereich gedrückt, könntesich
das nicht gewünschte Symbol aktivieren.
MIT WASSER FÜLLEN:
• Der Behälter muss unbedingt mit Wasser ge-
füllt werden, bevor die Maschine in Gang ge-
setzt werden kann.
• Den Tank aus dem Gerät nehmen.
• Den Wassertank bis zur Markierung MAXMIN
füllen.
• Den Behälter wieder in seine Vorrichtung ge-
ben und dabei sicherstellen, dass er richtig
einrastetund die Schläuche richtig in den Be-
hälter eingefügt wurden.
FÜLLUNG MIT KAFFEE
• Filterhalter herausnehmen (J).
• Den gewünschten Filter für gemahlenen Kaf-
fee (L oder M) in den Filterhalter einsetzen.
• Der Filter L (der kleinere) kann sowohl für ge-
mahlenen Kaffee, als auch für PapierEinzeldo-
sen verwendet werden.
• Wir empfehlen die Verwendung von natür
lich geröstetem Kaffee. Die Verwendung
von TorrefactoKaffee (mit Zuckerzusatz ge
röstet) kann die Funktion des Geräts beein
trächtigen.
• Den entnehmbaren Filter mit gemahlenen Kaf-
fee füllen, (es müssen 6-7g gemahlener Kaffee
pro Tasse Kaffee, die man zubereiten möchte,
eingegeben werden).
• Möchten Sie 1 Tasse Kaffee zubereiten ver-
wenden Sie den Messlöffel für 1 Kaffee und
füllen Sie den Messlöffel (1 Teelöffel). Ver-
wenden Sie die Kapazität des Dosierlöffels als
Mass für eine Tasse Kafee.
• Für POD (PapierEinzeldosis) verwenden Sie
den selben Messlöffel für 1 Tasse und legen
die Einzeldosis ordentlich in den Messlöffel.
• Für 2 Tassen Kaffee, verwenden Sie den Sieb-
träger für 2 Kaffees undgeben Sie zwei Löffel
hinein.
• Pressen Sie danach den gemahlenen Kaffee
leicht mit der Rückseite des Messlöffels zu-
sammen.
• Den Filterhalter erneut in das Gerät setzen.
• Den Filterhalter in der Kaffeegruppe platzieren,
indem Sie Ihn von unten in die Gruppe setzen
und ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen bis
er einrastet
BENUTZUNG:
• Bevor Sie die Maschine anschliessen müssen
Sie sicherstellen, dass der Dampfregler (R) ge-
schlossen ist.
• Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
• Stellen Sie das Gerät an, indem Sie den An/
Ausschalter F betätigen.
• Die Leuchtanzeige D/Eschaltet sich einund
blinkt.
• Warten, bis die Lampe D/E nicht mehr blinkt,
was bedeutet, dass die geeignete Temperatur
erreicht wurde.
• Eine oder zwei vorgewärmte Tassen unter den
Filterhalteraustritt stellen.
• Die KaffeeTaste (G) drücken.
• Das Gerät beginnt mit dem Vorbrühen und
fängt nach einer kleinen Pause zu Brühen an.
•
Wenn Sie die gewünschte Menge Espresso
(für einen starken oder gestreckten Espresso)
haben, drücken Sie nochmal die Taste (G).
• Warten Sie einige Sekunden, bevor Sie die
Tassen mit dem Kaffee herausnehmen.
• Entnehmen Sie den Filterhalter und klopfen
Sie den Kaffeesatz aus.
•
Wasser und trocknen Sie ihn gut.
• Überprüfen Sie, ob der herausnehmbare Filter
richtig im Filterhalter eingesetzt ist.
• Den Filterhalter erneut in das Gerät setzen.
AUSGABE VON HEISSWASSER
• Schalten Sie das Gerät mithilfe des Ein/Aus-
schalters (F) ein.
• Die AufwärmKontrolllampe (D/E) leuchtet auf
und blinkt,, was anzeigt, dass das Wasser er-
hitzt wird.
• Warten Sie, bis die Leuchte (D/E) ebenfalls
beständig leuchtet. Nun hat das Wasser seine
Temperatur erreicht.
• Stellen Sie ein Gefäß unter die Aufschäum-
düse.
• Öffnen Sie den Dampfregler (R), indem Sie ihn
nach links, gegen den Uhrzeigersinn drehen
• Betätigen Sie die KaffeeAustrittstaste(G) , die
Pumpe geht in Betrieb.
• Das heiße Wasser beginnt aus der Aufschäum-
• Nachdem die gewünschte Heisswassermenge
erreicht wurde, die KaffeeAustrittstaste(G) er-
neut drücken, so wird die Pumpe angehalten.

• Den Dampfregler (R) schließen, indem Sie ihn
nach rechts, im den Uhrzeigersinn drehen.
AUSGABE VON DAMPF
• Durch Dampf kann Milch für einen Cappuccino
aufgeschäumt werden und auch andere Ge-
tränke können erhitzt werden.
• Schalten Sie das Gerät mithilfe des Ein/Aus-
schalters (F) ein.
• Warten Sie, bis sich die Leuchtanzeige für den
Kaffeeaustritt (D/E) eingeschaltet hat und be-
ständig ohne Blinken leuchtet, was bedeutet,
dass das Gerät die geeignete Temperatur für
Kaffeeerreicht hat.
• Um Dampf zu erzeugen, drücken Sie die
Dampferwärmungstaste(H) und das Erwärmen
wird fortgesetzt, bis die Dampftemperatur er-
reicht wurde.
• Während sich das Gerätzur Dampferzeugun-
gerhitzt, blinkt die Leuchtanzeige schneller als
während der Erwärmung für Kaffee.
• Die Leuchtanzeige (D/E)leuchtetbestän-
dig,wenn die für die Dampferzeugung notwen-
dige Temperatur erreicht wurde.
• Stellen Sie einen Behälter unter die Auf-
schäumdüse.
• Den Dampfregler(R) gegen den Uhrzeigersinn
drehen, um ihn zu öffnen.
• Es tritt nur Dampf aus.
• Wenn Sie keinen Dampf mehr benötigen,
schließen Sie den Dampfregler und entneh-
men Sie den Behälter.
WICHTIG
• Wenn der Dampferzeugungsvorgang abge-
schlossen ist, müssen Sie das für die Dampf-
erzeugung verwendete Wasser wieder auffül-
len und die (niedrigere) Temperatur für Kaffee
wiederherstellen.
• Drücken Sie dazu bei geöffnetem Dampfhahn
auf das Symbol für Kaffee, damit ist die Pumpe
aktiviert.
• Wenn Wasser aus dem Dampfschlauch aus-
tritt, bedeutet dies, dass die Temperatur für
Kaffee wiederhergestellt wurde und der Be-
hälter wieder aufgefüllt wurde. Sie können jetzt
den Dampfhahn schliessen.
SELBSTAUSSCHALTFUNKTION
• Die Geräte von SOLACwurden entworfen, um
Energie zu sparen.
• Aus diesem Grund, schaltet sich das Gerät ei-
nige Minuten nach dem letzten Vorgang auto-
matisch ab.
• Um zur normalen Funktionsweise zurückzu-
kehren, müssen Sie einfach nur den EinKnopf
(F) drücken.
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS:
• Halten Sie das Gerät an, indem Sie die Ein/
AusTaste (F) zum Abschalten drücken.
• Den Stecker aus der Netzdose ziehen.
• Das Wasser aus dem Wassertank gießen.
• Reinigen Sie das Gerät.
REINIGUNG
a. Grundreinigung
• Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungs-
mittel geben und trocknen Sie es danach ab.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts we-
der Löseoder Scheuermittel noch Produkte mit
einem sauren oder basischen pHWert wie z.B.
Lauge
• Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssig-
keiten in die Belüftungsöffnungen eindringen,
um Schäden an den inneren Funktionsteilen
des Gerätes zu vermeiden.
• Kein Teil dieses Geräts ist zum Reinigen in der
Spülmaschine geeignet.
• Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das
Gerät montieren und aufbewahren.
b. Reinigung der Dampfdüse
• ACHTUNG: Seinen Sie vorsichtig, alle Teile
des Aufschäumers könnten heiss sein.
• Es wird empfohlen, den Dampfschlauch nach
dem Aufschäumen und vor dem Abschalten
der Maschine zu reinigen, um. Schmutzresten
vorzubeugen
• Nehmen Sie dafür die Hülle von der Dampf-
düse.
• Stellen Sie ein Glas mit etwas Wasser unter
den Schlauchund tauchen Sie den Schlauch in
das Wasser.
• Lassen Sie das heisse Wasser aus dem
-
gen “Herstellung von heissem Wasser” folgen.
DE

DE
• Verwenden Sie ein Tuch, um den Schlauch ab-
zutrocknen und bringen Sie die Hülle wieder
an.
• Wenn kein Dampf austritt, könnte es sein,
dass vertrocknete Milch den Austritt behindert.
Verwenden Sie in diesem Fall vorsichtig eine
Nadel, um die Spitze des Aufschäumers zu
reinigen.
• Spülen Sie sie danach mit Leitungswasser ab
und montieren Sie sie wieder. Erzeugen Sie er-
neut Dampf.
BEHANDLUNG VON VERKRUSTETEN
KALKABLAGERUNGEN:
• Für den perfekten Betrieb ist das Gerät von
Kalkoder Magnesiumresten zu befreien, die
sich durch besonders hartes Wasser ablagern.
• -
brauch von Wasser mit geringem Kalk oder
Magnesiumgehalt.
• Steht das empfohlene Wasser nicht zur Verfü-
gung, sollte in folgenden Abständen eine Ent-
kalkungsbehandlung erfolgen:
Alle 6 Wochen wenn das Wasser “sehr hart”
ist.
Alle 12 Wochen wenn das Wasser “hart” ist.
• Wir empfehlen die Verwendung eines spezi-
Gerät. Sie erhalten diese Produkte in Fach-
• Hausgemachte Lösungen, wie mit Essig zube-
reitete Flüssigkeiten, sind nicht zur Entkalkung
des Geräts geeignet.

MODO DE UTILIZAÇÃO
NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO:
• Assegure-se de que retirou todo o material de
embalagem do produto.
• Antes de usar o produto pela primeira vez, é
aconselhável utilizá-lo só com água.
• Antes de utilizar o produto pela primeira vez,
limpe as partes em contacto com os alimentos
tal como se descreve no capítulo de limpeza.
• -
lador de vapor (R) está fechado.
INICIALIZAÇÃO DO CIRCUITO
Esta simples operação assegura um forneci
mento ideal e deve ser realizada:
• Quando colocar o aparelho em funcionamento
pela primeira vez;
• Quando a máquina estiver algum tempo sem
ser usada (1 ou 2 semanas)
• Depois de fazer vapor
•
• Encha o depósito de água respeitando o nível
MAX .
• Ligue o aparelho à corrente elétrica.
• Prima o ícone de ligar/desligar (F). O indicador
luminoso D/E acende-se com luz intermitente
enquanto aquece.
• Para esta operação não é necessário esperar
• -
recipiente por baixo do tubo de vapor (I)
• Abra o regulador de vapor (R) , rodando-o no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
• Prima suavemente o ícone de café/água (G).
• Irá sair água pelo tubo de vapor. Aguarde até
sair a quantidade aproximada de uma cháve-
na.
• Para terminar o fornecimento, torne a premir
o botão de café/água e feche o regulador de
vapor (R) rodando-o no sentido dos ponteiros
do relógio.
• Com este procedimento termina a operação
de inicialização.
Tenha em atenção a ativação dos ícones:
• Prima suavemente sempre a área mais pró-
xima dos ícones. Se premir uma zona entre
-
cionar o outro ícone, e não o pretendido.
PORTUGUÊS PT
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS:
• Não utilize o aparelho se os acessórios não
estiverem devidamente montados.
• Não coloque o aparelho em funcionamento
sem água.
• Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/
desligar não funcionar.
• Não mova o aparelho enquanto estiver em
funcionamento.
• Respeite os níveis MÁXIMO e MÍNIMO.
• Desligue o aparelho da corrente elétrica quan-
do não estiver a ser utilizado e antes de iniciar
qualquer operação de limpeza.
• Desligue o aparelho da corrente elétrica antes
de encher o depósito de água.
• Este aparelho não está destinado a pessoas
(incluindo crianças) que apresentem capacida-
des físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência e conhecimento
• Não guarde o aparelho se ainda estiver quen-
te.
• Utilize o aparelho apenas com água.
• Recomenda-se o uso de água mineral engar-
rafada própria para consumo humano.
• Nunca deixe o aparelho ligado sem vigilância.
Além disso, poupará energia e prolongará a
vida do aparelho.
•
fazer café, já que nesse momento este encon-
tra-se sob pressão.
DESCRIÇÃO
A Indicador de nível do depósito
B Depósito de água
C Superfície de aquecimento de chávenas
D/EIndicador luminoso de ligação e aquecimen-
to
F Botão de ligar/desligar
G Botão de saída de café/saída de água
H Botão de aquecimento de vapor
I Tubo de saída de vapor
K Colher doseadora
L Filtro para café moído (1 chávena) e POD
M Filtro para café moído (2 chávenas)
N Cabo de alimentação
O Bandeja recolhe-gotas
P Grelha da bandeja
R Regulador de vapor
S Tubos de silicone

PT
ENCHIMENTO DE ÁGUA:
• É imprescindível encher previamente o depó-
sito com água antes de colocar o aparelho em
funcionamento.
• Retire o depósito do aparelho
• Encha o depósito respeitando o nível MAX e
MIN.
• -
que os tubos (S) estão corretamente inseridos
no depósito.
ENCHIMENTO COM CAFÉ
•
•
• O Filtro L (o mais pequeno) pode ser utilizado
tanto para café moído ou para doses indivi-
duais em papel.
• Aconselhamos utilizar café de torrefação
leve. A utilização de café de torrefação in
tensa pode afetar o funcionamento da má
quina
• -
vem colocar-se 6-7 g de café moído por chá-
vena de café a preparar).
• Se desejar tirar 1 café, utilize a medida para
1 café e encha a medida (1 colher), utilize a
capacidade da colher doseadora como sendo
a medida para um café.
• Para POD (doses individuais em papel), utilize
a medida para 1 café, colocando corretamente
a dose individual na medida.
• Para tirar 2 cafés, utilize a medida para 2 ca-
fés e ponha 2 colheres de café.
• Em seguida, prima ligeiramente o café moído
com a parte posterior da colher.
•
• -
buição do café, introduzindo-o por baixo do
conjunto e rodando-o no sentido contrário ao
de bloqueio
UTILIZAÇÃO:
• -
lador de vapor (R) está fechado.
• Ligue o aparelho à corrente elétrica.
• Coloque o aparelho em funcionamento, acio-
nando suavemente o botão de ligar/desligar F.
•
a piscar.
• Aguarde até que o indicador luminoso D/E dei-
xe de piscar, o que indica que se alcançou a
temperatura adequada.
• Coloque uma ou duas chávenas pré-aqueci-
• Coloque o botão de café (G).
• A máquina inicia a pré-infusão e após uma pe-
quena pausa passa para a infusão.
• A infusão de café começará a sair. Quando
tiver obtido a quantidade de café expresso
desejada (curto ou normal), torne a premir o
botão (G).
• Uma vez terminado o fornecimento, aguarde
alguns segundos e retire as chávenas com o
café.
•
• -
que-o bem.
• -
•
TIRAR ÁGUA QUENTE
• Coloque o aparelho em funcionamento acio-
nando o ícone de ligar/desligar (F).
• O indicador luminoso de aquecimento (D/E)
água está a aquecer.
•
com luz estável, sem piscar .. Esta situação
indica que a água chegou à temperatura ade-
quada.
• Coloque um recipiente por baixo da saída de
vapor.
• Abra o regulador de vapor (R), rodando-o para
a esquerda, no sentido contrário ao dos pon-
teiros do relógio
• Prima suavemente o botão de saída de café
(G) , para acionar a bomba
• A água quente começará a sair pelo vapori-
zador.
• Uma vez obtida a quantidade de água quente
desejada, prima novamente o botão de saída
de café (G), para parar a bomba
• Feche o regulador de vapor (R), rodando-o
para a direita, no sentido dos ponteiros do re-
lógio
OBTENÇÃO DE VAPOR
• O vapor serve para fazer espuma de leite para
cappuccinos e também pode aquecer outros
líquidos.

PT
• Coloque o aparelho em funcionamento, acio-
nando o ícone de ligar/desligar (F)
• Aguarde até que o indicador luminoso de saí-
sem piscar, o que indica que o aparelho alcan-
çou a temperatura adequada para o café.
• Para vapor, prima suavemente o botão de
aquecimento de vapor (H) e deixe aquecer até
chegar à temperatura de vapor.
• Enquanto alcança a temperatura de vapor, o
rápida do que a do aquecimento para café .
• O indicador luminoso (D/E) acende-se com luz
estável assim que atinge a temperatura ade-
quada, necessária para a formação de vapor .
• Coloque um recipiente por baixo do tubo de
vapor.
• Abra o regulador de vapor (R) rodando-o no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
• Começará a sair apenas vapor.
• -
dor e retire o recipiente.
IMPORTANTE
• Sempre que terminar de tirar vapor, reponha a
água utilizada no vapor e deixe arrefecer até
à temperatura utilizada para fazer café (mais
baixa).
• Para isso, com a torneira de vapor aberta, pri-
me o ícone do café para ativar a bomba.
• Quando começar a sair água pelo tubo de va-
-
tura para fazer café e que a caldeira encheu.
Pode, então, fechar o regulador de vapor.
FUNÇÃO DE DESLIGAMENTO AUTOMÁTI
CO
• As máquinas SOLAC estão projetadas para
poupar energia.
• -
tos após a última operação realizada, o apare-
lho desliga-se automaticamente.
• Para voltar ao funcionamento normal, prima
simplesmente o botão de ligar/desligar.
UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO
APARELHO:
• Pare o aparelho, premindo o botão de ligar/
desligar (F) para o desligar.
• Desligue o aparelho da corrente elétrica.
• Retire a água do depósito.
• Limpe o aparelho.
LIMPEZA
a. Limpeza básica
• Desligue o aparelho da corrente elétrica e dei-
xe-o arrefecer antes de iniciar qualquer opera-
ção de limpeza.
• Limpe o aparelho com um pano húmido com
algumas gotas de detergente e seque-o de
seguida.
• Não utilize solventes, produtos com um fator
pH ácido ou básico como a lixívia, nem pro-
dutos abrasivos para a limpeza do aparelho.
• Não deixe entrar água ou outro líquido pelas
aberturas de ventilação para evitar danos nas
partes operativas interiores do aparelho.
• Nenhuma das partes deste aparelho pode ir à
máquina de lavar louça.
• Em seguida, seque todas as peças antes de
as montar e guardar.
b. Limpeza do vaporizador
• ATENÇÃO! Porque todas as peças do tubo de
saída de vapor poderão estar bastante quen-
tes.
• É aconselhável limpar o tubo após tirar vapor
para prevenir depósitos de sujidade e antes de
desligar a máquina.
• Para isso, saque a cobertura do vaporizador.
• Coloque um copo com um pouco de água por
baixo do tubo mergulhe o tubo dentro da água.
• Deixe sair a água quente pelo tubo, seguindo
as instruções “Obtenção de água quente”
• Utilize um pano para secar o tubo e torne a
colocar o tubo de revestimento
• Caso não saia vapor, tal poderá dever-se a
resíduos secos de leite na abertura da saída
do tubo. Nesse caso, com cuidado, utilize uma
agulha para desentupir a saída do tubo de va-
por.
• Uma vez limpo, enxagúe com água corrente
da torneira e torne a montá-lo. Volte a tirar va-
por.
TRATAMENTO ANTICALCÁRIO:
• Para o perfeito funcionamento do aparelho,
este deverá estar livre de incrustações de
calcário ou magnésio originadas pelo uso de
águas de dureza elevada.
• Para evitar este tipo de problema recomenda-
-se a utilização de água com baixa mineraliza-
ção calcária ou magnésica.
• Em todo o caso, se não for possível a utiliza-
ção do tipo de água recomendado anterior-
Table of contents
Languages:
Other SOLAC Coffee Maker manuals

SOLAC
SOLAC CE4483 User manual

SOLAC
SOLAC CE4552 User manual

SOLAC
SOLAC CE4497 User manual

SOLAC
SOLAC Stillo drip User manual

SOLAC
SOLAC C304 G2 User manual

SOLAC
SOLAC CF 4005 User manual

SOLAC
SOLAC CE4481 User manual

SOLAC
SOLAC CE4550 User manual

SOLAC
SOLAC CE4553 User manual

SOLAC
SOLAC ESPRESSION SUPREMMA User manual

SOLAC
SOLAC Taste Control CE4498 User manual

SOLAC
SOLAC CE4493 User manual

SOLAC
SOLAC CF4029 User manual

SOLAC
SOLAC CE4520 User manual

SOLAC
SOLAC Multi Stillo User manual

SOLAC
SOLAC CE4491 User manual

SOLAC
SOLAC CE4494 User manual

SOLAC
SOLAC Multi Stillo User manual

SOLAC
SOLAC Coffee4you User manual

SOLAC
SOLAC espression CA 4805 User manual